1 00:00:01,833 --> 00:00:04,833 --- Source: hossein6--- 2 00:00:05,831 --> 00:00:20,831 Lebah Ganteng http://dunia-lebah.blogspot.com 3 00:00:21,832 --> 00:00:31,832 Ervanders http://IDFL.US 4 00:00:32,834 --> 00:01:01,834 IDFL™ Subs Crew http://IDFL.US 5 00:01:02,000 --> 00:01:05,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 6 00:01:56,853 --> 00:01:58,476 Hai kawan... 7 00:01:59,138 --> 00:02:03,394 Aku bercerita padamu karena dia bilang kau mendengarkan dan mengerti... 8 00:02:03,432 --> 00:02:06,449 Dan tidak mau tidur dengan orang itu di pesta... 9 00:02:06,450 --> 00:02:07,982 ...meski kau bisa. 10 00:02:08,514 --> 00:02:11,040 Kuharap jangan mencari tahu siapa diriku... 11 00:02:11,041 --> 00:02:12,919 Aku tak mau kau melakukannya. 12 00:02:13,715 --> 00:02:16,005 Aku hanya ingin tahu kalau orang sepertimu ada. 13 00:02:16,482 --> 00:02:19,831 Seperti jika bertemu aku, kau takkan berpikir aku adalah... 14 00:02:19,832 --> 00:02:23,179 ...anak aneh yang menghabiskan waktu di rumah sakit. 15 00:02:25,385 --> 00:02:27,739 Aku juga takkan membuatmu gugup. 16 00:02:29,135 --> 00:02:31,619 Kuharap tak masalah berpikiran seperti itu. 17 00:02:32,540 --> 00:02:37,287 Kau lihat, aku tak bicara pada orang selain keluargaku sepanjang musim panas. 18 00:02:37,316 --> 00:02:40,475 Tapi besok adalah hari pertamaku di SMA. 19 00:02:40,476 --> 00:02:42,624 Aku harus merubah semuanya. 20 00:02:43,296 --> 00:02:45,556 Jadi, aku punya rencana. 21 00:02:46,192 --> 00:02:47,913 Saat masuk pertama kalinya... 22 00:02:47,986 --> 00:02:52,811 Aku membayangkan tahun terakhir SMA-ku. 23 00:02:53,174 --> 00:02:55,666 Sayangnya, kuhitung, itu masih... 24 00:02:56,246 --> 00:02:58,800 Lompat, anak baru. Lompat ! Cepat, anak - anak ! 25 00:02:58,867 --> 00:03:02,100 ...1385 hari dari sekarang. 26 00:03:02,135 --> 00:03:04,584 Berusaha sepanjang musim panas. Berusaha keras. 27 00:03:04,619 --> 00:03:06,435 Kenapa kalian tidak berduaan di kamar saja ? 28 00:03:06,714 --> 00:03:10,762 Hanya 1385 hari. 29 00:03:11,558 --> 00:03:15,291 Sementara itu, aku berharap saudariku Candace dan pacarnya Derek... 30 00:03:15,292 --> 00:03:17,557 ...mengijinkanku makan bersama kelompok Earth Club mereka. 31 00:03:17,592 --> 00:03:18,700 Hanya senior. 32 00:03:20,579 --> 00:03:22,426 Mau apa kau dengan garpu plastik itu ? 33 00:03:22,427 --> 00:03:24,230 Aku tak mau menggunakan perak. 34 00:03:24,616 --> 00:03:28,521 Derek, kau bendahara Earth Club. Ayolah. 35 00:03:28,992 --> 00:03:30,854 Saat saudariku bilang tidak... 36 00:03:30,855 --> 00:03:34,754 Kuharapa teman lamaku Susan mau makan denganku. 37 00:03:35,529 --> 00:03:39,025 Di SMP, Susan sangat senang bersamaku, tapi... 38 00:03:39,060 --> 00:03:42,334 ...sekarang dia tidak suka menyapaku lagi. 39 00:03:42,997 --> 00:03:44,350 Lalu ada Brad Hays. 40 00:03:44,385 --> 00:03:47,498 Sebelum kakakku menjadi pemain bola Penn State..., 41 00:03:47,533 --> 00:03:49,049 Dia dan Brad satu tim. 42 00:03:49,084 --> 00:03:51,848 Jadi, kupikir mungkin dia akan menyapaku. 43 00:03:51,883 --> 00:03:56,201 Tapi Brad senior dan aku cuma aku, Jadi, siapa yang aku ajak bercanda ? 44 00:03:56,411 --> 00:03:58,849 Di lain sisi, ada senior yang... 45 00:03:58,850 --> 00:04:01,692 ...mengerjai guru, bukannya siswa baru. 46 00:04:02,121 --> 00:04:06,484 Dia bahkan menggambar jenggot Tn. Callahan dengan pensil. 47 00:04:09,554 --> 00:04:12,309 Penitik bor bukan mainan. 48 00:04:12,344 --> 00:04:15,240 Aku mempelajarinya di Nam In tahun 68. 49 00:04:15,275 --> 00:04:16,992 "Callahan," sersan berkata... 50 00:04:16,993 --> 00:04:20,212 "Turunkan penitik bor itu, pergi bunuhlah orang Asia. 51 00:04:20,247 --> 00:04:21,382 Lalu kalian tahu yang terjadi ? 52 00:04:21,417 --> 00:04:25,364 Penitik bor itu membunuh teman akrabku di rumah bordil Saigon. 53 00:04:26,012 --> 00:04:28,081 Kudengar kau ikut kelasku. 54 00:04:29,159 --> 00:04:33,092 Kau bangga jadi senior yang ikut kelas murid baru, Patty-Cakes ? 55 00:04:33,535 --> 00:04:35,415 Dengar. Namaku Patrick. 56 00:04:35,450 --> 00:04:37,734 Panggil aku Patrick atau Panggil aku Nothing [jangan pangil]. 57 00:04:37,769 --> 00:04:39,921 Baiklah, Nothing. 58 00:04:41,528 --> 00:04:43,641 Aku merasa kasihan pada Patrick. 59 00:04:43,676 --> 00:04:47,009 Dia tak bermaksud meniru. 60 00:04:47,650 --> 00:04:50,252 Dia cuma berusaha membuat anak baru merasa tenang. 61 00:04:50,655 --> 00:04:53,583 Nothing, kenapa bukan kau yang baca pertama ? 62 00:04:53,774 --> 00:04:55,765 Baiklah. BAB I. 63 00:04:56,214 --> 00:05:00,164 Bertahanlah dari kelas guru fasismu, Orang yang harusnya membuat muridnya nyaman. 64 00:05:00,199 --> 00:05:02,227 Oh, wow. Ini berguna. Kita harus membacanya. 65 00:05:04,092 --> 00:05:06,411 Pelajaran terakhirku B. Inggris. 66 00:05:06,756 --> 00:05:10,543 Aku bersemangat karena bisa belajar dengan siswa tercerdas di sekolah. 67 00:05:11,572 --> 00:05:14,450 Tarapper Keeper yang bagus, gay. 68 00:05:14,451 --> 00:05:17,572 Percaya atau tidak dia selalu mendapatkan 'A' sejak TK. 69 00:05:21,306 --> 00:05:22,514 Aku Tn. Anderson. 70 00:05:22,549 --> 00:05:24,945 Aku guru Bahasa Inggris kalian. 71 00:05:24,980 --> 00:05:28,122 Semester ini, kita akan belajar Buku Harper Lee, To Kill a Mockingbird. 72 00:05:28,332 --> 00:05:29,409 Buku luar biasa. 73 00:05:29,785 --> 00:05:32,840 Sekarang, siapa yang tak mau ikut ujian awal ini ? 74 00:05:34,021 --> 00:05:34,822 Aku terkejut. 75 00:05:34,857 --> 00:05:36,862 Baiklah. Kalian bisa tidak ikut ujiannya... 76 00:05:36,897 --> 00:05:39,957 Jika tahu siapa penulis penemu soft cover buku. 77 00:05:40,170 --> 00:05:41,185 Ada yang tahu ? 78 00:05:41,817 --> 00:05:42,834 Dia orang Inggris. 79 00:05:43,404 --> 00:05:45,116 Dia juga membuat novel serial. 80 00:05:45,429 --> 00:05:49,811 Bahkan, di akhir bab ketiga dari novel pertamanya... 81 00:05:49,966 --> 00:05:54,042 ...tokohnya bergelantungan di tebing dengan kukunya. 82 00:05:54,077 --> 00:05:56,071 Itu sebabnya, istilahnya Cliffhanger. 83 00:05:57,331 --> 00:05:58,578 Ada yang tahu ? 84 00:05:58,613 --> 00:06:00,586 Ya. / Shakespeare. 85 00:06:00,858 --> 00:06:03,733 Jawaban bagus, tapi bukan, Shakespeare tidak menulis novel. 86 00:06:04,738 --> 00:06:06,181 Yang lain ? 87 00:06:08,703 --> 00:06:10,071 Penulisnya... 88 00:06:13,744 --> 00:06:15,191 Adalah Charles Dickens. 89 00:06:16,904 --> 00:06:19,090 Namun, jika kalian dan aku menonton drama Shakespeare... 90 00:06:19,125 --> 00:06:20,951 Biayanya 4 koin. 91 00:06:20,960 --> 00:06:22,432 Bisa bayangkan ? 92 00:06:22,433 --> 00:06:24,699 Kita masukkan koin itu di kotak logam... 93 00:06:24,873 --> 00:06:26,778 ...yang akan dikunci penerima tamu di kantor. 94 00:06:26,813 --> 00:06:28,683 Dari situlah muncul istilah... 95 00:06:28,935 --> 00:06:29,910 Cash Register. 96 00:06:32,160 --> 00:06:35,485 Kuberi nila 'A' terus sampai tugas makalah terakhir jika kalian bisa. 97 00:06:40,784 --> 00:06:42,225 Box office. 98 00:06:44,209 --> 00:06:45,855 Kau harus belajar ikut serta. 99 00:06:49,425 --> 00:06:51,192 Kenapa tidak mengangkat tangan ? 100 00:06:54,142 --> 00:06:55,760 Mereka memanggilmu anak emas guru ? 101 00:06:56,363 --> 00:06:58,065 Aneh ? Semacam itu ? 102 00:06:58,599 --> 00:07:01,704 Aku dulu sering gugup. Maksudku, ayolah, kau gugup ? 103 00:07:06,070 --> 00:07:08,246 Kudengar kau mengalami saat yang sulit tahun lalu. 104 00:07:08,901 --> 00:07:10,410 Tapi mereka bilang, jika kau punya... 105 00:07:10,950 --> 00:07:13,371 ...satu teman di hari pertama, Kau tidak apa - apa. 106 00:07:13,903 --> 00:07:14,603 Terima kasih, pak. 107 00:07:14,604 --> 00:07:17,402 Tapi jika hanya guru bahasa Inggris temanku hari ini... 108 00:07:17,403 --> 00:07:19,788 ...itu menyedihkan. 109 00:07:19,823 --> 00:07:22,122 Ya. Aku bisa mengerti. 110 00:07:22,136 --> 00:07:24,321 Jangan khawatir, Tn. Anderson. Aku baik - baik saja. 111 00:07:25,272 --> 00:07:26,036 Terima kasih. 112 00:07:31,715 --> 00:07:34,703 Aku senang tak ikut kelasnya. 113 00:07:35,553 --> 00:07:37,490 Hei, anak baru. 114 00:07:38,085 --> 00:07:43,024 1384 hari harus kulalui. 115 00:07:44,063 --> 00:07:46,306 Aku cuma mau berkata..., 116 00:07:46,307 --> 00:07:50,069 SMA lebih buruk daripada SMP. 117 00:07:51,620 --> 00:07:55,324 Jika orang tuaku bertanya, Tentu aku takkan jujur. 118 00:07:55,359 --> 00:07:59,556 Karena aku tak mau mereka khawatir aku mengalami kejadian buruk lagi. 119 00:08:00,021 --> 00:08:02,700 Jika Bibi Helen masih ada, Aku bisa bicara dengannya. 120 00:08:02,981 --> 00:08:06,775 Dia tahu saat aku bahagia dan sedih. 121 00:08:06,776 --> 00:08:09,947 Aku masih berusaha mencari tahu bagaimana itu mungkin. 122 00:08:10,462 --> 00:08:12,538 Aku hanya berharap punya teman secepatnya. 123 00:08:13,412 --> 00:08:15,710 Sayang selalu, Charlie. 124 00:08:16,993 --> 00:08:18,460 Charlie, ayo. 125 00:08:20,698 --> 00:08:23,023 Ayam paprika sangat enak. 126 00:08:23,058 --> 00:08:25,116 Terima kasih, Derek. Ini kesukaannya Charlie. 127 00:08:25,151 --> 00:08:27,260 Dia sedikit gugup masuk SMA hari ini..., 128 00:08:27,295 --> 00:08:28,596 Jadi kubuatkan ini untuknya. 129 00:08:28,924 --> 00:08:31,343 Kau rasa agak konyol kalau gugup sekarang, benar jagoan ? 130 00:08:31,875 --> 00:08:33,748 Ya, pak. Benar. 131 00:08:34,089 --> 00:08:34,800 Sudah kubilang. 132 00:08:35,316 --> 00:08:37,387 Tersenyumlah dan jadi diri sendiri. 133 00:08:37,608 --> 00:08:40,215 Begitulah cara... / Menjalin pertemanan di dunia nyata. 134 00:08:40,250 --> 00:08:41,804 Kau cari masalah. 135 00:08:41,839 --> 00:08:43,990 Tahun pertama memang sulit, tapi... 136 00:08:44,748 --> 00:08:46,140 Kau pasti bisa beradaptasi. 137 00:08:51,399 --> 00:08:52,783 Terima kasih, Derek. 138 00:08:53,190 --> 00:08:55,694 Kau harusnya lebih baik pada Derek. 139 00:08:55,729 --> 00:08:58,198 Maaf. Anak itu pengecut. Aku tidak tahan. 140 00:08:59,705 --> 00:09:01,790 Kuharap kau suka kompilasi rekamanku. / Tentu. 141 00:09:02,199 --> 00:09:04,502 Covernya buatan sendiri. / Oh. Wow. 142 00:09:09,582 --> 00:09:11,344 Hei, Charlie, mau ini ? 143 00:09:12,102 --> 00:09:13,654 Serius ? 144 00:09:13,895 --> 00:09:15,454 Dia memberiku satu, tiap minggu. 145 00:09:19,496 --> 00:09:22,470 Hei, sayang. Berikutnya mungkin sedikit sedih. 146 00:09:22,505 --> 00:09:24,545 Tapi mengingatkanku pada matamu. 147 00:09:43,946 --> 00:09:46,955 Kau sudah menyelesaikan makalah To Kill a Mockingbird ? 148 00:10:55,246 --> 00:10:57,171 Ayo, Devils ! 149 00:11:05,731 --> 00:11:06,731 Ayo. 150 00:11:07,419 --> 00:11:08,713 Hei, Nothing ! / Hei, Nothing ! 151 00:11:08,748 --> 00:11:10,483 Oh, enyahlah, penjaga keperawanan ! 152 00:11:10,995 --> 00:11:12,547 Enyah ! 153 00:11:28,553 --> 00:11:29,978 Hei, Patrick. 154 00:11:31,262 --> 00:11:33,549 Hei ! Kau yang di kelasku, kan ? 155 00:11:33,550 --> 00:11:35,200 Bagaimana tugas membuat jamnya ? 156 00:11:35,235 --> 00:11:37,019 Ayahku yang membuatnya. 157 00:11:37,020 --> 00:11:39,605 Ya. Punyaku bentuknya seperti perahu. 158 00:11:40,029 --> 00:11:42,278 Kau mau duduk di sini, atau kau menunggu temanmu ? 159 00:11:42,313 --> 00:11:43,516 Oh, tidak, aku ke situ. 160 00:11:47,091 --> 00:11:49,018 Terima kasih tidak memanggilku 'Nothing'. 161 00:11:49,053 --> 00:11:50,306 Itu mimpi buruk tak berujung. 162 00:11:50,341 --> 00:11:53,637 Dan pengecut ini, Mereka pikir mereka hebat. 163 00:11:55,038 --> 00:11:58,317 Kau suka bola ? / Suka sekali. Cinta sepakbola. 164 00:11:58,352 --> 00:11:59,634 Mungkin kau kenal saudaraku. 165 00:11:59,635 --> 00:12:00,872 Hei, Sam. 166 00:12:01,387 --> 00:12:04,462 Pertanyaan. Bisakah toilet di sini lebih menjijikkan ? 167 00:12:04,650 --> 00:12:07,464 Ya, mereka menyebutnya toilet pria. 168 00:12:08,508 --> 00:12:10,439 Jadi, akhirnya kuajak Bob. 169 00:12:10,474 --> 00:12:11,897 Pesta malam ini ? 170 00:12:12,601 --> 00:12:15,707 Dia masih mencoba bercinta dengan pelayan dari Olive Garden. 171 00:12:15,742 --> 00:12:17,869 Oh, dia tak pernah mencampur saladnya. 172 00:12:20,797 --> 00:12:22,047 Ayo ! 173 00:12:24,881 --> 00:12:25,787 Patrick ! 174 00:12:26,068 --> 00:12:28,028 Ya. / Siapa ini ? 175 00:12:28,029 --> 00:12:29,914 Ini... 176 00:12:29,915 --> 00:12:34,001 Charlie... Kelmeckis. / Kelmeckis ! Astaga ! 177 00:12:34,036 --> 00:12:36,316 Saudarimu pacarnya Pony Tail Derek, kan ? / Astaga ! 178 00:12:36,351 --> 00:12:37,732 Begitu mereka memanggilnya ? 179 00:12:37,733 --> 00:12:39,728 Maukah kau diam soal Pony Tail Derek ? 180 00:12:39,881 --> 00:12:41,904 Bicarakan di kelas saja, Patrick. 181 00:12:41,939 --> 00:12:43,581 Aku mencoba, Sam. Aku mencoba. 182 00:12:44,124 --> 00:12:46,014 Senang bertemu denganmu, Charlie. Aku Sam. 183 00:12:47,036 --> 00:12:49,647 Jadi, Sam, apa rencananya ? Kita akan ke pesta Mary Elizabeth ? 184 00:12:49,648 --> 00:12:53,441 Tidak. Dia tertangkap mengganti minuman ayahnya dengan es teh. 185 00:12:53,442 --> 00:12:54,723 Kita pergi ke Kings. 186 00:12:54,724 --> 00:12:57,582 Baik. Kami akan ke Kings setelah pertandingan ini jika kau mau ikut. 187 00:13:17,118 --> 00:13:18,673 Kau punya band kesukaan ? 188 00:13:18,708 --> 00:13:21,528 The Smiths kesukaanku. 189 00:13:21,563 --> 00:13:23,960 Kau bercanda ? Aku suka The Smiths ! 190 00:13:23,995 --> 00:13:26,602 Band terkeran yang pernah ada. Apa lagu kesukaanmu ? 191 00:13:26,603 --> 00:13:29,051 Asleep. Dari album Louder Than Bombs. 192 00:13:29,052 --> 00:13:31,785 Aku mendengarnya dari kompilasi buatan Pony Tail Derek. 193 00:13:31,820 --> 00:13:33,499 Oh, itu sangat berguna. 194 00:13:33,534 --> 00:13:35,338 Aku bisa menyalinnya jika kalian mau. 195 00:13:35,373 --> 00:13:37,143 Bagaimana dengan Eide ? Kau suka Eide, kan ? 196 00:13:37,178 --> 00:13:38,974 Ya, tentu saja. Mereka hebat. 197 00:13:39,092 --> 00:13:40,589 Bukan band, Charlie. 198 00:13:40,624 --> 00:13:42,430 Itu toko kaset di pusat kota. 199 00:13:42,465 --> 00:13:44,129 Kurasa kedengarannya lebih baik di Vinyl. 200 00:13:44,202 --> 00:13:46,956 Aku dulu terkenal, sebelum Sam memberiku musik yang bagus. 201 00:13:46,991 --> 00:13:49,938 Jadi, harus hati - hati. Dia akan menghancurkan hidupmu selamanya. 202 00:13:50,066 --> 00:13:51,121 Tak masalah. 203 00:13:51,370 --> 00:13:53,374 Hei, Nothing. / Hei, Nothing. 204 00:13:53,387 --> 00:13:57,458 Lupakan ! Astaga ! Itu lelucon basi ! 205 00:13:57,713 --> 00:13:58,748 Sudah berakhir ! 206 00:13:58,990 --> 00:14:00,951 Jadi, apa yang akan kau lakukan saat keluar dari tempat ini ? 207 00:14:00,986 --> 00:14:03,430 Bibiku Helen bilang aku harus jadi penulis, tapi... 208 00:14:04,491 --> 00:14:05,983 Aku tak tahu harus menulis apa. 209 00:14:05,984 --> 00:14:07,841 Kau bisa menulis tentang kami. / Ya. 210 00:14:08,725 --> 00:14:10,952 Sebut saja Slut dan The Falcon. 211 00:14:11,185 --> 00:14:12,614 Kami membasmi kejahatan. 212 00:14:12,753 --> 00:14:14,967 Kalian tampaknya bahagia bersama. 213 00:14:15,002 --> 00:14:16,930 Berapa lama kalian pacaran ? 214 00:14:19,505 --> 00:14:22,711 Dia bukan pacarku. Dia saudara tiriku. 215 00:14:22,712 --> 00:14:27,409 Ibuku meninggalkan ayahku yang tak berguna dan menikahi ayah baiknya dan pindah ke sini. 216 00:14:27,444 --> 00:14:29,803 Tapi dia tidak marah. Jangan salah. 217 00:14:29,838 --> 00:14:31,030 Tentu saja tidak. 218 00:14:31,065 --> 00:14:34,887 Charlie, aku bukan bulimia. Aku pendukung bulimia. 219 00:14:35,264 --> 00:14:37,087 Aku... Maaf. Aku paham maksudnya. 220 00:14:37,122 --> 00:14:39,024 Dia percaya pada bulimia. 221 00:14:39,025 --> 00:14:40,809 Aku suka bulimia. 222 00:14:46,157 --> 00:14:47,781 Hei, terima kasih sudah mentraktir, Charlie. 223 00:14:47,816 --> 00:14:49,877 Oh, tak masalah. Terima kasih tumpangannya. 224 00:14:49,878 --> 00:14:51,891 Sampai jumpa di sekolah ? 225 00:14:52,399 --> 00:14:54,603 Astaga, bisa kecilkan suaranya ? Kau bisa membuat kita tuli. 226 00:14:54,638 --> 00:14:56,535 Biarkanlah ! Ini Rock n' roll. 227 00:14:57,620 --> 00:14:59,808 Dah, Charlie. / Dah, Charlie. 228 00:14:59,843 --> 00:15:01,232 Ya. Dah. 229 00:15:12,816 --> 00:15:14,911 Ibumu bilang jangan pergi ke Kolumbia dengan Candace. 230 00:15:14,912 --> 00:15:16,336 Jangan pergi ke Kolumbia. / Diam... 231 00:15:16,760 --> 00:15:18,591 Apa kau selamanya akan jadi anak mama, Derek ? 232 00:15:18,760 --> 00:15:20,321 Aku bukan anak mama. / Kau anak mama ! 233 00:15:20,330 --> 00:15:23,303 Karena setiap kali aku ke rumahmu, setiap saat... 234 00:15:23,304 --> 00:15:24,566 Diam, Candace ! 235 00:15:24,601 --> 00:15:27,512 Kau diam seperti pengecut... 236 00:15:28,752 --> 00:15:31,512 Charlie, Charlie, keluar. Aku bisa mengatasinya. 237 00:15:31,547 --> 00:15:33,650 Jangan bangunkan ibu dan ayah. 238 00:16:02,333 --> 00:16:04,758 Hei, lihat siapa ini. 239 00:16:05,793 --> 00:16:07,301 Selamat datang, Bibi Helen ! 240 00:16:07,336 --> 00:16:12,073 Oh. Lihat kalian, berpakaian bagus. 241 00:16:20,794 --> 00:16:21,738 Candace. 242 00:16:23,735 --> 00:16:25,387 Apa yang kau lakukan ? 243 00:16:27,305 --> 00:16:28,889 Dengar, aku menyemangatinya. 244 00:16:29,966 --> 00:16:32,306 Kau melihatnya. Dia tak pernah memukulku sebelumnya. 245 00:16:32,341 --> 00:16:35,498 Dia berjanji takkan pernah memukulku lagi. 246 00:16:35,533 --> 00:16:38,153 Seperti pacar Bibi Helen ? 247 00:16:41,664 --> 00:16:44,077 Charlie, ini Pony Tail Derek. 248 00:16:45,273 --> 00:16:46,738 Aku bisa menanganinya. 249 00:16:48,843 --> 00:16:50,390 Kau percaya padaku ? 250 00:16:53,550 --> 00:16:55,330 Kumohon, jangan bilang ibu dan ayah. 251 00:17:36,188 --> 00:17:38,694 Astaga. Mereka memutar musik yang keren. 252 00:17:38,729 --> 00:17:41,423 Astaga. Astaga. Mereka ! Mereka memutar musik keren. 253 00:17:41,458 --> 00:17:42,518 Seperti di ruang tamu ? 254 00:17:42,741 --> 00:17:44,728 Seperti di ruang tamu ! 255 00:17:45,247 --> 00:17:46,187 Ya ! / Permisi. 256 00:17:46,189 --> 00:17:47,798 Permisi ! Permisi ! / Permisi ! 257 00:17:47,833 --> 00:17:48,718 Permisi. / Maaf. 258 00:17:49,282 --> 00:17:51,821 Minggir ! Minggir ! 259 00:19:24,221 --> 00:19:25,275 Astaga, udaranya dingin. 260 00:19:25,310 --> 00:19:27,075 Ho, tapi kau memakai kostum hangat itu. 261 00:19:27,110 --> 00:19:29,597 Ini tak selucu atau sehangat yang kau harapkan. 262 00:19:29,830 --> 00:19:32,099 Ya, terserahlah, Tuxedo Tennessee. 263 00:19:32,100 --> 00:19:33,648 Kalian yakin tak masalah aku datang ? 264 00:19:33,683 --> 00:19:35,971 Ya, tentu saja. Cuma ingat, Charlie... 265 00:19:36,006 --> 00:19:38,260 Bob tidak paranoid. / Dia sensitif. 266 00:19:38,295 --> 00:19:39,678 Sam. 267 00:19:39,993 --> 00:19:43,841 Pelayan dari Olive Garden itu, dia sangat menggoda. 268 00:19:44,676 --> 00:19:45,765 Maukah kau menikah denganku ? 269 00:19:46,158 --> 00:19:48,639 Jika Patrick merestui. / Patrick ? 270 00:19:48,674 --> 00:19:51,909 Kau pecandu putus asa yang masuk sekolah masak. 271 00:19:51,910 --> 00:19:53,793 Jadi, jawabanku tidak. Tapi usaha yang bagus. 272 00:19:53,828 --> 00:19:56,360 Charlie ? / Oh, tolol. 273 00:20:04,593 --> 00:20:09,177 Jadi, Charlie... inilah pesta. 274 00:20:17,833 --> 00:20:19,535 Seperti inilah bentuk kesenangan. 275 00:20:21,507 --> 00:20:23,407 Kau siap bertemu para wanita putus asa ? 276 00:20:23,755 --> 00:20:24,845 Kemari, duduklah. 277 00:20:25,297 --> 00:20:28,316 Hei, gadis - gadis, perkenalkan Charlie. 278 00:20:30,014 --> 00:20:31,912 Hai. / Perkenalkan, ini para gadis. 279 00:20:31,913 --> 00:20:32,649 Hei. 280 00:20:32,684 --> 00:20:33,944 Mary Elizabeth. / Alice. 281 00:20:33,979 --> 00:20:35,042 Senang bertemu kalian. 282 00:20:35,077 --> 00:20:36,517 Ini pesta pertama Charlie. 283 00:20:36,552 --> 00:20:41,529 Jadi, kuharap bagus, berarti, oral seks yang tulus dari kalian. 284 00:20:41,564 --> 00:20:43,746 Patrick, sialan kau. / Kau sudah kemana ? 285 00:20:43,781 --> 00:20:45,972 Dansanya sedikit membosankan bukan ? 286 00:20:46,007 --> 00:20:48,163 Kau sangat egois. Kami mencarimu kemana - mana. 287 00:20:48,198 --> 00:20:49,352 Kau harusnya ijin. 288 00:20:49,387 --> 00:20:51,009 Membuatku banjir air mata. 289 00:20:51,010 --> 00:20:53,964 Bagaimana bisa kau makin jahat sejak jadi penganut Budhha. 290 00:20:54,235 --> 00:20:55,261 Cuma kebetulan. 291 00:20:55,296 --> 00:20:57,248 Tidak, kurasa kau melakukan sesuatu yang salah. 292 00:20:57,283 --> 00:20:59,200 Atau sesuatu yang sangat tepat. / Ya, baik... 293 00:20:59,235 --> 00:21:00,222 Hei ! 294 00:21:00,791 --> 00:21:02,276 Lihat siapa ini ! 295 00:21:04,360 --> 00:21:05,690 Itu Brad Hays ? 296 00:21:05,725 --> 00:21:07,418 Ya. Dia ke sini kadang - kadang. 297 00:21:08,075 --> 00:21:09,521 Tapi dia siswa terkenal. 298 00:21:09,999 --> 00:21:10,988 Memangnya kita siapa ? 299 00:21:12,359 --> 00:21:15,849 Oh, Charlie, kelihatannya kau suka brownies. 300 00:21:16,425 --> 00:21:17,883 Terima kasih. 301 00:21:18,025 --> 00:21:21,640 Aku sangat lapar saat berdansa. Aku mau pergi ke King's. 302 00:21:21,675 --> 00:21:23,211 Tapi aku tak punya waktu. 303 00:21:23,697 --> 00:21:24,728 Terima kasih. 304 00:21:38,376 --> 00:21:40,552 Kalian pernah merasakan karpet ini ? 305 00:21:40,553 --> 00:21:42,868 Karpet ini rasanya sangat enak. 306 00:21:48,995 --> 00:21:51,675 Charlie. Charlie, bagaimana SMA menurutmu ? 307 00:21:51,710 --> 00:21:52,733 SMA ? 308 00:21:53,468 --> 00:21:54,494 Omong kosong. 309 00:21:55,782 --> 00:21:57,738 Kantin disebut Pusat Nutrisi. 310 00:21:57,773 --> 00:22:01,207 Banyak yang memakai jaket letterman meski bukan tahun 98. 311 00:22:01,242 --> 00:22:04,399 Kenapa mereka memberikan jaket letterman pada marching band ? 312 00:22:04,776 --> 00:22:08,144 Itu bukan olahraga, kita tahu itu. 313 00:22:08,354 --> 00:22:09,916 Anak ini gila. 314 00:22:10,885 --> 00:22:13,685 Mary Elizabeth, kurasa kau akan menyesali..., 315 00:22:14,114 --> 00:22:17,269 Potongan rambutmu, saat melihat foto - foto lama. 316 00:22:19,502 --> 00:22:21,866 Aku sungguh minta maaf. Kedengarannya itu pujian di kepalaku. 317 00:22:21,901 --> 00:22:23,594 Astaga ! / Ya, itu sedikit benar. 318 00:22:23,629 --> 00:22:25,001 Diam ! 319 00:22:27,293 --> 00:22:29,003 Bob, kau membuatnya mabuk ? 320 00:22:29,038 --> 00:22:31,633 Ayolah, Sam. Dia menyukainya. Lihat dia. 321 00:22:32,178 --> 00:22:34,011 Bagaimana perasaanmu, Charlie ? 322 00:22:35,495 --> 00:22:36,994 Aku ingin milkshake [susu kocok]. 323 00:22:45,923 --> 00:22:47,239 Sam. 324 00:22:49,915 --> 00:22:52,864 Kau punya mata cokelat yang indah. 325 00:22:52,954 --> 00:22:55,704 Keindahan yang pantas untuk menciptakan hal besar. 326 00:22:55,739 --> 00:22:56,699 Kau paham maksudku ? 327 00:22:58,946 --> 00:23:02,410 Baik, Charlie. Biar kubuatkan milkshake. 328 00:23:03,189 --> 00:23:06,060 Kata yang bagus. Milkshake. 329 00:23:06,095 --> 00:23:10,147 Seperti mengatakan namamu berulang - ulang di cermin. 330 00:23:10,182 --> 00:23:11,996 Setelah beberapa saat, kedengarannya gila. 331 00:23:12,437 --> 00:23:14,756 Jadi, kuyakin kau belum pernah mabuk ? 332 00:23:14,791 --> 00:23:16,522 Tidak, tidak, tidak, tidak. 333 00:23:17,437 --> 00:23:20,039 Sahabat karibku Michael. Ayahnya suka mabuk. 334 00:23:20,074 --> 00:23:22,625 Jadi, dia benci semua itu. 335 00:23:22,940 --> 00:23:23,835 Pesta juga. 336 00:23:24,100 --> 00:23:25,917 Ya, di mana Michael malam ini ? 337 00:23:25,952 --> 00:23:27,734 Oh, dia bunuh diri Mei lalu. 338 00:23:32,874 --> 00:23:35,509 Kuharap dia meninggalkan catatan. Kau tahu maksudku ? 339 00:23:42,994 --> 00:23:44,502 Di mana kamar mandinya ? 340 00:23:46,218 --> 00:23:48,633 Di atas. / Terima kasih, Sam. 341 00:23:48,913 --> 00:23:50,026 Kau sangat baik. 342 00:24:03,622 --> 00:24:04,724 Charlie. 343 00:24:08,205 --> 00:24:09,112 Aneh. 344 00:24:14,177 --> 00:24:15,176 Oh ! 345 00:24:16,460 --> 00:24:17,815 Charlie ? 346 00:24:20,436 --> 00:24:22,125 Siapa anak itu ? / Tenang. 347 00:24:22,432 --> 00:24:24,002 Tenang. Dia temanku. 348 00:24:25,011 --> 00:24:25,711 Tetaplah di sini. 349 00:24:25,712 --> 00:24:27,107 Aku tidak melihat apa - apa. 350 00:24:27,142 --> 00:24:30,248 Ya, aku tahu kau melihat, tapi tidak apa - apa. 351 00:24:30,908 --> 00:24:32,235 Oke, dengar... 352 00:24:33,840 --> 00:24:35,533 Brad tak mau ada yang tahu. 353 00:24:37,269 --> 00:24:39,018 Tunggu. 354 00:24:39,255 --> 00:24:41,718 Kau mabuk ? / Seperti kue. 355 00:24:42,668 --> 00:24:44,012 Itu yang dikatakan Bob. 356 00:24:44,249 --> 00:24:46,863 Dan kau tak boleh punya 3 korek karena pasti mereka temukan. 357 00:24:46,898 --> 00:24:50,020 Semuanya tertawa, tapi aku tak paham apanya yang lucu. 358 00:24:50,827 --> 00:24:53,703 Oke, Charlie, dengar. 359 00:24:55,555 --> 00:24:57,659 Aku ingin kau berjanji. 360 00:24:57,766 --> 00:25:00,982 Kau takkan ceritakan pada siapapun tentang aku dan Brad. 361 00:25:02,192 --> 00:25:04,664 Bisa ? Ini rahasia kita. 362 00:25:05,208 --> 00:25:06,860 Rahasia kita. 363 00:25:07,195 --> 00:25:08,476 Setuju. 364 00:25:09,291 --> 00:25:11,395 Baik. Terima kasih. 365 00:25:11,968 --> 00:25:13,090 Nanti kita bicara. 366 00:25:15,956 --> 00:25:17,479 Kutunggu pembicaraan penting itu. 367 00:25:23,706 --> 00:25:25,746 Bukankah ini milkshake terbaik yang pernah ada, Alice ? 368 00:25:26,972 --> 00:25:28,615 Bahkan lebih baik dari yang pertama. 369 00:25:30,913 --> 00:25:32,272 Aku perlu bicara denganmu. 370 00:25:34,345 --> 00:25:37,056 Charlie baru saja bilang kalau teman karibnya bunuh diri. 371 00:25:40,271 --> 00:25:42,434 Kurasa dia tak punya teman. 372 00:25:49,770 --> 00:25:52,764 Hei. Semuanya. Semuanya. 373 00:25:54,825 --> 00:25:56,067 Semuanya. 374 00:25:57,792 --> 00:25:59,484 Angkat gelas kalian untuk Charlie. 375 00:26:01,623 --> 00:26:03,695 Apa yang kulakukan ? / Kau tak melakukan apa - apa. 376 00:26:04,733 --> 00:26:06,927 Kami hanya ingin bersulang untuk teman baru kami. 377 00:26:06,962 --> 00:26:08,116 Kau melihat banyak hal. 378 00:26:08,718 --> 00:26:10,056 Dan kau mengerti. 379 00:26:11,928 --> 00:26:13,289 Kau penyendiri. 380 00:26:16,728 --> 00:26:18,270 Ada apa ? Ada yang salah ? 381 00:26:19,586 --> 00:26:21,519 Kukira tak ada yang memperhatikanku. 382 00:26:25,009 --> 00:26:27,958 Ya, kami kira tak ada orang keren yang bisa kami temui. 383 00:26:27,998 --> 00:26:30,621 Jadi, ayo, semuanya. 384 00:26:32,554 --> 00:26:35,347 Untuk Charlie. / Untuk Charlie. 385 00:26:39,766 --> 00:26:42,205 Selamat datang di pulau Misfit Toys. 386 00:26:52,555 --> 00:26:55,831 Astaga. Lagu apa ini ? / Aku tidak tahu. 387 00:26:56,257 --> 00:26:57,638 Kau pernah dengar sebelumnya ? 388 00:26:58,458 --> 00:26:59,427 Belum pernah. 389 00:27:01,148 --> 00:27:03,234 Patrick, kita harus melewati terowongan ! 390 00:27:03,545 --> 00:27:06,115 Sam, udaranya dingin. / Patrick, ini lagu yang tepat ! 391 00:27:06,150 --> 00:27:07,716 Tidak. Ibu Patrick bilang tidak. 392 00:27:07,751 --> 00:27:11,571 Patrick. Patrick, ini Sam. Sam bicara padamu. 393 00:27:11,606 --> 00:27:13,838 Aku mohon padamu... / Aku menyerah ! 394 00:27:17,288 --> 00:27:18,353 Apa yang dia lakukan ? 395 00:27:18,635 --> 00:27:20,692 Jangan khawatir. Dia selalu melakukannya. 396 00:27:24,778 --> 00:27:26,069 Nyaringkan ! 397 00:27:26,546 --> 00:27:27,779 Baik, Yang Mulia. 398 00:28:08,072 --> 00:28:08,934 Apa ? 399 00:28:10,616 --> 00:28:12,573 Aku merasa bebas. 400 00:28:28,898 --> 00:28:30,030 Hai kawan. 401 00:28:31,968 --> 00:28:35,997 Maaf aku lama tak menulis. Tapi aku mencoba tidak jadi pengecut. 402 00:28:38,003 --> 00:28:40,201 Contohnya, aku mencoba ikut... 403 00:28:40,202 --> 00:28:44,653 ...mendengarkan koleksi balada rock milik Sam dan bepikir tentang cinta. 404 00:28:46,156 --> 00:28:48,387 Sam biang mereka berlebihan dan cerdas. 405 00:28:48,731 --> 00:28:49,990 Aku sangat setuju. 406 00:28:54,198 --> 00:28:58,198 Aku juga menulis esai dan mempelajari buku tambahan di luar kelas 407 00:28:58,502 --> 00:29:00,712 Ternyata, Tn. Anderson penulis. 408 00:29:01,234 --> 00:29:04,980 Bahkan tulisannya pernah dimuat di New York, kurasa itu mengesankan. 409 00:29:06,883 --> 00:29:09,437 Dia dan istrinya mungkin kembali tahun depan. 410 00:29:10,438 --> 00:29:13,495 Aku tahu ini egois, tapi kuharap dia tak kembali. 411 00:29:15,062 --> 00:29:18,522 Jam makan siang adalah kesukaanku, karena aku bertemu Sam dan Patrick. 412 00:29:19,448 --> 00:29:22,274 Kami menghabiskan waktu mengerjakan majalah Mary Elizabeth... 413 00:29:22,309 --> 00:29:24,680 ...tentang musik dan The Rocky Horror Picture Show. 414 00:29:24,766 --> 00:29:26,997 Namanya Punk Rocky. 415 00:29:27,175 --> 00:29:31,574 Mary Elizabeth sungguh menarik karena dia penganut Budha dan anak punk. 416 00:29:31,575 --> 00:29:35,908 Tapi entah bagaimana dia selalu bersikap seperti tidak peduli. 417 00:29:36,466 --> 00:29:40,354 Teman karibnya Alice suka vampir dan ingin sekolah film. 418 00:29:40,355 --> 00:29:42,438 Dia juga mencuri celana jeans dari mal. 419 00:29:42,439 --> 00:29:45,083 Aku tak tahu kenapa, padahal keluarganya kaya. 420 00:29:45,084 --> 00:29:47,176 Tapi aku berusaha tak menghakimi. 421 00:29:47,380 --> 00:29:50,891 Terutama karena aku tahu mereka ada untuk Patrick tahun lalu. 422 00:29:51,696 --> 00:29:55,680 Patrick tak suka serius, jadi butuh waktu agar aku mengerti. 423 00:29:56,631 --> 00:30:01,495 Saat ia SMP, Patrick mulai melihat Brad diam - diam saat akhir pekan. 424 00:30:01,530 --> 00:30:02,823 Kurasa itu sulit juga. 425 00:30:02,824 --> 00:30:05,935 Karena Brad selalu mabuk tiap mereka bersama. 426 00:30:06,753 --> 00:30:08,944 Lalu, hari Senin di sekolah, Brad akan berkata: 427 00:30:08,979 --> 00:30:12,670 "Kawan, aku sangat mabuk. Aku tak ingat apa - apa ". 428 00:30:12,671 --> 00:30:14,484 Itu berjalan selama 7 bulan. 429 00:30:15,507 --> 00:30:18,950 Saat mereka melakukannya, Brad bilang ia mencintai Patrick. 430 00:30:19,180 --> 00:30:20,837 Lalu dia menangis. 431 00:30:21,545 --> 00:30:25,434 Tak peduli yang dilakukan Patrick, Brad bilang ayahnya akan membunuhnya. 432 00:30:25,695 --> 00:30:27,693 Dan bilang dia akan sengsara. 433 00:30:28,841 --> 00:30:31,740 Patrick akhirnya bisa membuat Brad tak mabuk. 434 00:30:32,483 --> 00:30:36,965 Aku bertanya pada Patrick apa ia tak sedih terus merahasiakannya. 435 00:30:37,264 --> 00:30:38,668 Dia bilang tidak. 436 00:30:39,191 --> 00:30:42,636 Karena setidaknya, sekarang Brad tak harus mabuk untuk mencintainya. 437 00:30:44,032 --> 00:30:47,526 Kurasa aku mengerti karena aku suka Sam. 438 00:30:48,651 --> 00:30:50,058 Kutanyakan pada saudariku tentangnya. 439 00:30:50,059 --> 00:30:52,356 Dia bilang, saat Sam jadi siswa baru..., 440 00:30:52,357 --> 00:30:55,864 Kakak kelas biasa mengajaknya mabuk di pesta. 441 00:30:55,865 --> 00:30:57,403 Kurasa dia punya reputasi. 442 00:30:57,802 --> 00:30:58,951 Tapi aku tak peduli. 443 00:30:59,630 --> 00:31:03,208 Aku tak suka dia menilaiku berdasarkan seperti apa diriku yang dulu. 444 00:31:04,026 --> 00:31:07,316 Jadi, kubuatkan dia rekaman agar ia tahu apa yang kurasakan. 445 00:31:09,110 --> 00:31:10,387 Ah, sial ! 446 00:31:10,475 --> 00:31:11,878 C ! / C ! 447 00:31:12,013 --> 00:31:13,555 Beri K ! / K ! 448 00:31:13,556 --> 00:31:15,398 Beri aku Y ! / Y ! 449 00:31:15,433 --> 00:31:17,776 Apa jadinya ? / R-O-C-K-Y ! 450 00:31:17,811 --> 00:31:20,130 Aku tak bisa mendengar kalian ! / Rocky ! 451 00:31:20,165 --> 00:31:22,485 Sekali lagi ! / Rocky ! 452 00:31:43,617 --> 00:31:47,662 Apa yang terjadi pada Fae Wray ? 453 00:31:48,765 --> 00:31:54,207 Terbungkus bingkai satin lembut ? 454 00:31:56,535 --> 00:31:59,814 Menempel di pahanya. 455 00:32:01,127 --> 00:32:06,098 Bagaimana aku mulai untuk menangis. 456 00:32:07,683 --> 00:32:10,279 Karena aku ingin berpakaian. 457 00:32:11,017 --> 00:32:14,837 Seperti yang lain. 458 00:32:16,420 --> 00:32:19,235 Berilah dirimu... 459 00:32:19,236 --> 00:32:22,833 ...kesenangan yang nyata. 460 00:32:23,410 --> 00:32:26,508 Berenang di air hangat... 461 00:32:26,509 --> 00:32:30,071 ...dari dosa besar. 462 00:32:30,594 --> 00:32:33,329 Nafsu akan mimpi buruk... 463 00:32:33,330 --> 00:32:36,708 ...melebihi apapun. 464 00:32:37,347 --> 00:32:41,239 Dan lamunan hawa nafsu... 465 00:32:41,240 --> 00:32:45,317 ...menjadi berharga selamanya. 466 00:32:46,295 --> 00:32:50,376 Tak bisakah kau melihatnya ? 467 00:32:51,387 --> 00:32:53,286 Woah oh oh ! 468 00:33:00,923 --> 00:33:03,329 Jangan dimimpikan. 469 00:33:05,263 --> 00:33:07,266 Jalanilah. 470 00:33:11,646 --> 00:33:14,398 Gambarnya bagus, Craig. Apa yang kau gunakan ? 471 00:33:14,597 --> 00:33:15,960 Oh, aku tahu, terima kasih. 472 00:33:16,475 --> 00:33:18,991 Warna film, tapi mengunakan kertas hitam putih untuk mencetak. 473 00:33:19,545 --> 00:33:23,339 Ya. Profesorku memberi nilai "A," tapi untuk alasan yang salah. 474 00:33:23,374 --> 00:33:24,747 Kebanyakan dari mereka bodoh. 475 00:33:25,125 --> 00:33:27,097 Kau akan tahu maksudku saat kau masuk kampus. 476 00:33:27,765 --> 00:33:29,548 Bagaimana standar tes perguruan tinggimu ? 477 00:33:29,549 --> 00:33:30,914 1150. 478 00:33:31,208 --> 00:33:33,475 Kurasa masuk Universitas New York. / Kuharap begitu. 479 00:33:33,734 --> 00:33:36,421 1490. Harvard. Harus ! 480 00:33:39,438 --> 00:33:41,701 Jadi, kau tidak apa - apa ? 481 00:33:42,524 --> 00:33:44,374 Ya. Ya. 482 00:33:45,283 --> 00:33:47,786 Aku sudah mendapatkan hasil standar tesku. 483 00:33:48,713 --> 00:33:49,636 Ups. 484 00:33:50,057 --> 00:33:52,256 Kau bisa mengulangnya lagi. 485 00:33:52,953 --> 00:33:55,499 Ya, jika aku mau masuk kampus utama Penn State. 486 00:33:55,534 --> 00:33:56,946 Nilaiku harus lebih baik. 487 00:33:57,847 --> 00:33:59,731 Aku berharap belajar saat tahun pertama. 488 00:34:01,000 --> 00:34:02,725 Aku sedikit mengacaukannya. 489 00:34:04,897 --> 00:34:06,850 Akan kubantu kau belajar untuk ujian selanjutnya. 490 00:34:07,273 --> 00:34:09,832 Kau yakin ? / Ya, tentu. 491 00:34:11,546 --> 00:34:13,077 Terima kasih, Charlie. 492 00:34:25,314 --> 00:34:26,681 Apa ini ? 493 00:34:26,716 --> 00:34:29,590 Rekaman. Bukan hal penting. 494 00:34:30,501 --> 00:34:32,612 Orang tuaku punya stereo yang lumayan bagus, jadi... 495 00:34:34,266 --> 00:34:36,194 Isinya semua tentang malam saat di terowongan. 496 00:34:36,639 --> 00:34:39,005 Aku tak bisa menemukan lagu yang kita dengarkan saat itu..., 497 00:34:39,040 --> 00:34:41,371 Tapi aku masih terus mencarinya, jadi... 498 00:34:41,784 --> 00:34:42,781 Tidak apa - apa. 499 00:34:44,115 --> 00:34:45,347 Ini keren. 500 00:34:46,512 --> 00:34:50,005 Nick Drake. The Shack. 501 00:34:50,555 --> 00:34:53,478 Kau punya selera yang sangat bagus, Charlie. 502 00:34:53,984 --> 00:34:55,013 Sungguh ? 503 00:34:55,411 --> 00:34:58,375 Ya. Lebih baik dariku saat jadi siswa baru. 504 00:34:58,376 --> 00:35:00,943 Aku biasa mendengarkan 40 lagu terjelek. / Tidak. 505 00:35:00,944 --> 00:35:01,946 Ya, aku begitu. 506 00:35:04,103 --> 00:35:05,365 Lalu aku mendengar lagu klasik. 507 00:35:07,235 --> 00:35:08,999 Pearly Dew Drops Drop. 508 00:35:09,363 --> 00:35:13,284 Dan kupikir aku akan ada di pesta kampus atau apalah. 509 00:35:13,320 --> 00:35:17,865 Lalu aku mendatangi orang di kamar sebelah. 510 00:35:18,244 --> 00:35:23,331 Sejak saat itu, aku tahu semua akan baik - baik saja. 511 00:35:24,807 --> 00:35:26,120 Kau paham maksudku ? 512 00:35:28,479 --> 00:35:29,337 Ya. 513 00:35:45,822 --> 00:35:48,284 Kuharap berhasil. / Entahlah. 514 00:35:49,050 --> 00:35:52,055 Craig akan jadi pilihan tepat setelah pacar terakhirnya. 515 00:35:52,090 --> 00:35:52,952 Astaga. 516 00:35:52,987 --> 00:35:55,572 Siapa yang bisa melupakan Tn. Car Wash Loser ? 517 00:35:55,607 --> 00:35:58,368 Kuharap dia berhenti berhubungan dengan orang - orang bodoh. 518 00:35:59,012 --> 00:36:02,040 Aku terus mengingatkannya. Jangan membuat dirimu murahan. 519 00:36:03,695 --> 00:36:05,339 Kau tak bisa menyelamatkan semua orang. 520 00:36:07,863 --> 00:36:10,200 Astaga, lagumu sedikit sedih, kawan. 521 00:36:10,617 --> 00:36:13,316 Bagaimana kalau sedikit lebih keras, hah ? 522 00:36:14,881 --> 00:36:17,609 Sam bilang padaku Kau ingin jadi penulis. 523 00:36:19,169 --> 00:36:20,019 Ya. 524 00:36:20,126 --> 00:36:22,092 Bukankah kau menulis puisi, Craig ? 525 00:36:24,587 --> 00:36:28,471 Puisi yang menulisku. Kau paham ? 526 00:36:29,631 --> 00:36:31,412 Kita mulai pestanya. 527 00:36:55,375 --> 00:36:56,919 Cepat sekali. 528 00:36:57,489 --> 00:36:59,297 Kau mau buku yang lain ? / Ya. 529 00:36:59,733 --> 00:37:00,997 Baiklah. 530 00:37:09,967 --> 00:37:11,219 Tn. Anderson. 531 00:37:13,381 --> 00:37:15,546 Boleh tanya sesuatu ? / Ya. 532 00:37:16,645 --> 00:37:22,401 Kenapa orang baik salah memilih pasangan ? 533 00:37:23,874 --> 00:37:26,279 Apa kita membicarakan orang tertentu ? 534 00:37:32,342 --> 00:37:34,871 Kita menerima cinta yang kita anggap pantas untuk kita. 535 00:37:35,700 --> 00:37:37,850 Bisakah kita memberi tahu mereka, mereka berhak mendapatkan lebih ? 536 00:37:38,426 --> 00:37:39,778 Kita bisa mencoba. 537 00:37:58,303 --> 00:37:59,990 Hei. / Hei ! Hei, Sam. 538 00:38:00,025 --> 00:38:01,678 Aku tak melihatmu datang. Bagaimana kabarmu ? 539 00:38:02,297 --> 00:38:04,974 Mau belajar probabilitas dan statistik ? 540 00:38:05,190 --> 00:38:06,078 Ya, tentu. 541 00:38:06,113 --> 00:38:09,419 Halaman 391 bukumu. 542 00:38:11,536 --> 00:38:13,372 Hei, aku memesankanmu sarapan. 543 00:38:32,052 --> 00:38:35,485 Ayah, boleh aku minta 30 dolar ? 544 00:38:35,524 --> 00:38:37,821 20 dolar ? Untuk apa 10 dolarnya ? 545 00:38:37,856 --> 00:38:39,412 Sam mengadakan Santa rahasia. 546 00:38:39,447 --> 00:38:40,681 Ini benda kesukaannya di dunia. 547 00:38:40,716 --> 00:38:41,543 Kumohon. 548 00:38:44,410 --> 00:38:46,065 Bersenang - senanglah. 549 00:38:48,077 --> 00:38:49,080 Terima kasih. 550 00:39:01,396 --> 00:39:02,208 Charlie ! 551 00:39:02,809 --> 00:39:05,075 Ini buku kesukaanku saat remaja. 552 00:39:05,677 --> 00:39:08,890 Ini salinanku, tapi aku ingin kau memilikinya. 553 00:39:10,465 --> 00:39:11,424 Terima kasih. 554 00:39:11,603 --> 00:39:13,042 Selamat menikmati libur Natal. 555 00:39:13,394 --> 00:39:14,751 Kau juga, Tn. Anderson. 556 00:39:18,166 --> 00:39:19,429 Warnanya mengerikan. 557 00:39:22,427 --> 00:39:26,148 Lumayan bagus, Charlie. 558 00:39:32,587 --> 00:39:34,101 Kau pasti bercanda. 559 00:39:34,551 --> 00:39:37,064 Jika Anda tak meluluskanku, Kita jumpa lagi semester berikutnya. 560 00:39:44,372 --> 00:39:45,601 C-Min ! 561 00:39:45,636 --> 00:39:48,120 Saudara - saudara, Aku di bawah rata - rata ! 562 00:39:48,121 --> 00:39:50,456 Di bawah rata - rata ! / Di bawah rata - rata ! 563 00:39:50,457 --> 00:39:52,775 Teman - teman. 1210. / Apa ? 564 00:39:54,631 --> 00:39:56,521 Tak ada pengajuan lagi ! 565 00:39:56,522 --> 00:39:58,350 Tak ada ulangan lagi ! 566 00:39:58,385 --> 00:39:59,760 Terima kasih, Charlie ! 567 00:40:00,667 --> 00:40:02,497 Baiklah kawan - kawan. Aku punya... 568 00:40:03,160 --> 00:40:06,138 ...beberapa pasang celana jeans biru. 569 00:40:06,320 --> 00:40:08,350 Wow. Ini memang sulit, tapi... 570 00:40:08,351 --> 00:40:10,324 Aku harus menebak. Alice ! 571 00:40:10,325 --> 00:40:15,045 Tunggu, kawan - kawan, tanda terima ! Dia membayarnya ! 572 00:40:15,080 --> 00:40:16,610 Mustahil ! / Aku sangat terharu. 573 00:40:16,646 --> 00:40:19,321 Dimana Craig ? / Oh, dia pulang ke Connecticut. 574 00:40:19,322 --> 00:40:20,980 Tapi dia akan kembali malam Tahun Baru. 575 00:40:21,712 --> 00:40:23,971 Maaf kita takkan melihatnya malam ini. 576 00:40:24,697 --> 00:40:27,179 Baiklah, kakak lebih tua 3 minggu. 577 00:40:27,470 --> 00:40:30,060 Siapa Santa rahasiamu ? / Akan kuberitahu, Sam. 578 00:40:30,629 --> 00:40:31,892 Yang satu ini sulit. 579 00:40:32,112 --> 00:40:36,267 Aku punya harmonika, satu puisi menarik..., 580 00:40:36,302 --> 00:40:38,480 Buku tentang Harvey Milk. 581 00:40:38,481 --> 00:40:41,715 Dan rekaman kompilasi dengan lagu "Asleep" di dalamnya... 582 00:40:41,750 --> 00:40:43,412 ...dua kali. 583 00:40:43,582 --> 00:40:45,010 Maksudku, entahlah. 584 00:40:45,045 --> 00:40:47,244 Hadiah ini sangat tak berguna. 585 00:40:47,245 --> 00:40:50,047 Jika hadiah ini kuberikan pada diriku. 586 00:40:50,082 --> 00:40:52,380 Namun selain ketidakmungkinan itu... 587 00:40:52,381 --> 00:40:54,450 Aku harus diiringi..., 588 00:40:54,832 --> 00:40:56,908 Bunyi - bunyian ! 589 00:40:57,786 --> 00:40:58,986 Charlie ! 590 00:40:59,427 --> 00:41:01,609 Pastinya. / Keren. 591 00:41:02,253 --> 00:41:04,715 Baiklah, Charlie. Sekarang giliranmu. 592 00:41:06,858 --> 00:41:08,494 Baik. 593 00:41:08,924 --> 00:41:12,145 Eh, aku menerima... 594 00:41:12,943 --> 00:41:16,929 Kaus kaki, celana, kemeja, dan ikat pinggang. 595 00:41:17,131 --> 00:41:18,895 Aku disuruh memakainya malam ini. 596 00:41:18,930 --> 00:41:22,953 Jadi, kuyakin Santa rahasiaku adalah Mary Elizabeth. 597 00:41:23,905 --> 00:41:25,718 Lalu kenapa kau bisa tahu ? / Entahlah. 598 00:41:25,753 --> 00:41:28,915 Ya, terkadang dia jadi suka memerintah. 599 00:41:29,273 --> 00:41:31,420 Ada apa denganmu ? / Maaf. 600 00:41:31,421 --> 00:41:35,210 Kau akan terkejut kalau tahu Santa rahasiamu adalah aku. 601 00:41:36,073 --> 00:41:37,092 Kenapa pakaian ? 602 00:41:37,236 --> 00:41:40,078 Ya, penulis hebat memakai pakaian yang hebat. 603 00:41:40,468 --> 00:41:44,189 Hadiah terakhirmu ada di rak handuk kamar mandi. 604 00:41:44,224 --> 00:41:46,031 Pelajarilah perabotan rumah kami. 605 00:41:46,784 --> 00:41:47,885 Temukan tanda bintang. 606 00:41:48,336 --> 00:41:49,737 Oh, Sempurna ! 607 00:41:50,097 --> 00:41:51,795 Maukah kau membagikannya saat aku pergi ? 608 00:41:51,830 --> 00:41:53,714 Tunggu. Hadiah Santanya haruslah rahasia. 609 00:41:53,749 --> 00:41:55,021 Ada aturannya, Charlie. 610 00:41:55,022 --> 00:41:57,747 Mary Elizabeth, kenapa kau mau makan hari Natal ? 611 00:41:57,782 --> 00:41:59,257 Bagikan, Sam. 612 00:41:59,258 --> 00:42:01,960 Baiklah. Mary Elizabeth, untukmu. 613 00:42:03,375 --> 00:42:05,642 Alice. / Terima kasih. 614 00:42:06,327 --> 00:42:07,909 Bob. 615 00:42:09,223 --> 00:42:11,005 Yang ini untukku. 616 00:42:11,586 --> 00:42:13,662 "Alice, aku tahu kau akan masuk Universitas New York." 617 00:42:13,934 --> 00:42:15,278 40 dolar. 618 00:42:15,313 --> 00:42:18,456 "Untuk mencetak majalah Punk Rocky berwarna edisi selanjutnya." 619 00:42:19,496 --> 00:42:20,900 Dia mengerti aku. 620 00:42:21,694 --> 00:42:23,333 Dia sangat mengerti aku. 621 00:42:38,916 --> 00:42:40,589 Baiklah, Charlie. 622 00:42:41,559 --> 00:42:43,711 Ayo keluar. / Ke sini, kawan. 623 00:42:43,746 --> 00:42:45,864 Ayo ! Charlie ! Charlie ! / Charlie ! 624 00:42:45,899 --> 00:42:48,036 Charlie ! Charlie ! / Jangan malu. 625 00:42:48,977 --> 00:42:50,010 Keluar saat... 626 00:42:59,031 --> 00:43:00,292 Ya ! 627 00:43:00,327 --> 00:43:05,315 Penampilan terkeren yang pernah kulihat ! 628 00:43:05,875 --> 00:43:08,879 Kita mau kemana ? / Ini kejutan. 629 00:43:11,353 --> 00:43:12,667 Ini kamarmu ? 630 00:43:17,472 --> 00:43:18,975 Keren sekali. 631 00:43:19,582 --> 00:43:20,652 Terima kasih. 632 00:43:25,464 --> 00:43:27,137 Kau punya hadiah untukku ? 633 00:43:27,767 --> 00:43:30,011 Kau telah membantuku menyelesaikan tes Penn State. 634 00:43:30,782 --> 00:43:32,284 Tentu kubantu. 635 00:43:34,367 --> 00:43:35,271 Bukalah. 636 00:43:40,937 --> 00:43:43,341 Aku bingung harus berkata apa. / Kau tak perlu berkata apa - apa. 637 00:43:50,210 --> 00:43:52,200 Tulislah tentang kita suatu saat. 638 00:43:57,003 --> 00:43:58,700 Akan kutulis. 639 00:44:04,892 --> 00:44:07,817 Aku sungguh minta maaf, kami tak bisa menghadiri ultahmu. 640 00:44:07,852 --> 00:44:08,848 Tidak, tak masalah. 641 00:44:08,883 --> 00:44:11,003 Sayangnya kau harus pulang mengunjungi ayahmu. 642 00:44:11,031 --> 00:44:13,758 Suasana hatiku sedang senang, Kupikir dia takkan merusaknya. 643 00:44:13,793 --> 00:44:15,638 Aku merasa akhirnya berbuat baik. 644 00:44:16,369 --> 00:44:19,142 Tentu. / Bagaimana denganmu ? 645 00:44:20,309 --> 00:44:23,729 Saat aku bertemu denganmu, Kau siswa baru yang penakut. 646 00:44:25,367 --> 00:44:26,853 Lihat dirimu dengan pakaian itu. 647 00:44:26,888 --> 00:44:29,765 Kau seperti siswa Inggris yang seksi. 648 00:44:30,259 --> 00:44:32,771 Aku lihat Mary Elizabeth memeriksamu. / Tidak. 649 00:44:33,473 --> 00:44:34,635 Lugu. 650 00:44:35,276 --> 00:44:36,758 Manusia terburuk. 651 00:44:36,983 --> 00:44:39,676 Tak pernah tahu kedatanganmu. Dan orang tua yang mencintaimu. 652 00:44:40,333 --> 00:44:41,455 Itu seperti... 653 00:44:42,857 --> 00:44:44,269 ...ekstra berbahaya. 654 00:44:44,304 --> 00:44:46,358 Ya, sejauh ini belum berhasil. 655 00:44:46,393 --> 00:44:48,411 Kau tak pernah punya pacar ? 656 00:44:48,412 --> 00:44:51,671 Bahkan saat Valentine kelas 2 ? / Tidak. 657 00:44:51,895 --> 00:44:53,411 Kau pernah mencium seorang gadis ? 658 00:44:53,743 --> 00:44:54,705 Tidak. 659 00:44:56,063 --> 00:44:57,576 Bagaimana denganmu ? 660 00:45:01,264 --> 00:45:05,491 Apa aku pernah mencium seorang gadis ? / Tidak, tidak ! Ciuman pertamamu. 661 00:45:07,022 --> 00:45:08,494 Saat umur 11. 662 00:45:09,212 --> 00:45:10,848 Namanya Robert. 663 00:45:10,883 --> 00:45:13,431 Dia sering datang ke rumah. 664 00:45:13,579 --> 00:45:14,974 Dia pacar pertamamu ? 665 00:45:16,386 --> 00:45:17,818 Dia... 666 00:45:18,429 --> 00:45:20,232 Dia bos ayahku. 667 00:45:23,628 --> 00:45:25,951 Kau tahulah Charlie, aku biasa tidur dengan orang yang... 668 00:45:25,952 --> 00:45:27,786 ...memperlakukanku seperti sampah. 669 00:45:28,440 --> 00:45:30,632 Tak berguna sepanjang waktu. 670 00:45:31,789 --> 00:45:33,316 Tapi sekarang aku merasa seperti..., 671 00:45:34,203 --> 00:45:35,811 Aku punya kesempatan. Seperti..., 672 00:45:36,375 --> 00:45:38,128 Aku bisa masuk kampus yang sesungguhnya. 673 00:45:38,361 --> 00:45:40,314 Ya, benar. Kau bisa melakukannya. 674 00:45:45,378 --> 00:45:47,010 Kau sungguh yakin begitu ? 675 00:45:51,347 --> 00:45:52,539 Bibiku... 676 00:45:53,821 --> 00:45:57,576 ...juga punya pengalaman yang sama. 677 00:45:58,229 --> 00:46:00,958 Lalu dia merubah hidupnya. 678 00:46:02,266 --> 00:46:03,652 Dia pasti hebat. 679 00:46:04,968 --> 00:46:07,293 Dia manusia paling kukagumi di dunia... 680 00:46:08,001 --> 00:46:09,389 ...sampai sekarang. 681 00:46:17,404 --> 00:46:18,737 Charlie..., 682 00:46:20,870 --> 00:46:24,445 Aku tahu kalau kau mengerti Aku menyukai Craig. 683 00:46:25,637 --> 00:46:28,749 Tapi aku ingin melupakannya sesaat. Mengerti ? 684 00:46:29,419 --> 00:46:30,419 Ya. 685 00:46:31,192 --> 00:46:35,412 Aku hanya ingin memastikan kalau orang yang menciummu..., 686 00:46:36,172 --> 00:46:37,424 Dia menyayangimu. 687 00:46:37,895 --> 00:46:39,171 Paham ? 688 00:46:42,806 --> 00:46:44,165 Ya. 689 00:47:02,831 --> 00:47:04,311 Aku menyayangimu, Charlie. 690 00:47:07,818 --> 00:47:09,476 Aku juga menyayangimu. 691 00:47:24,614 --> 00:47:25,950 Nikmati waktu bersama ibumu. 692 00:47:25,951 --> 00:47:28,546 Terima kasih. Dan dengar, Charlie..., 693 00:47:29,109 --> 00:47:31,385 Karena ulang tahunmu saat malam Natal... 694 00:47:31,420 --> 00:47:33,554 Kutahu kau tak mendapatkan banyak hadiah. 695 00:47:34,307 --> 00:47:37,925 Kurasa kau harus memiliki jamku. Tulus dari hati. 696 00:47:37,961 --> 00:47:39,414 Terima kasih, Patrick. 697 00:47:41,650 --> 00:47:42,812 Dah. / Dah. 698 00:47:44,038 --> 00:47:45,247 Selamat malam, kawan - kawan ! 699 00:47:46,357 --> 00:47:48,097 Aku sayang kalian, kawan - kawan ! 700 00:47:49,700 --> 00:47:53,300 Lebah Ganteng - Ervanders http://dunia-lebah.blogspot.com 701 00:47:55,318 --> 00:47:56,397 Hei ! 702 00:47:56,740 --> 00:47:58,843 Lihat siapa ini ! 703 00:48:00,943 --> 00:48:02,795 Kemarilah, adikku. / Hei, Chris. 704 00:48:03,739 --> 00:48:05,032 Hei, sayang. 705 00:48:06,373 --> 00:48:08,342 Bu, kau terlihat sangat kurus ! 706 00:48:08,343 --> 00:48:09,116 Terima kasih. 707 00:48:10,334 --> 00:48:11,298 Charlie... 708 00:48:14,350 --> 00:48:16,186 Ayo, makan malam sudah kusiapkan. / Oh, bagus. 709 00:48:16,221 --> 00:48:18,022 Selamat ulang tahun. / Makasih. 710 00:48:19,239 --> 00:48:21,036 Mintalah harapanmu, sayang. 711 00:48:32,518 --> 00:48:34,481 Bisakah kau lihat, Charlie? 712 00:48:34,996 --> 00:48:38,516 Lentera ini adalah jalur untuk pendaratan Santa Claus. 713 00:48:39,097 --> 00:48:40,693 Kenapa tak kau tunggu dia... 714 00:48:40,696 --> 00:48:42,601 ...dan aku akan segera kembali, ya ? 715 00:48:44,629 --> 00:48:46,264 Aku akan ambil kado ulang tahun-mu. 716 00:48:58,164 --> 00:48:59,744 Hei. 717 00:49:00,705 --> 00:49:02,002 Hei. 718 00:49:03,981 --> 00:49:05,634 Oh Tuhan, aku kangen sekali masakan ibu. 719 00:49:06,229 --> 00:49:07,755 Sagat beruntung kau bisa merasakannya. 720 00:49:10,022 --> 00:49:11,880 Aku sebenarnya mulai membenci pizza. 721 00:49:13,786 --> 00:49:15,579 Jadi, bagaimana caramu menyukai sekolah ? 722 00:49:15,580 --> 00:49:18,669 Aku tak cerdas sepertimu dan Candace. 723 00:49:19,648 --> 00:49:20,855 Tapi aku jalani dengan baik. 724 00:49:20,856 --> 00:49:23,808 Baik ? Kau malah bergabung di Bowl Game. 725 00:49:31,685 --> 00:49:33,256 Bagaimana perasaanmu, Charlie? 726 00:49:36,084 --> 00:49:37,231 Baik. 727 00:49:37,232 --> 00:49:38,360 Kau tahu maksudku. 728 00:49:39,258 --> 00:49:41,186 Apa malam ini tak bagus? 729 00:49:41,695 --> 00:49:43,707 Tidak. Tidak. 730 00:49:46,129 --> 00:49:48,127 Aku tidak membayangkan hal aneh - aneh lagi. 731 00:49:48,645 --> 00:49:51,157 Dan jika iya, aku bisa langsung menghentikannya. 732 00:49:53,957 --> 00:49:56,784 Ibu bilang, kau punya teman - teman yang baik sekarang. 733 00:49:57,550 --> 00:50:00,603 Dan mungkin apabila hal buruk terjadi lagi..., 734 00:50:01,290 --> 00:50:03,394 Kau bisa bicara pada mereka, kan ? / Ya. 735 00:50:05,191 --> 00:50:06,569 Terutama Sam. 736 00:50:07,268 --> 00:50:08,629 Dia menakjubkan. 737 00:50:09,110 --> 00:50:11,276 Aku akan mengajak dia kencan ketika Tahun Baru. 738 00:50:11,402 --> 00:50:13,669 Kurasa sekaranglah waktunya. 739 00:50:47,441 --> 00:50:49,234 Berapa lama ini akan selesai ? 740 00:51:04,753 --> 00:51:05,981 Mengeruk salju, ya ? 741 00:51:07,358 --> 00:51:09,825 Aku harus membuat jalan ini bersih. 742 00:51:10,195 --> 00:51:13,357 Lalu aku akan memberimu ucapan selamat... 743 00:51:13,358 --> 00:51:16,446 ...atas kebahagiaanmu, karena kau layak mendapatkannya. 744 00:51:17,959 --> 00:51:21,548 Kau sudah bilang itu sejam yang lalu. / Malam ini ? 745 00:51:24,205 --> 00:51:28,418 Oh, aku baru saja melihat pohon ini, ternyata seekor naga... 746 00:51:29,260 --> 00:51:31,537 ...lalu menjadi pohon lagi dan naga itu berbaring padaku. 747 00:51:31,563 --> 00:51:33,790 Baiklah, Charlie. Jangan menakuti. Berikan... 748 00:51:34,729 --> 00:51:35,809 Tenanglah. 749 00:51:39,761 --> 00:51:40,690 Lihatlah ke atas. 750 00:51:43,812 --> 00:51:44,911 Bukankah itu tenang ? 751 00:51:47,949 --> 00:51:50,628 Sam, apa menurutmu jika orang tahu... 752 00:51:50,663 --> 00:51:54,439 ...betapa gila kau sebenarnya, takkan ada yang bicara padamu ? 753 00:51:56,586 --> 00:51:57,874 Sepanjang waktu. 754 00:52:02,057 --> 00:52:04,135 Jadi, apa kau ingin mengenakan kacamata ini ? 755 00:52:06,571 --> 00:52:08,050 Ini akan melindungimu. 756 00:53:30,247 --> 00:53:33,980 10 - 9 - 8 - 7 - 6..., 757 00:53:33,981 --> 00:53:37,713 ... 5 - 4 - 3 - 2 - 1 ! 758 00:53:37,716 --> 00:53:39,536 Ini akan jadi rahasia kecil kita. 759 00:53:42,261 --> 00:53:44,525 Selamat Tahun Baru ! 760 00:54:39,711 --> 00:54:41,586 Apa temanmu itu memaksamu ? 761 00:54:41,587 --> 00:54:44,079 Tak ada yang memaksaku, pak. 762 00:54:44,668 --> 00:54:47,892 Aku tak pernah pakai narkoba. Tak pernah. 763 00:54:47,927 --> 00:54:51,497 Lalu, bagaimana bisa kau pingsan di tanah pada pukul 6 pagi ? 764 00:54:52,855 --> 00:54:56,840 Yah aku... Aku sangat lelah. 765 00:54:57,320 --> 00:54:59,986 Dan aku merasa demam. 766 00:55:00,129 --> 00:55:05,028 Jadi, aku berjalan keluar, Mencari udara segar. 767 00:55:05,029 --> 00:55:07,325 Aku mulai melihat hal - hal aneh. Jadi, aku pingsan. 768 00:55:07,700 --> 00:55:09,461 Kau melihat hal aneh lagi, Charlie? 769 00:55:10,371 --> 00:55:11,894 Tidak... Tidak juga. 770 00:55:18,729 --> 00:55:20,076 Setelan bagus. 771 00:55:21,802 --> 00:55:23,572 Ini hadiah Natal. 772 00:55:28,374 --> 00:55:29,838 Apa kau menikmati liburanmu ? 773 00:55:30,471 --> 00:55:33,238 Lebih menyenangkan daripada yang kau lalui sekarang, Sinatra. 774 00:55:36,200 --> 00:55:38,129 Dandanan bagus, pecundang. 775 00:55:41,034 --> 00:55:42,551 Aku sudah hubungi dia 30 kali. 776 00:55:42,586 --> 00:55:45,029 Lalu kita harus bagaimana ? Kita akan tampil 10 menit lagi ! 777 00:55:45,539 --> 00:55:47,424 Mereka bilang di kelas kesehatan... / Halo? 778 00:55:47,459 --> 00:55:50,176 Aku tahu. Mereka bilang soal LSD hanya untuk menakutimu. 779 00:55:50,211 --> 00:55:51,081 Kau yakin ? 780 00:55:51,737 --> 00:55:53,135 Charlie, tenang, kawan. 781 00:55:53,687 --> 00:55:55,743 Teman - teman, ada kondisi gawat. 782 00:55:55,778 --> 00:55:58,589 Craig tiba - tiba tak bisa lagi. Jadi, aku butuh pemeran Rocky. 783 00:55:59,578 --> 00:56:01,332 Brad ? / Tidak bisa. 784 00:56:01,333 --> 00:56:04,291 Tak mungkin aku... Banyak orang di luar sana. Tidak. 785 00:56:07,197 --> 00:56:08,638 Charlie..., 786 00:56:09,012 --> 00:56:10,191 ...lepas pakaianmu. 787 00:56:16,800 --> 00:56:22,595 Jika ada yang tumbuh Saat kau berpose. 788 00:56:22,629 --> 00:56:28,163 Aku akan melumuri minyak dan Menarikmu ke bawah. Bawah, bawah, bawah. 789 00:56:28,384 --> 00:56:33,656 Dan itu hanya bagian kecil dari atraksi utama. 790 00:56:34,311 --> 00:56:36,653 Kau butuh tangan yang ramah. 791 00:56:37,145 --> 00:56:39,361 Dan aku perlu tindakan. 792 00:56:39,747 --> 00:56:42,029 Sentuh, sentuh, sentuhlah diriku. 793 00:56:42,322 --> 00:56:44,589 Aku ingin jadi kotor. 794 00:56:44,976 --> 00:56:47,240 Gairahkan aku. Tenangkan aku. Puaskan aku. 795 00:56:47,779 --> 00:56:50,290 Makhluk malam. 796 00:56:50,547 --> 00:56:51,935 Makhluk malam kita. 797 00:56:53,028 --> 00:56:54,500 Makhluk malam kita ? 798 00:56:55,565 --> 00:56:57,405 Makhluk malam kita. 799 00:56:58,313 --> 00:57:00,237 Makhluk malam kita. 800 00:57:00,969 --> 00:57:02,589 Makhluk malam kita. 801 00:57:03,518 --> 00:57:06,050 Makhluk malam kita. 802 00:57:06,336 --> 00:57:07,779 Makhluk malam kita. 803 00:57:09,386 --> 00:57:10,837 Makhluk malam kita. 804 00:57:19,201 --> 00:57:21,718 Mungkin aku bisa bergabung sebagai pengganti atau lainnya ? 805 00:57:22,376 --> 00:57:24,879 Sekarang sudah penuh, Tapi... 806 00:57:24,880 --> 00:57:27,584 ...mereka akan butuh orang saat kami sudah kuliah. 807 00:57:27,619 --> 00:57:30,348 Aku yakin itu. 808 00:57:30,634 --> 00:57:32,699 Itu bagus. Terima kasih. / Ya. 809 00:57:36,658 --> 00:57:37,780 Charlie... 810 00:57:38,487 --> 00:57:41,295 Kau pernah dengar tarian Sadie Hawkins ? 811 00:57:41,717 --> 00:57:43,518 Yang ada cerita tentang gadis merayu pria. 812 00:57:43,799 --> 00:57:47,723 Sebenarnya, itu sangat bodoh dan terlalu seksi. 813 00:57:47,724 --> 00:57:50,081 Maksudku seperti, "Hei, terima kasih hal memuakkannya." 814 00:57:50,082 --> 00:57:54,363 Dan biasanya, aku akan cuek saja karena tarian sekolah itu menyebalkan. 815 00:57:54,398 --> 00:57:57,011 Tapi, kau tahu, ini tahun terakhirku, dan... 816 00:58:01,393 --> 00:58:05,123 Maukah kau jalan bersamaku ? / Kau mau jalan bersamaku ? 817 00:58:05,158 --> 00:58:07,333 Aku sudah muak dengan cowok macho. 818 00:58:07,820 --> 00:58:10,150 Ditambah kau terlihat manis sekali dengan kostummu. 819 00:58:10,651 --> 00:58:12,073 Jadi, bagaimana menurutmu ? 820 00:58:16,951 --> 00:58:19,567 Kau pasti Mary Elizabeth. / Ya. 821 00:58:19,602 --> 00:58:22,904 Senang bertemu denganmu. / Kau juga, Ny. Kelmeckis. 822 00:58:22,939 --> 00:58:24,993 Charlie bilang kau beragama Buddha. 823 00:58:25,518 --> 00:58:27,485 Silahkan masuk. / Baik. 824 00:58:28,222 --> 00:58:30,794 Coba sedikit merapat lagi. Bagus sekali. 825 00:58:31,273 --> 00:58:34,570 Orang Budha, senyum sedikit. Ya begitu. Bagus. 826 00:59:09,090 --> 00:59:10,681 Kau menikmatinya ? 827 00:59:13,134 --> 00:59:15,548 Tidak juga. Bagaimana denganmu ? 828 00:59:17,143 --> 00:59:18,820 Aku tak tahu. 829 00:59:18,855 --> 00:59:21,346 Ini kencan pertamaku. Aku tak punya bahan perbandingan. 830 00:59:22,479 --> 00:59:23,938 Kau akan baik - baik saja. 831 00:59:27,623 --> 00:59:29,155 Sayang Craig tak bisa datang. 832 00:59:30,864 --> 00:59:35,227 Ya. Katanya dia tak mau datang ke acara dansa SMA yang menyebalkan. 833 00:59:35,228 --> 00:59:36,680 Aku tak bisa menyalahkannya, sungguh. 834 00:59:37,954 --> 00:59:41,184 Entahlah. Jika kau menyukainya, Seharusnya dia datang. 835 00:59:46,701 --> 00:59:48,427 Terima kasih, Charlie. 836 00:59:51,009 --> 00:59:54,147 Semoga kencan pertamamu indah. Kau layak mendapatkannya. 837 00:59:55,159 --> 00:59:56,891 Aku takkan membuatmu terlalu cemburu. 838 01:00:10,914 --> 01:00:12,082 Sekarang, nikmatilah. 839 01:00:24,371 --> 01:00:25,867 Sungguh rumah ini bagus. 840 01:00:26,476 --> 01:00:27,597 Terima kasih. 841 01:00:32,815 --> 01:00:34,246 Kau suka musik klasik ? 842 01:00:35,452 --> 01:00:36,642 Ya. 843 01:00:37,101 --> 01:00:39,455 Bagus. Karena aku membuatkanmu kompilasinya. 844 01:00:41,639 --> 01:00:44,799 Aku ingin memperlihatkanmu hal yang menarik. 845 01:00:44,834 --> 01:00:47,731 Seperti Billie Holiday dan film - film asing. 846 01:00:47,766 --> 01:00:50,372 Minuman ini sangat mewah. 847 01:00:50,723 --> 01:00:53,226 Ya. Ayahku suka mengoleksi anggur. Tapi dia bukan peminum. 848 01:00:53,667 --> 01:00:55,250 Itu aneh, kan ? 849 01:00:55,460 --> 01:00:56,462 Kurasa. 850 01:00:57,454 --> 01:00:58,655 Dimana orang tuamu ? 851 01:00:58,656 --> 01:01:01,744 Klub mereka mengadakan pesta dansa atau sesuatu yang rasis. 852 01:01:03,680 --> 01:01:05,702 Mereka takkan pulang malam ini. 853 01:01:11,818 --> 01:01:13,625 Itu api yang bagus. 854 01:01:14,921 --> 01:01:15,922 Ya. 855 01:01:16,589 --> 01:01:18,115 Saat pengajuanku selesai... 856 01:01:18,116 --> 01:01:20,648 ...aku ingin pindah ke sebuah rumah seperti ini di Cape Cod. 857 01:01:21,295 --> 01:01:23,349 Kedengarannya bagus, bukan ? / Ya. 858 01:01:29,433 --> 01:01:31,216 Jantungmu berdetak kencang sekali. 859 01:01:31,587 --> 01:01:32,849 Benarkah ? 860 01:01:33,209 --> 01:01:35,022 Ini, rasakanlah. 861 01:01:40,792 --> 01:01:42,331 Charlie ? / Uh-huh. 862 01:01:44,266 --> 01:01:46,404 Apa kau menyukaiku ? / Uh-huh. 863 01:01:46,439 --> 01:01:47,422 Kau tahu maksudku. 864 01:01:48,043 --> 01:01:49,114 Kurasa begitu. 865 01:01:50,069 --> 01:01:51,188 Jangan grogi. 866 01:02:29,448 --> 01:02:30,559 Charlie... 867 01:02:33,334 --> 01:02:35,718 ...aku tak tahu bagaimana malam ini akan berlalu, tapi... 868 01:02:36,591 --> 01:02:39,294 ...ini malam yang indah, bukan ? / Ya. 869 01:02:41,783 --> 01:02:43,460 Aku tak percaya. 870 01:02:44,802 --> 01:02:46,354 Kau dari sekian banyak orang. 871 01:02:46,624 --> 01:02:48,638 Aku tak percaya kau jadi pacarku. 872 01:02:54,412 --> 01:02:56,757 Sial ! Orang tuaku ! Sial ! 873 01:02:56,792 --> 01:02:59,679 Sini, tarik resletingnya ! / Tidak. Tidak. Aku bisa. Ya. 874 01:02:59,961 --> 01:03:02,437 Tarik saja, seperti resleting biasa ! / Macet. Ini seperti... 875 01:03:02,609 --> 01:03:03,371 Terima kasih. 876 01:03:04,387 --> 01:03:05,489 Sampai jumpa hari Senin. 877 01:03:06,867 --> 01:03:08,288 Hai Kawan... 878 01:03:09,113 --> 01:03:11,884 Maaf, aku sudah lama tak mengabarimu, tapi... 879 01:03:12,437 --> 01:03:15,072 ...semua jadi bencana. 880 01:03:16,635 --> 01:03:18,753 Kami sudah hampir melakukannya, dan aku cuma mengenakan bra. 881 01:03:18,788 --> 01:03:20,871 Halo ! Dan pintu depan terbuka ! Itu orang tuaku ! 882 01:03:20,906 --> 01:03:23,589 Aku mungkin harus jujur bahwa aku sebenarnya ... 883 01:03:23,624 --> 01:03:26,274 ...tak ingin bersama Mary Elizabeth setelah kejadian Sadie, tapi... 884 01:03:26,581 --> 01:03:28,858 ...aku sungguh tak ingin menyakiti perasaannya. 885 01:03:30,086 --> 01:03:32,530 Kau paham, Mary Elizabeth orang yang baik..., 886 01:03:32,565 --> 01:03:34,975 Telepas dari sikapnya yang membenci semua orang. 887 01:03:35,256 --> 01:03:35,976 Hei ! 888 01:03:36,074 --> 01:03:38,699 Dan sejak kudengar bahwa memiliki pacar membuatmu bahagia..., 889 01:03:38,734 --> 01:03:41,361 ...aku berusaha untuk mencintainya seperti aku mencintai Sam. 890 01:03:41,396 --> 01:03:43,672 Percayakah kau hampir dua minggu kita jadian ? 891 01:03:43,707 --> 01:03:44,859 Ya, aku tahu. 892 01:03:45,500 --> 01:03:47,134 Jadi, kubawa dia untuk kencan ganda. 893 01:03:47,424 --> 01:03:49,257 Film asing pertamamu. 894 01:03:50,067 --> 01:03:54,285 Kau mau mentega di popcornmu ? / Vegetarian tak makan mentega. 895 01:03:54,332 --> 01:03:56,980 Dan aku mencoba biasa saat dia memegang tanganku... 896 01:03:57,015 --> 01:03:58,844 ...bahkan ketika tangannya berkeringat. 897 01:04:02,622 --> 01:04:06,426 Dan harus kuakui ada yang sangat mengganggu. Tapi... 898 01:04:07,310 --> 01:04:09,890 Aku sudah lelah memegang payudaranya. 899 01:04:10,725 --> 01:04:13,833 Kupikir mungkin jika dia membiarkan aku memilih... 900 01:04:13,834 --> 01:04:16,912 ...kompilasi musiknya sesekali, kami mungkin punya kesempatan. 901 01:04:17,593 --> 01:04:21,780 Juga, mungkin jika dia tak meremehkan buku yang diberikan Tn. Anderson. 902 01:04:23,021 --> 01:04:25,862 Walden ? Aku membaca ini saat kelas 7. 903 01:04:26,837 --> 01:04:29,366 Aku menyebutnya "On Boring Pond." 904 01:04:29,612 --> 01:04:33,328 Atau jika dia berhenti menelponku setiap aku baru pulang sekolah... 905 01:04:33,363 --> 01:04:38,369 ...saat tak ada yang bisa kuceritakan selain perjalananku di atas bus. 906 01:04:39,893 --> 01:04:42,388 Kadang ada saja yang dibicarakannya. 907 01:04:42,588 --> 01:04:45,577 Pabrik susu itu bersamamu. Kau tahu, terus mengikutimu. 908 01:04:45,612 --> 01:04:46,984 Dia sekarang lagi menelpon ? 909 01:04:46,985 --> 01:04:49,022 Charlie, kau harus putus dengannya. 910 01:04:49,057 --> 01:04:50,229 Aku bisa melakukan itu ? 911 01:04:50,264 --> 01:04:52,456 Demi Tuhan... Aku mau pakai telponnya ! 912 01:04:52,491 --> 01:04:55,050 Aku kuberikan buku ini padamu. Ini sebab aku jadi vegetarian... 913 01:04:55,085 --> 01:04:56,633 Aku tahu seharusnya aku bersikap jujur. 914 01:04:56,668 --> 01:05:00,137 Tapi aku tak bisa, hal itu mulai membuatku takut. 915 01:05:01,735 --> 01:05:05,075 Aku berharap menemukan cara lain untuk putus dengannya. 916 01:05:05,076 --> 01:05:08,571 Um... Mary Elizabeth. Boleh bicara sebentar... / Charlie. Tolong, jangan menyela. 917 01:05:08,572 --> 01:05:09,355 Kau tahu aku tak suka. 918 01:05:09,356 --> 01:05:12,045 Dari yang sudah - sudah, aku mungkin tak perlu mengambil... 919 01:05:12,080 --> 01:05:14,195 ...cara yang buruk untuk jujur pada Mary Elizabeth. 920 01:05:14,585 --> 01:05:16,824 Jujur atau berani ? / Kau bicara pada siapa ? 921 01:05:17,014 --> 01:05:21,329 Kutantang kau... mencium Alice. 922 01:05:23,515 --> 01:05:26,108 Tunjukan keberanianmu, nona. 923 01:05:28,839 --> 01:05:29,646 Mary Elizabeth ? 924 01:05:29,647 --> 01:05:31,684 Samantha bilang aku kalau kau akan masuk Harvard. 925 01:05:31,719 --> 01:05:34,206 Selamat. / Terima kasih. 926 01:05:34,241 --> 01:05:36,486 Orang ini masih belum memberikan bunga. 927 01:05:36,799 --> 01:05:38,130 Tapi kumaafkan kau. 928 01:05:39,775 --> 01:05:42,034 Hei, tak usah khawatir soal Penn State. 929 01:05:42,035 --> 01:05:44,275 Kau sudah ada di daftar tunggu. / Ya. 930 01:05:44,612 --> 01:05:49,460 Kalian bakal melewatkan aksi panas 'Fag dan Goth' ini. 931 01:05:56,508 --> 01:05:58,602 Pergilah ke kamar ! / Kau monster! 932 01:05:59,056 --> 01:06:01,760 Giliranku. Um... mari lihat... 933 01:06:02,538 --> 01:06:04,693 Coba kupikir... Charlie ? 934 01:06:05,274 --> 01:06:07,838 Jujur. / Bagaimana pacaran pertamamu ? 935 01:06:08,349 --> 01:06:10,212 Ini sangat tidak baik... 936 01:06:10,247 --> 01:06:14,280 ...karena aku terus mengkhayal salah satu dari kami mati karena kanker. 937 01:06:14,281 --> 01:06:17,456 Dengan begitu aku tak perlu putus dengannya. 938 01:06:19,336 --> 01:06:20,407 Charlie ? 939 01:06:20,611 --> 01:06:23,291 Jujur atau berani ? Halo ? 940 01:06:25,783 --> 01:06:27,259 Berani. / Baiklah. 941 01:06:27,579 --> 01:06:32,717 Kutantang kau untuk mencium gadis tercantik di ruangan ini di bibirnya. 942 01:06:32,752 --> 01:06:35,402 Harap diingat aku jelas bilang gadis bukan seseorang. 943 01:06:35,437 --> 01:06:38,053 Karena kalian tahu, aku akan menghisap kalian semua. 944 01:06:48,220 --> 01:06:49,652 Itu menyebalkan. 945 01:06:54,169 --> 01:06:56,672 Mary Elizabeth... 946 01:06:56,673 --> 01:06:58,013 Aku minta maaf. 947 01:06:59,177 --> 01:07:01,200 Itu kesalahan. Maafkan aku. 948 01:07:02,121 --> 01:07:03,892 Sam ! Sam ! 949 01:07:03,927 --> 01:07:06,137 Aku sungguh tak bermaksud apa-apa. Maafkan aku. 950 01:07:07,590 --> 01:07:09,242 Ada apa denganmu ? 951 01:07:11,366 --> 01:07:13,342 Aku harus kembali dan minta maaf. 952 01:07:13,377 --> 01:07:16,372 Tidak, Charlie, percaya padaku. Kau takkan mau kembali kesana. 953 01:07:16,373 --> 01:07:17,650 Tapi aku sangat menyesal. 954 01:07:18,167 --> 01:07:19,566 Aku tak bermaksud melakukan apapun... 955 01:07:19,601 --> 01:07:21,055 Aku tahu..., 956 01:07:21,507 --> 01:07:22,864 ...tapi dengar. 957 01:07:25,981 --> 01:07:27,914 Aku benci harus membocorkan ini... 958 01:07:28,202 --> 01:07:31,936 ...tapi ada kejadian antara Mary Elizabeth dan Sam. 959 01:07:31,971 --> 01:07:33,649 Pria lain. 960 01:07:33,683 --> 01:07:35,486 Hal yang tak ada kaitannya denganmu 961 01:07:35,521 --> 01:07:39,418 Tapi lebih baik kau menjauh untuk sementara. 962 01:07:41,332 --> 01:07:42,710 Oh, baik. 963 01:07:47,537 --> 01:07:49,474 Menurutmu berapa lama ? 964 01:07:57,500 --> 01:08:01,400 Hai kawan, sudah 2 minggu Aku tak bertemu teman - temanku. 965 01:08:07,421 --> 01:08:11,500 Aku mulai merasa tak enak lagi. 966 01:08:18,942 --> 01:08:20,486 Charlie. Ayo, berpakaianlah. 967 01:08:20,487 --> 01:08:22,300 Kita sudah telat ke Easter Mass. 968 01:08:22,335 --> 01:08:25,098 Aku akan kesana sebentar lagi. 969 01:08:27,833 --> 01:08:30,087 Bapa di Surga. 970 01:08:30,088 --> 01:08:33,272 Semoga Engkau disembah dan dihormati. Engkaulah Raja kami. 971 01:08:33,482 --> 01:08:36,439 Semoga Engkau memerintah di bumi seperti di surga. 972 01:08:36,440 --> 01:08:38,624 Berikan kami hari ini makanan yang cukup. 973 01:08:38,822 --> 01:08:43,928 Ampuni kesalahan kami, seperti kami mengampuni orang yang bersalah pada kami. 974 01:08:47,683 --> 01:08:50,595 Dan tuntun kami jauh dari godaan. Tapi jauhkan kami... 975 01:08:50,630 --> 01:08:51,705 Mary Elizabeth... 976 01:08:51,706 --> 01:08:54,824 Aku sudah mendengar CD Billie Holiday hampir tiap malam. 977 01:08:54,859 --> 01:08:56,559 Sudah terlambat, Charlie. 978 01:08:56,594 --> 01:09:00,044 Dengar, aku tahu. Aku merasa bersalah tentang yang telah kuperbuat. 979 01:09:00,620 --> 01:09:04,051 Aku benar - benar kacau bagaikan aku tak berada disana. 980 01:09:04,086 --> 01:09:05,394 Bilang saja itu pada orang yang peduli. 981 01:09:05,429 --> 01:09:08,551 Aku tahu. Maaf. Aku hanya... Kami sudah seperti teman baik. 982 01:09:08,586 --> 01:09:09,869 Teman baik ? 983 01:09:09,870 --> 01:09:12,697 Maksudmu orang yang kukenal sejak TK... 984 01:09:12,732 --> 01:09:16,046 ...dan baru kau kenal 6 bulan itu ? Itu teman baik ? 985 01:09:16,047 --> 01:09:18,210 Ya. Maksudku aku hanya tak ingin perbuatanku merusak hub... 986 01:09:18,211 --> 01:09:21,418 Ini sudah rusak. Paham ? Jadi, berhentilah menelpon. 987 01:09:21,453 --> 01:09:23,403 Berhentilah mempermalukan dirimu. 988 01:09:23,438 --> 01:09:25,993 Baiklah. Selamat ting... 989 01:09:31,344 --> 01:09:32,873 Ada yang salah denganku. 990 01:09:32,874 --> 01:09:34,395 Tak usah khawatir. 991 01:09:36,505 --> 01:09:39,565 Hei, kau tahu kabar Patrick ? 992 01:09:39,566 --> 01:09:41,725 Tidak. Dia menyuruhku menjauh. 993 01:09:42,018 --> 01:09:44,355 Oh. Berarti kau belum tahu ? 994 01:09:44,713 --> 01:09:47,104 Kenapa ? Apa yang terjadi ? 995 01:09:47,105 --> 01:09:49,535 Ayah Brad memergoki mereka bersama. 996 01:09:53,667 --> 01:09:57,816 Beberapa orang anak menghajarnya. / Pelakunya anak - anak dari North Hills. 997 01:09:58,246 --> 01:09:59,259 Apa kau lihat wajahnya ? 998 01:10:00,430 --> 01:10:02,122 Apa yang terjadi? / Bukan itu yang kudengar. 999 01:10:05,047 --> 01:10:08,520 Kau tak apa - apa ? / Jangan sekarang, Charlie. Maaf. 1000 01:10:17,434 --> 01:10:18,324 Hei, Nothing. 1001 01:10:27,832 --> 01:10:29,387 Maaf, Nothing. 1002 01:10:40,786 --> 01:10:43,451 Kau mau lakukan sesuatu ? / Kau bicara apa ? 1003 01:10:43,486 --> 01:10:46,089 Aku bicara soal monyet peliharaanmu yang menyandungku. 1004 01:10:46,090 --> 01:10:47,824 Kau mau bilang sesuatu ? 1005 01:10:49,054 --> 01:10:51,535 Kenapa aku harus begitu ? / Kau tahu kenapa. 1006 01:10:51,954 --> 01:10:54,620 Ini menyedihkan, kawan. Perasaanmu padaku. 1007 01:10:54,621 --> 01:10:57,206 Kau mau temanmu tahu darimana kau luka lebam itu ? Benarkah ? 1008 01:10:57,241 --> 01:11:00,437 Aku dihajar di parkiran. / Dimana ? Taman Schenley ? 1009 01:11:00,472 --> 01:11:02,544 Kalian tahu Taman Schenley ? 1010 01:11:03,377 --> 01:11:05,625 Aku tak tahu lelucon apa yang mau kau sampaikan. 1011 01:11:05,626 --> 01:11:07,656 Tapi lebih baik kau enyah sekarang..., 1012 01:11:09,732 --> 01:11:11,067 Nothing. 1013 01:11:11,810 --> 01:11:13,064 Baik. 1014 01:11:14,405 --> 01:11:16,248 Sampaikan salamku pada ayahmu. 1015 01:11:19,359 --> 01:11:20,911 Terserah, banci. 1016 01:11:24,532 --> 01:11:26,721 Kau panggil apa aku barusan ? / Aku panggil kau banc... 1017 01:11:41,621 --> 01:11:44,274 Bilang itu lagi ! Bilang itu lagi ! 1018 01:11:44,309 --> 01:11:45,463 Itu Patrick ! 1019 01:11:47,092 --> 01:11:48,769 Tidak ! Tidak ! 1020 01:11:57,233 --> 01:12:00,048 Hentikan ! Kumohon, Mereka tak berhenti ! 1021 01:12:35,143 --> 01:12:37,758 Kalian sentuh temanku lagi, kubuat kalian buta. 1022 01:12:47,729 --> 01:12:49,826 Charlie ? / Ya ? 1023 01:12:51,640 --> 01:12:52,840 Terima kasih telah menghentikan mereka. 1024 01:12:55,475 --> 01:12:56,493 Tentu, Brad. 1025 01:13:18,524 --> 01:13:20,097 Bagaimana kabarmu, Charlie ? 1026 01:13:20,352 --> 01:13:22,003 Entahlah. 1027 01:13:22,488 --> 01:13:25,342 Aku masih mencoba, tapi sungguh aku tak ingat yang telah kulakukan. 1028 01:13:26,713 --> 01:13:28,049 Kau ingin aku katakan padamu ? 1029 01:13:29,996 --> 01:13:31,294 Ya. 1030 01:13:31,329 --> 01:13:33,377 Kau menyelamatkan saudaraku. 1031 01:13:34,527 --> 01:13:36,093 Itu yang kau lakukan. 1032 01:13:36,694 --> 01:13:38,997 Berarti, kau tak takut padaku ? / Tidak. 1033 01:13:42,114 --> 01:13:43,373 Bisakah kita berteman lagi ? 1034 01:13:43,408 --> 01:13:45,026 Tentu saja. 1035 01:13:52,986 --> 01:13:54,330 Ayo. 1036 01:13:57,014 --> 01:13:58,337 Mari jadi gila bersama - sama. 1037 01:14:04,812 --> 01:14:06,781 Aku sekarang kencan dengan Peter. 1038 01:14:07,904 --> 01:14:09,519 Dia satu kampus dengan Craig. 1039 01:14:09,554 --> 01:14:12,953 Dia berpendirian kuat, dan kami melakukan diskusi yang pintar. 1040 01:14:13,262 --> 01:14:16,894 Kau sangat manis, tapi hubungan kita bertepuk sebelah tangan. 1041 01:14:17,412 --> 01:14:19,229 Aku tahu ini sulit untukmu. 1042 01:14:20,511 --> 01:14:22,536 Aku senang kau bahagia. 1043 01:14:22,571 --> 01:14:23,508 Baik. 1044 01:14:28,886 --> 01:14:31,850 Hei, Craig, Sam akan segera turun. 1045 01:14:33,096 --> 01:14:34,296 Kita akan melewatkan filmnya. 1046 01:14:34,319 --> 01:14:36,973 Ya, aku akan memberinya semangat. 1047 01:14:40,260 --> 01:14:43,064 Hei, kau mau keluar dari sini ? 1048 01:14:43,386 --> 01:14:45,144 Tentu, Patrick 1049 01:14:47,863 --> 01:14:49,933 Jujur, Charlie. Aku merasa enak. 1050 01:14:49,934 --> 01:14:50,901 Kau tahu maksudku ? 1051 01:14:50,936 --> 01:14:53,942 Mungkin besok aku akan membawamu pergi ke tempat karaoke di pinggir kota. 1052 01:14:54,352 --> 01:14:56,709 Di klub ini bisa tak memaki baju. Mereka tak minta tanda pengenal. 1053 01:14:56,710 --> 01:14:58,195 Dan Taman Schenley. 1054 01:14:58,671 --> 01:15:01,029 Kau harus lihat "orang tak normal" sesekali. 1055 01:15:13,608 --> 01:15:14,770 Astaga. 1056 01:15:14,805 --> 01:15:17,653 Hidupku yang sebenarnya adalah yang di luar sekolah. 1057 01:15:18,085 --> 01:15:19,264 Anak sialan ! 1058 01:15:20,248 --> 01:15:21,209 Memang benar. 1059 01:15:22,108 --> 01:15:23,421 Benar begitu. 1060 01:15:27,271 --> 01:15:30,495 Jadi, kau pernah dengar tentanf Lily Miller ? 1061 01:15:30,530 --> 01:15:32,381 Aku tak tahu. / Sungguh ? 1062 01:15:33,107 --> 01:15:35,445 Kupikir saudaramu sudah cerita padamu. Ini sudah lama sekali. 1063 01:15:35,817 --> 01:15:37,376 Mungkin. / Baik. 1064 01:15:37,605 --> 01:15:40,762 Lily datang kesini suatu malam bersama pria ini, Parker. 1065 01:15:40,797 --> 01:15:44,338 Dan ini semestinya jadi malam mereka melepas keperawanannya. 1066 01:15:44,373 --> 01:15:47,233 Jadi, dia benar - benar bersiap. Dia menyiapkan sebuah piknik. 1067 01:15:47,268 --> 01:15:48,838 Mencuri sebotol anggur. 1068 01:15:49,295 --> 01:15:53,498 Segalanya berjalan sempurna, dan mereka baru akan melakukannya... 1069 01:15:54,031 --> 01:15:56,559 ...sampai akhirnya mereka sadar lupa membawa kondom. 1070 01:15:56,594 --> 01:15:59,117 Menurutmu, apa yang terjadi ? / Entahlah. 1071 01:15:59,990 --> 01:16:01,940 Mereka melakukannya dengan kantong sandwichnya. 1072 01:16:02,687 --> 01:16:03,915 Ew ! 1073 01:16:05,490 --> 01:16:08,577 Oh, itu menjijikkan ! / Ya ! Memang ! 1074 01:16:08,889 --> 01:16:11,316 Ayolah. Lanjutkan obrolan ini. 1075 01:16:11,660 --> 01:16:13,743 Cerita hebatmu. Charlie ! 1076 01:16:13,987 --> 01:16:15,611 Yah... 1077 01:16:15,646 --> 01:16:18,402 Ada seorang gadis bernama Second Base Stace. 1078 01:16:18,893 --> 01:16:22,372 Dan, dia punya payudara layaknya kelas 4..., 1079 01:16:22,407 --> 01:16:24,639 Mulai seru. Menjanjikan. Lanjutkan. 1080 01:16:24,674 --> 01:16:28,046 Dan dia biarkan beberapa pria merasakannya. 1081 01:16:29,703 --> 01:16:31,748 Itu cerita hebatmu ? 1082 01:16:31,966 --> 01:16:34,470 Apa kau bisa pegang payudaranya ? / Ya. 1083 01:16:34,471 --> 01:16:36,073 Tidak. / Tidak, tentu tidak. 1084 01:16:36,108 --> 01:16:40,008 Kau pulang, mendengar lagu "Asleep", menulis sebuah puisi... 1085 01:16:40,043 --> 01:16:42,448 Baik ! Baik. Giliranmu. 1086 01:16:47,595 --> 01:16:48,848 Ya, aku punya. 1087 01:16:51,250 --> 01:16:52,432 Begini... 1088 01:16:53,085 --> 01:16:57,098 Ada seorang pria. Seorang homo murahan. 1089 01:16:57,829 --> 01:17:00,160 Ayah pria ini tak tahu tentang puteranya. 1090 01:17:01,337 --> 01:17:04,466 Jadi, suatu malam dia ke ruang bawah tanah... 1091 01:17:04,467 --> 01:17:06,207 ...ketika dia seharusnya ada di luar kota. 1092 01:17:06,988 --> 01:17:09,552 Dia memergoki puteranya bersama anak laki - laki lain. 1093 01:17:10,575 --> 01:17:12,375 Lalu dia mulai memukulinya. 1094 01:17:12,376 --> 01:17:15,767 Tapi bukan sekedar tamparan. Tapi seperti pukulan sebenarnya. 1095 01:17:19,565 --> 01:17:23,503 Dan pacarnya bilang, "Hentikan. Kau bisa membunuhnya." 1096 01:17:25,266 --> 01:17:27,831 Tapi anak itu berteriak "Keluar." 1097 01:17:29,537 --> 01:17:30,549 Dan... 1098 01:17:31,034 --> 01:17:32,658 ...saat itu juga... 1099 01:17:33,774 --> 01:17:37,020 ...pacarnya itu melakukannya. 1100 01:17:43,825 --> 01:17:45,524 Kenapa kau tak bisa menyelamatkan seseorang ? 1101 01:17:48,023 --> 01:17:49,532 Aku tak tahu. 1102 01:17:52,065 --> 01:17:53,513 Lupakanlah. 1103 01:17:54,512 --> 01:17:55,537 Sekarang aku bebas, kan ? 1104 01:17:56,796 --> 01:17:59,339 Aku bisa menemukan cinta sejatiku kapanpun. 1105 01:18:00,531 --> 01:18:03,588 Semua akan berbeda, dan itu bagus. 1106 01:18:03,589 --> 01:18:05,669 Aku cuma perlu menemukan pria yang baik... 1107 01:18:07,332 --> 01:18:08,570 Ya. 1108 01:18:21,983 --> 01:18:23,294 Maafkan aku. 1109 01:18:23,329 --> 01:18:24,604 Tak apa - apa. 1110 01:18:25,656 --> 01:18:26,952 Tak apa - apa. 1111 01:18:31,503 --> 01:18:34,211 Aku telah menghabiskan banyak waktu bersama Patrick. 1112 01:18:35,000 --> 01:18:37,018 Dia memulai setiap malamnya dengan bersemangat. 1113 01:18:38,383 --> 01:18:41,925 Dia selalu bilang merasa bebas, dan malam ini adalah takdirnya. 1114 01:18:42,763 --> 01:18:45,710 Tapi setelah beberapa saat, dia melepaskan segala hal, agar dirinya mati rasa. 1115 01:18:48,567 --> 01:18:51,121 Lalu, Sam menerima suratnya dari Penn State. 1116 01:18:57,888 --> 01:19:00,920 "Kami akan menerimamu mengikuti sesi musim panas di kampus pusat... 1117 01:19:00,955 --> 01:19:03,352 ...sesegera setelah kelulusanmu." 1118 01:19:07,012 --> 01:19:08,571 Dia diterima, Charlie. 1119 01:19:20,060 --> 01:19:24,211 Setelah semua itu, Patrick bisa bicara tentang kuliah dan masa depannya. 1120 01:19:24,969 --> 01:19:27,698 Alice masuk ke Sekolah Film di Universitas New York. 1121 01:19:27,733 --> 01:19:30,082 Patrick masuk ke Universitas Washington... 1122 01:19:30,117 --> 01:19:32,431 ...karena dia ingin lebih dekat dengan musik di Seattle. 1123 01:19:33,813 --> 01:19:38,249 Tapi dia takkan pergi tanpa mengatur elucon terbaik dari senior. 1124 01:19:45,011 --> 01:19:47,803 Sam akan pergi setelah kelulusan. 1125 01:19:47,804 --> 01:19:49,983 Semuanya sangat bersemangat. 1126 01:19:50,018 --> 01:19:51,929 Aku cuma berharap itu semua terjadi padaku. 1127 01:19:52,809 --> 01:19:56,781 Terutama karena sejak aku berkelahi di kantin... 1128 01:19:56,782 --> 01:19:58,498 ...semuanya jadi semakin buruk. 1129 01:19:58,533 --> 01:20:00,627 Dan aku tak bisa menghentikannya sekarang. 1130 01:20:02,051 --> 01:20:05,463 Anak - anak, kalian ingin kumpulkan salinan Gatsby kalian kedepan ? 1131 01:20:05,983 --> 01:20:07,256 Dan aku tahu ini hari terakhir... 1132 01:20:07,291 --> 01:20:09,983 ...tapi jika kita bisa tenang... 1133 01:20:09,984 --> 01:20:11,071 ...aku akan menghargainya. 1134 01:20:12,152 --> 01:20:13,045 Terima kasih. 1135 01:20:13,046 --> 01:20:16,336 Anak - anak, terima kasih untuk tahun yang hebat ini. 1136 01:20:16,371 --> 01:20:18,380 Aku menikmatinya. Kuharap kalian juga. 1137 01:20:18,415 --> 01:20:21,109 Kuharap libur musim panas kalian menyenangkan. 1138 01:20:21,144 --> 01:20:23,803 Sekarang, siapa yang sukarela mau membaca musin panas ini ? 1139 01:20:28,977 --> 01:20:31,430 Charlie, bagus sekali. 1140 01:20:41,393 --> 01:20:43,125 Hari terakhir. 1141 01:20:43,160 --> 01:20:44,857 Ya. 1142 01:20:45,608 --> 01:20:49,142 Aku tahu ini bukan urusanku tapi apa kau telah memutuskan ? 1143 01:20:49,934 --> 01:20:51,565 Maksudku, apa kau akan ke New York? 1144 01:20:53,018 --> 01:20:56,662 Istriku dan aku suka disini. 1145 01:20:58,301 --> 01:21:00,887 Dan kurasa aku mungkin lebih baik mengajar daripada menulis. 1146 01:21:02,078 --> 01:21:04,031 Kau tahu, Charlie. Aku berpikir bahwa... 1147 01:21:05,858 --> 01:21:08,131 ...mungkin aku masih bisa memberimu buku tahun depan. 1148 01:21:08,366 --> 01:21:09,906 Ya. Ya. 1149 01:21:10,409 --> 01:21:12,561 Kurasa kau bisa menulis salah satunya suatu hari. 1150 01:21:13,933 --> 01:21:14,905 Sungguh ? 1151 01:21:15,290 --> 01:21:16,290 Aku yakin. 1152 01:21:19,366 --> 01:21:21,312 Kau guru terbaik yang pernah kumiliki. 1153 01:21:22,093 --> 01:21:23,135 Terima kasih. 1154 01:21:33,252 --> 01:21:37,174 10, 9, 8, 7, 6... 1155 01:21:37,175 --> 01:21:39,655 ...5, 4, 3, 2... 1156 01:21:39,690 --> 01:21:41,758 Kita keluar dari sini ! / Satu ! 1157 01:21:48,432 --> 01:21:49,690 Hai Kawan... 1158 01:21:50,102 --> 01:21:52,248 Aku ingin bercerita bahwa kami berlari. 1159 01:21:52,689 --> 01:21:54,566 Saat itu matahari terbenamnya indah sekali. 1160 01:21:54,601 --> 01:21:57,062 Beberapa jam sebelum semua orang yang kusayangi... 1161 01:21:57,097 --> 01:21:59,403 ...melewati hari terakhir mereka di SMA. 1162 01:21:59,971 --> 01:22:01,615 Dan aku bahagia karena mereka bahagia... 1163 01:22:01,650 --> 01:22:03,817 ...walau setelah kuhitung, Aku memiliki... 1164 01:22:04,543 --> 01:22:07,264 ...1,095 hari lagi. 1165 01:22:08,706 --> 01:22:11,031 Aku terus membayangkan bagaimana sekolah jadinya tanpa mereka... 1166 01:22:11,032 --> 01:22:13,221 ...sebagaimana mereka telah bersiap untuk pesta perpisahannya. 1167 01:22:14,195 --> 01:22:17,157 Kakakku akhirnya memutuskan putus dengan Derek... 1168 01:22:17,158 --> 01:22:19,476 ...dan menghabiskan waktu bersama sahabat - sahabatnya 1169 01:22:21,872 --> 01:22:24,146 Dan disana ada Sam. 1170 01:22:24,353 --> 01:22:26,545 Aku melihat fotonya sejak malam itu. 1171 01:22:27,679 --> 01:22:30,303 Aku suka melihat betapa bahagianya dia sebelum dia tahu. 1172 01:22:31,364 --> 01:22:34,429 Mereka ada di kamar hotel setelah pesta, saat kebenaran terungkap. 1173 01:22:35,175 --> 01:22:38,653 Sebenarnya, Craig sudah selingkuh dari Sam selama ini. 1174 01:22:38,872 --> 01:22:43,308 Saat aku mendengarnya, aku tetap ingat gadis bahagia di foto ini. 1175 01:22:43,678 --> 01:22:47,470 Karena dia tak memiliki 1,095 hari lagi untuk dilalui. 1176 01:22:47,901 --> 01:22:48,910 Dia berhasil. 1177 01:22:49,349 --> 01:22:50,721 Ini adalah waktunya. 1178 01:22:51,859 --> 01:22:54,396 Dan tak seorang pun berhak merenggutnya. 1179 01:22:57,296 --> 01:22:59,131 Selamat. / Oh, Charlie ! Charlie ada disini ! 1180 01:22:59,132 --> 01:23:01,714 Ayo foto bersama ! Kita semua harus foto bersama. 1181 01:23:01,737 --> 01:23:03,825 Foto berlawanan dengan pagar dan cobalah terlihat sopan ! 1182 01:23:03,960 --> 01:23:06,463 Ya, ini dia. Itu akan jadi sudut yang bagus. 1183 01:23:14,646 --> 01:23:16,065 Pada pesta perpisahannya... 1184 01:23:16,100 --> 01:23:19,544 ...aku ingin dia tahu tentang malam ketika kami melewati terowongan. 1185 01:23:19,819 --> 01:23:23,704 Dan untuk pertama kalinya. Aku merasa ada di tempat lain. 1186 01:23:25,711 --> 01:23:27,680 Dan besok, dia akan pergi. 1187 01:23:28,610 --> 01:23:30,573 Maka, aku ingin memberikan sebagian diriku. 1188 01:23:33,245 --> 01:23:35,291 Ini semua bukumu, Charlie ? 1189 01:23:45,442 --> 01:23:48,345 Terima kasih telah menemaniku. / Tentu. 1190 01:23:49,645 --> 01:23:53,972 Kakakku bilang di Penn State ada restoran Ye Olde College Diner. 1191 01:23:54,673 --> 01:23:57,044 Kau harus membuat makanan panggang sendiri saat malam pertamamu. 1192 01:23:57,079 --> 01:23:58,828 Itu sudah tradisi. 1193 01:24:00,003 --> 01:24:02,004 Kedengarannya menyenangkan. / Ya. 1194 01:24:05,186 --> 01:24:07,816 Tak lama lagi, kau akan memiliki teman baru. 1195 01:24:09,461 --> 01:24:11,313 Kau takkan pernah mengingat tempat ini lagi. 1196 01:24:13,966 --> 01:24:15,220 Ya, tentu kuingat. 1197 01:24:29,246 --> 01:24:30,637 Aku makan siang dengan Craig hari ini. 1198 01:24:32,623 --> 01:24:33,465 Ya ? 1199 01:24:33,902 --> 01:24:35,378 Dia minta maaf dan... 1200 01:24:35,592 --> 01:24:37,226 ...aku benar telah memutuskannya. 1201 01:24:39,887 --> 01:24:44,293 Aku pergi jauh, dan aku merasa sangat hina. 1202 01:24:44,674 --> 01:24:49,109 Aku hanya heran sendiri kenapa aku dan semua orang yang kusayangi... 1203 01:24:50,802 --> 01:24:53,430 ...memilih orang yang memperlakukan kita seakan kita tak ada ? 1204 01:24:58,662 --> 01:25:00,951 Kita menerima cinta yang kita anggap pantas untuk kita. 1205 01:25:07,854 --> 01:25:10,367 Lalu, kenapa kau tak pernah mengajakku kencan ? 1206 01:25:17,261 --> 01:25:18,207 Aku... 1207 01:25:19,378 --> 01:25:21,090 Aku cuma berpikiran kau takkan mau. 1208 01:25:22,028 --> 01:25:23,343 Apa yang kau inginkan ? 1209 01:25:25,637 --> 01:25:27,685 Aku hanya ingin kau bahagia. 1210 01:25:28,649 --> 01:25:30,222 Tidakkah kau pahami, Charlie ? 1211 01:25:31,558 --> 01:25:33,253 Aku tak bisa merasakan itu. 1212 01:25:34,318 --> 01:25:36,238 Segalanya memang manis, tapi... 1213 01:25:37,271 --> 01:25:40,388 ...kau tak bisa hanya diam dan memikirkan hidup orang lain... 1214 01:25:40,423 --> 01:25:41,912 ...dan menganggap itu adalah cinta. 1215 01:25:42,274 --> 01:25:44,532 Aku tak ingin menjadi idaman seseorang. 1216 01:25:46,004 --> 01:25:48,471 Aku ingin orang menyukai aku yang sebenarnya. 1217 01:25:52,253 --> 01:25:53,997 Aku mengenalmu, Sam. 1218 01:26:00,216 --> 01:26:01,768 Aku memang pendiam..., 1219 01:26:03,211 --> 01:26:05,635 Dan aku harusnya lebih banyak bicara... 1220 01:26:06,238 --> 01:26:08,250 ...tapi jika kau tahu semua yang... 1221 01:26:08,251 --> 01:26:11,257 ...ada di kepalaku sepanjang waktu, kau akan tahu... 1222 01:26:11,528 --> 01:26:13,129 ...apa artinya itu. 1223 01:26:15,562 --> 01:26:17,108 Betapa kita ini sama. 1224 01:26:18,510 --> 01:26:20,606 Dan bagaimana kita mengalami hal yang sama. 1225 01:26:22,193 --> 01:26:23,847 Dan kau tidak hina. 1226 01:26:24,735 --> 01:26:25,830 Kau cantik. 1227 01:26:52,602 --> 01:26:55,139 Ada apa, Charlie ? / Oh, tidak ada. 1228 01:27:22,112 --> 01:27:23,576 Berjanjilah kau akan menelpon. 1229 01:27:24,118 --> 01:27:26,020 Aku akan menelponmu sepanjang waktu. 1230 01:27:26,077 --> 01:27:28,437 Kita akan bertemu di New York. / Setiap waktu. 1231 01:27:31,272 --> 01:27:32,602 Ayo, Sam. 1232 01:28:14,963 --> 01:28:16,346 Ada apa, Charlie? 1233 01:28:19,907 --> 01:28:22,609 Pakai sabuk pengamanmu. / Kita bertemu di sana. 1234 01:28:46,470 --> 01:28:47,860 Jangan bangunkan kakakmu. 1235 01:29:00,786 --> 01:29:03,038 Ini rahasia kita, paham ? 1236 01:29:05,122 --> 01:29:07,448 Lihat, Charlie. Dia cepat tertidur. 1237 01:29:10,501 --> 01:29:12,237 Jangan bangunkan kakakmu. 1238 01:29:18,488 --> 01:29:21,363 Salahku. Salahku. 1239 01:29:21,962 --> 01:29:24,630 Salahku. Ini semua salahku. 1240 01:29:25,688 --> 01:29:27,140 Ini rahasia kita, paham ? 1241 01:29:27,175 --> 01:29:28,593 Hentikan. 1242 01:29:30,072 --> 01:29:31,079 Hentikan. 1243 01:29:35,138 --> 01:29:36,600 Berhentilah menangis. 1244 01:29:37,297 --> 01:29:38,930 Berhentilah menangis. 1245 01:29:46,148 --> 01:29:47,734 Ini rahasia kita. 1246 01:29:54,323 --> 01:29:56,219 Candace, adikmu menelpon. 1247 01:29:59,047 --> 01:29:59,920 Halo. 1248 01:30:00,363 --> 01:30:02,409 Hei, Candace. / Charlie ? 1249 01:30:02,444 --> 01:30:04,375 Sam dan Patrick sudah pergi, dan..., 1250 01:30:04,376 --> 01:30:07,372 Aku tak bisa berhenti memikirkan sesuatu. 1251 01:30:07,407 --> 01:30:08,721 Apa ? 1252 01:30:08,756 --> 01:30:09,834 Candace... 1253 01:30:10,875 --> 01:30:12,946 ...aku membunuh Bibi Helen, kan ? 1254 01:30:13,642 --> 01:30:17,333 Dia mati karena mengambil kado ultahku, Berarti aku yang membunuhnya, kan? 1255 01:30:18,522 --> 01:30:20,725 Aku berusaha berhenti memikirkan itu, tapi tak bisa. 1256 01:30:20,760 --> 01:30:21,916 Dia terus menyetir... 1257 01:30:21,951 --> 01:30:24,246 ...dan akhirnya meninggal. / Telpon Polisi dan suruh ke rumahku. 1258 01:30:24,281 --> 01:30:27,617 Aku tak bisa menghentikannya. Aku gila lagi. / Tidak, Charlie, dengar. 1259 01:30:27,652 --> 01:30:29,515 Ibu dan ayah akan pulang bersama Chris sebentar lagi. 1260 01:30:29,550 --> 01:30:34,437 Aku cuma berpikir, bagaimana jika aku yang menginginkannya mati, Candace? 1261 01:30:34,472 --> 01:30:38,154 Apa ? Charlie ? Charlie ! 1262 01:31:13,132 --> 01:31:14,324 Charlie ? 1263 01:31:15,530 --> 01:31:16,862 Aku Dr. Burton. 1264 01:31:21,793 --> 01:31:23,125 Dimana aku ? 1265 01:31:23,356 --> 01:31:24,958 Rumah sakit Mayview. 1266 01:31:29,134 --> 01:31:32,342 Kau harus memulangkanku. Ayahku takkan mampu membayar. 1267 01:31:32,377 --> 01:31:34,858 Jangan khawatir. / Tidak. 1268 01:31:36,276 --> 01:31:38,274 Aku lihat mereka saat aku kecil. 1269 01:31:38,275 --> 01:31:40,862 Dan aku tak ingin jadi anak Mayview. 1270 01:31:40,863 --> 01:31:42,958 Beritahu saja cara menghentikannya. 1271 01:31:43,439 --> 01:31:44,731 Menghentikan apa ? 1272 01:31:46,103 --> 01:31:47,656 Melihat itu. 1273 01:31:50,010 --> 01:31:53,350 Sepanjang hidup mereka. Sepanjang waktu. 1274 01:31:53,385 --> 01:31:56,691 Bagaimana caramu berhenti melihatnya ? 1275 01:31:56,726 --> 01:31:58,435 Melihat apa, Charlie ? 1276 01:31:59,066 --> 01:32:04,124 Ada begitu banyak kesakitan. 1277 01:32:04,725 --> 01:32:08,481 Dan aku tak tahu cara tak menghiraukannya. 1278 01:32:09,563 --> 01:32:11,084 Apa yang menyakitimu ? 1279 01:32:11,119 --> 01:32:14,873 Bukan ! Bukan aku. Tapi mereka. Semua orang. 1280 01:32:15,421 --> 01:32:17,036 Tak pernah berhenti. 1281 01:32:18,496 --> 01:32:20,041 Apa kau mengerti ? 1282 01:32:26,305 --> 01:32:27,714 Bagaimana dengan Bibi Helenmu ? 1283 01:32:32,773 --> 01:32:34,085 Bagaimana dengan dia ? 1284 01:32:35,008 --> 01:32:36,339 Apa kau lihat dia ? 1285 01:32:39,777 --> 01:32:40,873 Ya. 1286 01:32:41,958 --> 01:32:43,862 Dia memiliki hidup yang menyedihkan. 1287 01:32:46,846 --> 01:32:48,280 Tapi maksudku, apa yang aku... 1288 01:32:48,281 --> 01:32:50,502 Kau bilang sesuatu tentang dia saat tidur. 1289 01:32:50,949 --> 01:32:52,597 Aku tak peduli. 1290 01:32:53,278 --> 01:32:54,850 Jika kau mau sembuh... 1291 01:32:56,002 --> 01:32:57,484 ...kau harus cerita. 1292 01:33:04,406 --> 01:33:05,327 Dia..., 1293 01:33:07,228 --> 01:33:08,584 Dia gila. 1294 01:33:12,400 --> 01:33:13,442 Dia..., 1295 01:33:15,144 --> 01:33:19,031 Charlie, apa kau mau aku membantumu ? 1296 01:33:21,930 --> 01:33:23,007 Baik. 1297 01:33:24,501 --> 01:33:27,305 Apa kau ingat sesuatu sebelum kau pingsan ? 1298 01:33:30,253 --> 01:33:32,763 Aku ingat meninggalkan rumah Sam... 1299 01:33:33,611 --> 01:33:36,137 ...dan pulang, dan... 1300 01:33:38,013 --> 01:33:40,316 Aku berada di Rumah Sakit untuk sementara. 1301 01:33:42,125 --> 01:33:44,505 Aku takkan menjelaskan secara rinci. 1302 01:33:45,559 --> 01:33:48,541 Tapi aku bisa bilang itu hari - hari yang buruk. 1303 01:33:49,683 --> 01:33:52,584 Dan saat - saat indah yang tak terduga. 1304 01:33:55,653 --> 01:33:57,523 Hari terburuk adalah... 1305 01:33:57,524 --> 01:34:01,457 ...saat dokter bilang pada orang tuaku apa yang dilakukan Bibi Helen padaku. 1306 01:34:07,814 --> 01:34:09,290 Sayang ? 1307 01:34:11,711 --> 01:34:13,305 Aku minta maaf. 1308 01:34:27,800 --> 01:34:30,237 Hari terbaikku adalah ketika aku boleh dikunjungi. 1309 01:34:30,682 --> 01:34:33,283 Kakak - kakakku selalu datang... 1310 01:34:33,284 --> 01:34:35,662 ...sampai Chris harus mengikuti Pemusatan Latihan. 1311 01:34:36,302 --> 01:34:38,308 Dia akan jadi pemain inti tahun ini. 1312 01:34:40,856 --> 01:34:44,265 Saudariku bilang dia bertemu pria yang baik saat tugas musim panasnya. 1313 01:34:48,983 --> 01:34:50,088 Ini dia. 1314 01:34:51,646 --> 01:34:56,114 Jadi, sampai jumpa Selasa jam 6, ya ? / Baik. 1315 01:34:56,844 --> 01:34:59,884 Dokterku bilang kita tak bisa memilih darimana kita akan datang... 1316 01:34:59,919 --> 01:35:02,328 ...tapi kita bisa memilih kemana kita akan pergi dari sana. 1317 01:35:03,895 --> 01:35:05,392 Aku tahu ini bukanlah semua jawabannya... 1318 01:35:05,393 --> 01:35:08,700 ...tapi sudah cukup untuk memulai menyusun kepingan ini bersama. 1319 01:35:10,274 --> 01:35:12,405 Semoga Tuhan memberkati makanan kita. 1320 01:35:12,406 --> 01:35:15,386 Kami bersyukur pada Tuhan Atas karunia ini. 1321 01:35:15,387 --> 01:35:17,455 Amin. / Amin. 1322 01:35:26,330 --> 01:35:28,985 Jadi, bagaimana Penguins akan menghadapi tahun ini, ayah ? 1323 01:35:31,201 --> 01:35:32,615 Penguin sialan. 1324 01:35:32,788 --> 01:35:35,114 Kupikir mereka takkan bertahan. 1325 01:35:38,841 --> 01:35:41,496 Apa pangilan para pemain untuk bola hockey ? 1326 01:35:41,686 --> 01:35:43,038 Biskuit. 1327 01:35:43,039 --> 01:35:45,287 Kau yakin bukan "Biskuit sialan ?" 1328 01:35:45,288 --> 01:35:46,949 Kau cari masalah. 1329 01:35:46,950 --> 01:35:49,696 Sayang, kurasa kita harus sedikit beberbelanja untukmu... 1330 01:35:49,697 --> 01:35:50,884 ...sebelum kau berangkat, hah ? 1331 01:35:51,129 --> 01:35:52,682 Aku butuh beberapa buku..., 1332 01:36:00,332 --> 01:36:02,088 Bisakah Charlie keluar dan bermain ? 1333 01:36:08,014 --> 01:36:10,315 Malam pertama, kami menghanguskan makanan panggangnya. 1334 01:36:10,350 --> 01:36:11,695 Seru sekali. 1335 01:36:11,730 --> 01:36:13,811 Kau harus berkunjung ke The Fall. Kita bersama. Bisa ? 1336 01:36:13,818 --> 01:36:14,766 Pastinya. 1337 01:36:14,767 --> 01:36:19,277 Oh, maaf. Charlie ada jadwal padat di bulan Oktober. 1338 01:36:20,502 --> 01:36:22,586 Boleh aku cerita ? 1339 01:36:22,587 --> 01:36:24,739 Aku pergi selama dua bulan. 1340 01:36:25,520 --> 01:36:28,495 Ini dunia yang berbeda. Dan itu semakin membaik. 1341 01:36:29,289 --> 01:36:32,380 Teman sekamarku Katie punya selera musik yang bagus. 1342 01:36:38,902 --> 01:36:40,670 Aku menemukan lagu Saat di terowongan. 1343 01:36:43,715 --> 01:36:44,947 Ayo jalan. 1344 01:36:49,487 --> 01:36:52,247 Aku tak tahu apa aku punya waktu lagi menulis surat... 1345 01:36:52,282 --> 01:36:55,165 ...karena aku terlalu sibuk mencoba ikut serta. 1346 01:36:58,634 --> 01:37:01,338 Jadi, jika ini menjadi surat terakhir..., 1347 01:37:01,373 --> 01:37:05,301 Aku hanya ingin kau tahu kalau aku di tempat yang salah sebelum masuk SMA. 1348 01:37:05,336 --> 01:37:07,062 Dan kau menolongku. 1349 01:37:08,077 --> 01:37:10,341 Walau kau tak paham yang aku bicarakan. 1350 01:37:10,376 --> 01:37:12,267 Atau kenal orang yang telah melaluinya. 1351 01:37:12,645 --> 01:37:14,629 Itu membuatku tidak merasa kesepian. 1352 01:37:17,318 --> 01:37:20,971 Karena aku tahu banyak yang bilang ini tidak terjadi. 1353 01:37:21,694 --> 01:37:26,624 Dan banya yang lupa rasanya berumur 16 ketika mereka beranjak 17. 1354 01:37:27,319 --> 01:37:29,823 Aku tahu ini semua akan jadi cerita suatu saat. 1355 01:37:29,824 --> 01:37:32,598 Dan foto kami akan menjadi foto tua. 1356 01:37:33,078 --> 01:37:35,901 Dan kita semua akan menjadi ibu dan ayah. 1357 01:37:37,172 --> 01:37:40,883 Tapi sekarang, saat ini bukanlah sebuah cerita. 1358 01:37:41,267 --> 01:37:44,847 Ini sedang terjadi. Aku disini. 1359 01:37:45,215 --> 01:37:46,519 Dan aku sedang melihat dia. 1360 01:37:47,585 --> 01:37:49,441 Dia sangat cantik. 1361 01:37:59,762 --> 01:38:00,906 Aku bisa melihatnya. 1362 01:38:01,964 --> 01:38:05,744 Inilah saat dimana kau tahu Kau bukanlah cerita sedih. 1363 01:38:06,089 --> 01:38:07,944 Kau hidup. 1364 01:38:08,870 --> 01:38:11,627 Kau berdiri dan melihat lampu - lampu gedung... 1365 01:38:11,628 --> 01:38:13,705 ...dan semua hal yang membuatmu bertanya - tanya. 1366 01:38:14,824 --> 01:38:17,174 Dan kau sedang mendengar lagu itu saat berkendara... 1367 01:38:17,175 --> 01:38:20,556 ...dengan orang yang paling kau cintai di dunia ini. 1368 01:38:23,073 --> 01:38:25,503 Dan di saat ini, aku bersumpah... 1369 01:38:27,635 --> 01:38:29,611 ...kami tiada batas. 1370 01:38:40,755 --> 01:38:50,755 Lebah Ganteng - Ervanders http://dunia-lebah.blogspot.com 1371 01:38:51,756 --> 01:39:17,756 IDFL™ Subs Crew http://IDFL.US 1372 01:39:18,000 --> 01:39:21,075 Best watched using Open Subtitles MKV Player