1 00:00:08,500 --> 00:00:10,380 Nous l'avons fait ensemble, n'est-ce pas ? 2 00:00:29,880 --> 00:00:33,580 Ils se sentent nous-mêmes par des voies de plus en plus nombreuses. 3 00:00:36,840 --> 00:00:38,700 C'est le monde actuel. 4 00:00:41,700 --> 00:00:45,560 Personne d'autre que toi et moi. 5 00:01:20,930 --> 00:01:23,630 J'espère bien que non. C'est de cela qu'il s'agit. 6 00:01:25,170 --> 00:01:50,380 Faut-il encore demander ? 7 00:01:52,360 --> 00:02:00,920 Je n'ai pas besoin de vous. 8 00:02:11,410 --> 00:02:12,850 Savez-vous qui je suis ? 9 00:02:16,990 --> 00:02:19,410 Comme j'aimerais que tu sois pour capturer mon cœur. 10 00:02:20,170 --> 00:02:23,750 Pas seulement pour me capturer, agent Argyle. 11 00:02:37,230 --> 00:02:39,350 Je suppose que l'oiseau verbeux ne saisit pas le mot. 12 00:02:49,000 --> 00:02:50,160 Un des derniers mots ? 13 00:02:59,420 --> 00:03:00,420 Personne n'a aidé Kara ? 14 00:03:01,060 --> 00:03:02,060 Qui est Kara ? 15 00:03:02,770 --> 00:03:07,200 La fille qui a renoncé à être le prochain le prochain Steve Jobs pour sauver ses fesses. 16 00:03:07,800 --> 00:03:08,800 Il n'y a pas de quoi. 17 00:03:21,200 --> 00:03:27,630 The Rog m'a fait entendre exactement qui j'étais. 18 00:03:27,750 --> 00:03:29,390 Dans ce cas, fichons le camp d'ici. 19 00:03:59,620 --> 00:04:00,620 Kara ! 20 00:04:04,650 --> 00:04:05,210 Kara ! 21 00:04:05,211 --> 00:04:07,030 Vous devez garder le cap, Argyle. 22 00:04:07,210 --> 00:04:08,650 Non, je peux la sauver ! Heh heh. 23 00:05:25,630 --> 00:05:27,191 Pourquoi ? J'adore cela. 24 00:05:27,310 --> 00:05:28,310 ... 25 00:05:29,170 --> 00:05:30,170 Surveillez votre statut. 26 00:05:34,720 --> 00:05:36,300 Je vous suggère de vous dépêcher. 27 00:05:59,650 --> 00:06:00,850 Cela signifie pour vous 28 00:06:01,450 --> 00:06:03,331 Oh, c'est la seule sortie de l'île. 29 00:06:04,250 --> 00:06:05,250 La bonne nouvelle ? 30 00:06:06,065 --> 00:06:07,466 Cet endroit fait du karaté phénoménal. 31 00:06:14,610 --> 00:06:16,459 Parce que c'est sur le point d'être être votre dernier repas à moins que 32 00:06:16,471 --> 00:06:18,291 vous nous dites qui vous a dit que nous venions. 33 00:06:22,740 --> 00:06:25,901 Vous ne répondez pas si vous obtenez la même température que mon café en ce moment. la même température que mon café en ce moment. 34 00:06:26,810 --> 00:06:28,580 Ce qui, à côté de vous, est glacial. 35 00:06:29,600 --> 00:06:30,600 Et alors ? 36 00:06:40,450 --> 00:06:42,550 Vous et moi ne sommes pas si différents. 37 00:06:43,670 --> 00:06:44,670 Vous êtes un terroriste. 38 00:06:44,810 --> 00:06:46,850 Et puis quoi, agent Argyle ? 39 00:06:46,851 --> 00:06:48,750 Est-ce que cela vous fait ? 40 00:07:02,180 --> 00:07:03,440 Attention, Rog. 41 00:07:04,340 --> 00:07:07,480 L'agent Argyle est en route vers votre lieu de travail. 42 00:07:13,580 --> 00:07:15,940 Il semble que vous serviez le même monstre. 43 00:07:33,670 --> 00:07:36,190 Argyle, pourquoi ne pas terminer votre mission mission et retourner à la base ? Argyle. 44 00:07:37,730 --> 00:07:38,090 Coupez vos pieds. 45 00:07:38,091 --> 00:07:39,570 ... 46 00:07:52,920 --> 00:07:54,350 Nous sommes en train de faire un tour. 47 00:07:55,870 --> 00:07:57,410 La Direction nous suivra. 48 00:07:58,450 --> 00:07:59,450 Nous sommes donc dans l'obscurité. 49 00:07:59,950 --> 00:08:00,950 Hors réseau. 50 00:08:01,610 --> 00:08:02,610 D'accord. 51 00:08:03,700 --> 00:08:04,700 Nous nous faisons confiance. 52 00:08:06,050 --> 00:08:07,050 Et personne d'autre. 53 00:08:08,420 --> 00:08:09,420 Vous me comprenez ? 54 00:08:11,750 --> 00:08:12,950 À partir de maintenant 55 00:08:13,850 --> 00:08:18,280 que le tout nouveau jeu de balle a formé le nôtre. 56 00:08:18,850 --> 00:08:21,120 Car il savait qu'il n'y aurait pas de retour en arrière possible. 57 00:08:22,610 --> 00:08:26,960 Que rien ne serait plus jamais comme avant. 58 00:08:44,610 --> 00:08:48,440 En fait, je suis un écrivain en herbe, mais mais je n'arrive jamais à trouver le temps. 59 00:08:48,760 --> 00:08:49,760 Avez-vous des conseils ? Oh, mon Dieu. 60 00:08:51,040 --> 00:08:51,500 ... 61 00:08:51,870 --> 00:08:53,400 Je sais à quel point cela peut être difficile. 62 00:08:53,600 --> 00:08:58,000 Pour moi, quand j'étais serveuse, je jonglais avec de nombreux horaires. 63 00:08:58,300 --> 00:09:03,900 Je n'ai jamais eu le temps de vraiment jusqu'à l'accident de patinage, 64 00:09:04,800 --> 00:09:06,360 dont je pensais que l'on parlait. 65 00:09:06,640 --> 00:09:09,480 Et je pense que lorsque quelque chose comme ça vous arrive, 66 00:09:09,960 --> 00:09:12,220 il vous fait réaliser que demain est une promesse. 67 00:09:12,840 --> 00:09:14,760 Et cela si vous ne trouvez pas le temps, 68 00:09:14,960 --> 00:09:18,520 vous devez prendre le temps de faire les choses qui sont importantes pour vous. 69 00:09:19,410 --> 00:09:23,200 Et une fois que j'ai fait cela, tous les personnages, les histoires et les idées 70 00:09:23,201 --> 00:09:26,080 qui sont restés coincés dans ma tête dans ma tête depuis tant d'années 71 00:09:27,010 --> 00:09:29,210 a enfin pu être publié. 72 00:09:30,500 --> 00:09:31,980 Très bien, prenons une autre question. 73 00:09:32,440 --> 00:09:33,440 Oui. 74 00:09:35,850 --> 00:09:39,020 Ce n'est pas un secret que vous êtes la rue de l'espionnage du romancier d'espionnage. la rue de l'espionnage du romancier d'espionnage. 75 00:09:39,890 --> 00:09:42,280 Vous avez même prédit des événements géopolitiques réels. 76 00:09:43,400 --> 00:09:48,140 Fleming, Forsythe, Le Carre, ils avaient tous la 77 00:09:48,190 --> 00:09:49,940 et ils se sont avérés être de vrais espions. s'avéraient être de véritables espions. 78 00:09:52,810 --> 00:09:53,810 Alors, es-tu toi aussi un espion ? 79 00:09:55,420 --> 00:09:56,420 Comment allez-vous procéder ? 80 00:09:57,700 --> 00:10:00,860 J'aimerais, j'aimerais que cela rende tout tellement plus facile, mais non. 81 00:10:00,861 --> 00:10:02,720 ... 82 00:10:03,440 --> 00:10:04,740 Aussi ennuyeux que cela puisse paraître, 83 00:10:05,100 --> 00:10:07,780 le secret, c'est la recherche, la recherche, la recherche. 84 00:10:10,570 --> 00:10:14,940 Mais c'est ce que je dirais si j'étais un vrai espion. si j'étais un véritable espion, alors... 85 00:10:14,964 --> 00:10:24,964 Sous-titre réalisé par Master_Blaster pour https://subscene.com/ 86 00:10:31,220 --> 00:10:32,220 Boo ! 87 00:10:34,520 --> 00:10:35,520 Oui, c'est vrai ! 88 00:10:45,730 --> 00:10:48,060 D'accord, question suivante. 89 00:10:49,580 --> 00:10:51,100 Oui ? Quand allons-nous avoir l'espion ? Oh, wow. 90 00:10:51,850 --> 00:10:53,140 C'est très excitant. 91 00:10:56,140 --> 00:10:58,360 Oui, messieurs, c'est une excellente vidéo. 92 00:10:59,040 --> 00:11:00,620 Désolé si cela vous semble un peu direct, 93 00:11:00,880 --> 00:11:03,740 mais je ne sais pas si j'aurai un jour une autre chance de demander, 94 00:11:04,050 --> 00:11:06,080 Tu as quelque chose de prévu ce soir ? 95 00:11:09,255 --> 00:11:10,255 Très flatteur. 96 00:11:11,840 --> 00:11:15,740 Mais ce soir, j'ai vraiment une journée chaude. 97 00:12:21,930 --> 00:12:26,400 Aide plus qu'un prince avec son poids en or. 98 00:12:37,160 --> 00:12:39,040 De maintenant, d'une livraison. 99 00:12:40,800 --> 00:12:41,800 Tel que discuté. 100 00:12:44,040 --> 00:12:47,340 Ce téléphone est la clé du fichier principal. 101 00:12:48,500 --> 00:12:51,700 Se rendre à Londres. Une fois arrivé, 102 00:12:52,480 --> 00:12:54,560 vous recevrez un appel dans ce téléphone pour mon employeur, 103 00:12:54,785 --> 00:12:56,020 le plus grand hacker du monde. 104 00:13:00,120 --> 00:13:04,680 Enfin, atteignez la balle d'argent, 105 00:13:06,020 --> 00:13:12,180 qui détruira la direction une fois pour toutes. une fois pour toutes. 106 00:13:25,840 --> 00:13:26,840 Voici notre dossier. 107 00:13:29,625 --> 00:13:46,440 Bonjour ! 108 00:13:47,470 --> 00:13:49,190 As-tu vu le courriel que je t'ai envoyé hier soir ? Oh, je l'ai lu. 109 00:13:49,440 --> 00:13:50,440 ... 110 00:13:50,980 --> 00:13:51,980 Du jour au lendemain ? 111 00:13:52,760 --> 00:13:53,800 Le tout était gratuit. 112 00:13:54,080 --> 00:13:55,460 Je suis ta mère, bien sûr que je l'ai fait. 113 00:13:55,910 --> 00:13:57,200 J'ai pris deux Adderall et j'ai commencé. 114 00:13:58,140 --> 00:13:58,820 Vous n'avez pas pu l'arrêter ? 115 00:13:59,130 --> 00:14:00,200 J'ai été époustouflé. 116 00:14:00,640 --> 00:14:01,720 Tu l'as encore fait, Angel ? 117 00:14:02,170 --> 00:14:03,240 Maman, je suis tellement soulagée. 118 00:14:03,500 --> 00:14:06,880 Je me répétais sans cesse dans ma tête et en faisant confiance et... 119 00:14:07,770 --> 00:14:09,880 Ugh, je suis juste contente que tu l'aimes, honnêtement. 120 00:14:10,470 --> 00:14:12,030 Nous pouvons maintenant l'envoyer à l'éditeur. 121 00:14:13,680 --> 00:14:15,561 Bon, eh bien... Oh non. 122 00:14:16,880 --> 00:14:17,000 Qu'est-ce que c'est ? Rien. 123 00:14:17,800 --> 00:14:18,160 Ils réservent. 124 00:14:18,560 --> 00:14:18,960 ... 125 00:14:19,250 --> 00:14:20,840 Le livre est phénoménal, ma chérie. 126 00:14:23,080 --> 00:14:24,601 Mais... Vous ne pensez pas que c'est prêt ? C'est juste que... 127 00:14:26,110 --> 00:14:27,420 ... c'est la finalité. 128 00:14:28,330 --> 00:14:30,460 Je suis en train de lire ce truc, je suis sur le bord de mes toilettes, 129 00:14:30,800 --> 00:14:32,560 Arval est sur le point d'obtenir le fichier principal, 130 00:14:32,860 --> 00:14:34,060 de faire échouer ces SOPs, 131 00:14:34,510 --> 00:14:37,161 et le grand est... C'est à Londres. 132 00:14:37,360 --> 00:14:37,520 Hein ? 133 00:14:38,220 --> 00:14:38,360 Qu'est-ce que c'est ? 134 00:14:38,361 --> 00:14:39,361 Non. 135 00:14:39,650 --> 00:14:40,660 Non, non, non, non. 136 00:14:40,920 --> 00:14:42,280 Obtient-il le dossier ou non ? 137 00:14:42,660 --> 00:14:43,660 Que se passe-t-il ensuite ? 138 00:14:43,720 --> 00:14:44,720 C'est ce qu'on appelle le cliffhanger. 139 00:14:44,830 --> 00:14:45,440 Je ne vous le dirai pas. 140 00:14:45,620 --> 00:14:46,660 C'est ce qu'on appelle une dérobade. 141 00:14:47,520 --> 00:14:49,040 Et vous ne pouvez pas faire cela à vos lecteurs. 142 00:14:49,900 --> 00:14:50,260 Une dérobade ? 143 00:14:50,530 --> 00:14:51,660 Je prends l'avion vendredi. 144 00:14:52,300 --> 00:14:53,320 Organisez un week-end. 145 00:14:53,620 --> 00:14:54,020 Brainstorming ? 146 00:14:54,340 --> 00:14:55,500 Ou un peu d'artifice ? 147 00:14:56,220 --> 00:14:57,220 Voyons ce qu'il en est. 148 00:15:00,740 --> 00:15:02,141 Ugh... D'accord, c'est bon. 149 00:15:02,240 --> 00:15:04,790 Je vais juste... Je vais faire du grillage avec lui jusqu'à ce qu'il soit prêt. 150 00:15:04,930 --> 00:15:06,450 Il faut que vous rameniez cette histoire à la maison maintenant. 151 00:15:07,540 --> 00:15:11,880 Oui, je pense que tu as encore un minuscule chapitre à écrire. 152 00:15:13,120 --> 00:15:14,120 Tout ira bien. 153 00:15:14,920 --> 00:15:15,920 Vous voyez ? 154 00:15:20,160 --> 00:15:21,160 Tu entends ça, mon pote ? 155 00:15:22,250 --> 00:15:23,480 Encore un chapitre. 156 00:15:26,180 --> 00:15:27,180 Je dors. 157 00:15:28,240 --> 00:15:30,360 Le prochain vol pour Londres ne part pas avant demain matin. 158 00:15:32,410 --> 00:15:34,440 Comme j'ai du temps à tuer, j'ai pensé... temps à tuer, je me suis dit. 159 00:15:36,210 --> 00:15:37,200 .. 160 00:15:37,201 --> 00:15:38,201 Le quoi ? 161 00:15:38,900 --> 00:15:39,900 Quand je reste ici, 162 00:15:40,780 --> 00:15:42,800 J'apprécie les feux d'artifice à midi. 163 00:15:52,430 --> 00:15:53,640 Je vais vous montrer des feux d'artifice. 164 00:16:15,720 --> 00:16:16,720 Mon Dieu, c'était mauvais. 165 00:16:17,570 --> 00:16:18,570 Au minimum. 166 00:16:23,600 --> 00:16:24,380 Toute la ville. 167 00:16:24,381 --> 00:16:27,221 La route est juste... très loin. 168 00:16:31,690 --> 00:16:35,480 Ce que je voulais dire dire... Je n'ai pas été compris... 169 00:17:16,960 --> 00:17:17,960 Et toi, Alfie ? 170 00:17:19,190 --> 00:17:20,190 Qu'en pensez-vous ? 171 00:17:22,230 --> 00:17:23,230 Quelque chose ? 172 00:17:24,305 --> 00:17:34,740 Ok, je ne sais pas à quel point tu es stressé par le travail. 173 00:17:35,160 --> 00:17:36,580 Choisissez-le, s'il vous plaît. Choisissez-le. 174 00:17:37,200 --> 00:17:38,200 Attendez, Alec. 175 00:17:38,580 --> 00:17:39,580 Êtes-vous dans un train ? 176 00:17:42,750 --> 00:17:44,830 Je me suis dit que j'allais venir en ville pour te voir. 177 00:17:45,200 --> 00:17:46,980 Mon père serait très heureux de vous voir. 178 00:17:47,750 --> 00:17:49,200 Et ce cher petit Alfie est ringard. 179 00:17:49,660 --> 00:17:51,140 Il vous invitera à un bon dîner. 180 00:17:51,300 --> 00:17:52,936 Peut-être même rencontrerez-vous quelqu'un pendant que vous êtes ici. 181 00:17:52,960 --> 00:17:53,340 Qui sait ? 182 00:17:53,970 --> 00:17:56,020 Aussi attrayant que cela puisse paraître, Mère, 183 00:17:56,730 --> 00:17:58,580 Je suis en couple. 184 00:17:59,620 --> 00:18:00,620 Vous êtes ? 185 00:18:00,900 --> 00:18:01,900 Avec qui ? 186 00:18:01,960 --> 00:18:03,660 Une relation avec mon travail. 187 00:18:04,220 --> 00:18:04,660 Oh ! 188 00:18:05,240 --> 00:18:06,240 Quel est notre homme ? 189 00:18:07,410 --> 00:18:11,880 Quel est l'intérêt de la réussite si vous n'avez personne avec qui en profiter ? 190 00:18:12,260 --> 00:18:15,920 Il y a une raison pour laquelle j'écris sur sur les espions, pas sur la romance, Mère. 191 00:18:17,380 --> 00:18:18,420 Vous vous êtes compliqué la vie. 192 00:18:19,240 --> 00:18:20,000 Qu'est-ce qui est si commun ? Euh, oui. 193 00:18:20,040 --> 00:18:21,040 ... 194 00:18:22,040 --> 00:18:23,480 Euh, je t'appelle plus tard, alors. 195 00:18:24,040 --> 00:18:25,040 Au revoir. 196 00:18:25,560 --> 00:18:26,560 Au revoir. 197 00:18:27,540 --> 00:18:27,780 Au revoir. 198 00:18:27,830 --> 00:18:29,020 Euh, désolé de vous déranger. 199 00:18:29,040 --> 00:18:30,340 Cette scène prend-elle un moment ? Oui, oui. 200 00:18:36,150 --> 00:18:37,150 ... 201 00:18:40,070 --> 00:18:41,230 Malheureusement, c'est le cas. 202 00:18:42,230 --> 00:18:43,230 C'est dommage. 203 00:18:59,790 --> 00:19:00,450 Je suis désolée. 204 00:19:00,790 --> 00:19:01,110 Non, non. 205 00:19:01,350 --> 00:19:02,350 Cette date est déjà prise. 206 00:19:02,550 --> 00:19:07,490 Il s'est levé, mais un homme était, euh, était assis là. 207 00:19:08,270 --> 00:19:08,650 Ce n'est pas grave. 208 00:19:08,770 --> 00:19:10,210 S'il revient, je l'attraperai. 209 00:19:10,510 --> 00:19:10,830 Whoa ! 210 00:19:11,070 --> 00:19:11,270 Hé ! 211 00:19:11,930 --> 00:19:12,930 Il y a un chat là-dedans. 212 00:19:13,320 --> 00:19:14,990 Il y a un chat qui est censé être dans le chapeau, pas dans le sac à dos. 213 00:19:14,991 --> 00:19:16,690 Regardez ça. 214 00:19:17,230 --> 00:19:19,850 Que faites-vous pour un monstre lointain ? 215 00:19:20,870 --> 00:19:21,930 Oh, regardez ça. 216 00:19:21,990 --> 00:19:22,990 Quel est son nom ? Howdy. 217 00:19:24,110 --> 00:19:25,110 Bonjour. 218 00:19:25,370 --> 00:19:25,930 Bonjour. 219 00:19:26,230 --> 00:19:26,530 Bonjour, mon garçon. 220 00:19:26,531 --> 00:19:27,531 Ooh, oui. 221 00:19:27,580 --> 00:19:28,580 ... 222 00:19:32,250 --> 00:19:34,390 Y a-t-il suffisamment d'oxygène là-dedans ? Oui, bien sûr. 223 00:19:34,970 --> 00:19:35,970 ... 224 00:19:40,690 --> 00:19:41,690 Je vous laisse tranquille. 225 00:19:41,810 --> 00:19:42,810 Vous ne resterez pas seul. 226 00:19:43,230 --> 00:19:44,230 Je comprends. 227 00:19:45,850 --> 00:19:46,850 Vous avez lu ça ? Oui, oui. 228 00:19:50,440 --> 00:19:51,440 Oui, c'est vrai. 229 00:19:51,730 --> 00:19:52,730 D'accord. 230 00:19:53,090 --> 00:19:54,090 Excusez-moi. 231 00:20:24,080 --> 00:20:25,080 Oh, mon Dieu. 232 00:20:26,920 --> 00:20:27,720 ... 233 00:20:27,940 --> 00:20:28,180 N'est-ce pas ? 234 00:20:28,460 --> 00:20:30,700 Est-ce que c'est votre seul putain de Conway ? 235 00:20:31,760 --> 00:20:32,760 Loin de là ! 236 00:20:34,720 --> 00:20:35,980 Qu'en pensez-vous ? 237 00:20:36,180 --> 00:20:38,800 Je suis un tel homme, et je suis honnête avec Dieu. 238 00:20:39,180 --> 00:20:39,780 Vous êtes le meilleur. 239 00:20:39,880 --> 00:20:40,996 Je ne me contente pas de dire que je ne le suis pas. 240 00:20:41,020 --> 00:20:42,020 Comment procédez-vous ? 241 00:20:42,365 --> 00:20:44,400 Livre après livre, tu vous les produisez à la chaîne, mec. 242 00:20:45,440 --> 00:20:47,940 Vous savez, quand vous êtes passionné par ce que vous faites... 243 00:20:48,500 --> 00:20:50,660 Vous ne travaillez jamais de votre vie. 244 00:20:51,140 --> 00:20:52,140 N'est-ce pas la vérité ? 245 00:20:53,040 --> 00:20:55,160 Nous avons tous les deux de la chance, toi et moi. 246 00:20:55,820 --> 00:20:56,200 Ah oui ? 247 00:20:56,340 --> 00:20:57,500 Que faites-vous ? De l'espionnage. 248 00:20:58,240 --> 00:20:59,240 C'est vrai. 249 00:21:00,540 --> 00:21:01,540 ... 250 00:21:02,640 --> 00:21:05,480 Plus l'espion est grand, plus le mensonge est gros. 251 00:21:07,240 --> 00:21:07,680 C'est délicat. 252 00:21:07,681 --> 00:21:12,580 Oh, ce n'est pas ce à quoi vous vous attendiez à un espion, hein ? 253 00:21:12,980 --> 00:21:17,220 Eh bien, oui, en toute honnêteté, c'est à peu près la seule chose la seule chose qui ne va pas dans les livres. 254 00:21:17,360 --> 00:21:20,860 Un modèle masculin d'un neurojagger sur mesure sur mesure avec une coupe de cheveux stupide. 255 00:21:21,120 --> 00:21:25,540 C'est pour se démarquer dans un train, par rapport par rapport à tous les autres dans ce wagon. 256 00:21:28,840 --> 00:21:30,920 Ben, tu n'as pas remarqué. 257 00:21:34,500 --> 00:21:35,500 T'ai-je perdue ? 258 00:21:37,140 --> 00:21:38,140 Tu vas bien ? Non, ça va. 259 00:21:39,920 --> 00:21:42,140 ... 260 00:21:43,400 --> 00:21:45,160 Vous savez, je l'ai rencontré quand j'ai dit que j'étais un fan. 261 00:21:45,320 --> 00:21:48,160 Le jour suivant où il vient, il n'est pas seulement 262 00:21:48,200 --> 00:21:49,200 se noyer par pour lui-même, il comprend ce que je veux dire. 263 00:21:49,340 --> 00:21:50,340 Il est l'un d'entre eux. 264 00:21:51,140 --> 00:21:54,880 Et je me rends compte qu'il est peut-être difficile de croire qu'au moment où je lui ai cassé le poignet 265 00:21:54,881 --> 00:21:56,684 et son pistolet tombe dans une carte, peut-être qu'il 266 00:21:56,696 --> 00:21:58,680 aurait permis d'établir une une meilleure confiance les uns envers les autres. 267 00:21:58,860 --> 00:22:01,000 Et vous serez en mesure accepter deux réalités essentielles. 268 00:22:01,580 --> 00:22:04,500 Première réalité, vous êtes en grand danger. 269 00:22:05,360 --> 00:22:09,420 Deuxième réalité, quand je dis que c'est le moment, cela serait vraiment bénéfique pour vous. 270 00:22:09,421 --> 00:22:11,460 Tu t'accroches à moi aussi fort que tu le peux. 271 00:22:11,780 --> 00:22:14,720 Je parle d'un câlin d'ours comme vous n'avez jamais serré quelqu'un auparavant. 272 00:22:14,800 --> 00:22:15,800 C'est comme si... 273 00:22:16,780 --> 00:22:17,780 Vous comprenez ? 274 00:22:19,000 --> 00:22:20,000 Vous comprenez ce que je ce que je dis ? Je suis vraiment désolée. 275 00:22:21,140 --> 00:22:23,500 ... 276 00:22:23,840 --> 00:22:26,700 Mlle Colley, voudriez-vous signer mon livre ? 277 00:22:26,860 --> 00:22:28,256 Nous allons vraiment jouer à ce jeu ? Euh, oui, euh. 278 00:22:28,280 --> 00:22:30,880 .. 279 00:22:30,881 --> 00:22:31,340 Finirez-vous ? 280 00:22:31,480 --> 00:22:31,980 C'est embarrassant. 281 00:22:32,440 --> 00:22:33,440 Oui, oui. 282 00:22:35,800 --> 00:22:36,940 Nous y voilà. 283 00:22:39,720 --> 00:22:41,480 J'adore ce livre. 284 00:22:57,520 --> 00:22:58,660 Qui est bizarre maintenant ? 285 00:23:00,840 --> 00:23:01,520 Il ne s'agit pas d'une personne réelle. 286 00:23:01,800 --> 00:23:02,140 Ne vous inquiétez pas. 287 00:23:02,720 --> 00:23:03,840 J'ai tout sous contrôle. 288 00:23:04,760 --> 00:23:06,220 J'ai tout sous contrôle. 289 00:23:14,020 --> 00:23:14,460 Ugh ! 290 00:23:14,461 --> 00:23:24,050 Ne me faites pas ça ! 291 00:23:27,880 --> 00:23:28,880 Est-ce que ça va ? Oh, mon Dieu. 292 00:24:12,830 --> 00:24:13,830 ... 293 00:24:14,270 --> 00:24:15,270 S'il vous plaît ! 294 00:24:18,340 --> 00:24:20,380 Je vous donne l'arme, vous me la rendez. 295 00:24:20,980 --> 00:24:22,820 C'est de cette confiance dont nous dont nous parlons, Ellie. 296 00:24:23,500 --> 00:24:24,600 Le train est dans le train. 297 00:24:24,601 --> 00:24:26,360 Mettez-le en marche comme suit. 298 00:24:26,420 --> 00:24:27,000 Allez, viens. 299 00:24:27,380 --> 00:24:28,380 N'est-ce pas amusant ? Attendez un peu. 300 00:24:31,360 --> 00:24:33,580 ... 301 00:24:37,610 --> 00:24:39,210 Non, non, non, non, non. 302 00:24:39,350 --> 00:24:40,970 Ne faites pas ça ! 303 00:25:03,880 --> 00:25:04,880 Whoa ! 304 00:25:19,840 --> 00:25:21,600 Tu as vraiment peur, salope ! 305 00:25:40,520 --> 00:25:42,000 D'accord, je vais m'occuper de ça. 306 00:25:46,140 --> 00:25:49,140 D'accord, cela va être un défi. 307 00:28:02,710 --> 00:28:08,650 Ce n'est que moi. Tu te souviens du gars dans le train train, le kung-fu, la barbe ? Je me suis rasé. 308 00:28:10,410 --> 00:28:11,410 ... 309 00:28:11,530 --> 00:28:13,610 Le gars dans le train. Oui, c'est ça, tu te souviens du Seigneur ? Je sais. 310 00:28:14,420 --> 00:28:16,020 Je sais. Je sais. Je te reconnais. 311 00:28:16,980 --> 00:28:18,890 Je suis désolée. Je suis impoli. Je m'excuse. 312 00:28:19,480 --> 00:28:21,950 Nous n'avons pas été présentés officiellement. Je m'appelle Aidan. 313 00:28:21,951 --> 00:28:22,550 Aidan, pourquoi ? Non, non, non. 314 00:28:22,630 --> 00:28:23,670 Restez en arrière. 315 00:28:24,930 --> 00:28:25,930 D'accord. Vous mentez. 316 00:28:27,010 --> 00:28:28,010 Où est mon chat ? 317 00:28:28,970 --> 00:28:29,970 Alfie est juste là. 318 00:28:30,490 --> 00:28:32,210 La cuisine ne fonctionnera bientôt plus. 319 00:28:32,810 --> 00:28:34,110 Tout comme maman le nourrit. 320 00:28:35,130 --> 00:28:36,770 Il va bien. Et vous non. 321 00:28:37,750 --> 00:28:38,990 Vous êtes dans le pétrin. 322 00:28:40,990 --> 00:28:47,010 Il n'y a pas de caméras chez moi. Vous n'êtes pas un espion. Vous êtes un pervers. 323 00:28:47,690 --> 00:28:51,850 Non, pas un pervers. Un espion. Je suis un espion. Je fais mon travail. Pas un pervers. 324 00:28:51,930 --> 00:28:53,890 Ce sont les pieds du méchant du méchant que nous sommes branchés. 325 00:28:56,080 --> 00:28:57,430 Qui sont ces personnes ? 326 00:28:58,230 --> 00:29:01,150 Tu vois ce type, là ? Tu te souviens de lui dans le train ? 327 00:29:01,810 --> 00:29:04,870 Il s'appelle Carlos. Il travaille pour la division. 328 00:29:04,871 --> 00:29:09,190 La version réelle de ces espions espions de vos livres. 329 00:29:10,250 --> 00:29:13,030 Et le grand patron. Il s'appelle le directeur Ritter. 330 00:29:14,670 --> 00:29:18,310 Dois-je vous rappeler ce qui est en jeu ici ? 331 00:29:19,530 --> 00:29:26,010 Que se passerait-il si ce renégat fils de pute se faisant passer pour un agent 332 00:29:26,360 --> 00:29:28,750 de récupérer notre fichier maître avant que nous ne le sachions ? avant que nous le sachions ? Je vais la trouver. 333 00:29:29,190 --> 00:29:30,190 ... 334 00:29:30,450 --> 00:29:31,450 Avez-vous ma parole ? 335 00:29:31,910 --> 00:29:32,910 Directeur adjoint. 336 00:29:33,585 --> 00:29:36,902 Est-ce que c'est comme quand tu m'as me donnais ta parole alors que 337 00:29:36,914 --> 00:29:40,390 nous ne nous approcherions jamais à moins de à moins de 160 km de lui ? 338 00:29:41,820 --> 00:29:46,050 Nous pouvons encore contenir cela, monsieur. Je suis très confiant. 339 00:29:48,080 --> 00:29:51,670 Non, ça n'a pas de sens. Pourquoi la division s'intéresserait-elle à moi ? 340 00:29:52,015 --> 00:29:54,370 Parce que tu es une une putain de diseuse de bonne aventure, Ellie. 341 00:29:55,490 --> 00:29:56,490 Allez, viens. 342 00:29:57,570 --> 00:29:59,844 Il n'est pas nécessaire d'être un génie pour imaginer une couverture 343 00:29:59,856 --> 00:30:02,350 organisation intel dont le monde dont le monde ignore l'existence. 344 00:30:03,045 --> 00:30:04,965 C'est sûr que c'est le cas de de prédire qu'ils deviendraient des voyous. 345 00:30:06,050 --> 00:30:07,050 Oui, c'est vrai. 346 00:30:08,240 --> 00:30:11,770 D'une manière ou d'une autre, vous avez écrit une histoire qui qui se déroule encore à l'heure où nous parlons du cinquième livre. 347 00:30:12,510 --> 00:30:13,510 Vous avez lu le cinquième livre ? Oui, je l'ai lu. 348 00:30:15,460 --> 00:30:17,350 Les méchants aussi. 349 00:30:19,475 --> 00:30:22,450 La division a lu le cinquième livre ? 350 00:30:23,560 --> 00:30:26,000 La division ne manque pas une une seule touche de ton clavier, Ellie. 351 00:30:26,090 --> 00:30:29,026 Mais votre nouveau manuscrit a fait l'effet d'un coup de pied dans la fourmilière et vous ne saviez même pas qu'il existait. et vous ne saviez même pas qu'il existait. 352 00:30:29,050 --> 00:30:31,130 C'est pourquoi la division vous veut une fois qu'elle vous a eu. 353 00:30:31,730 --> 00:30:33,770 Et ils allaient vous laisser partir ou pire. 354 00:30:35,070 --> 00:30:36,410 Bien pire. 355 00:30:38,390 --> 00:30:39,390 Oh, Clémentine. 356 00:30:42,090 --> 00:30:43,850 Je ne viens que pour toi. 357 00:30:45,650 --> 00:30:49,450 Saviez-vous que Clémentine était celle de mon grand-père ? Oui. 358 00:30:50,510 --> 00:30:51,510 ... 359 00:30:51,830 --> 00:30:53,690 Il lui a donné le nom de sa mère. 360 00:30:56,390 --> 00:30:58,610 C'était un homme très strict. 361 00:31:00,110 --> 00:31:01,670 Et je l'ai toujours trouvé raisonnable. 362 00:31:08,060 --> 00:31:09,060 Et il avait une politique. 363 00:31:10,120 --> 00:31:12,840 Il ne tuerait que si c'était absolument nécessaire. 364 00:31:14,660 --> 00:31:20,660 Pour se nourrir, ou pour vaincre un ennemi, ou pour... 365 00:31:23,760 --> 00:31:26,640 Des erreurs ont été commises. Elles ne se reproduiront plus. 366 00:31:27,580 --> 00:31:30,020 Oh, je sais où vous êtes. 367 00:31:30,560 --> 00:31:32,240 Comment était-ce ? J'en suis certain. 368 00:31:32,900 --> 00:31:33,900 ... 369 00:31:46,600 --> 00:31:51,100 Que voulez-vous que je fasse exactement ? 370 00:31:53,260 --> 00:31:54,260 Je vous le dirai en chemin. 371 00:32:02,810 --> 00:32:04,930 Ah, les chats ! Putain de chats ! 372 00:32:05,850 --> 00:32:07,050 Il fallait que tu m'amènes des chats, mec. 373 00:32:07,710 --> 00:32:08,830 Mais vous avez dit que vous aimiez les chats. 374 00:32:09,270 --> 00:32:10,670 Vous avez un mouchoir ou un petit carré. 375 00:32:10,925 --> 00:32:12,930 Quoi, vous avez des allergies ou quelque chose comme ça ? Pas de quoi s'inquiéter. 376 00:32:14,450 --> 00:32:15,450 C'est très bien. 377 00:32:17,170 --> 00:32:18,170 Vous avez menti. 378 00:32:18,600 --> 00:32:20,790 Vous avez menti en disant que vous aimiez les chats. 379 00:32:21,350 --> 00:32:22,830 Comment suis-je censé te faire confiance maintenant ? Je suis un espion. 380 00:32:23,270 --> 00:32:24,570 Les espions mentent. 381 00:32:25,370 --> 00:32:26,370 Cela fait partie du jeu. 382 00:32:26,550 --> 00:32:28,090 Ça et tuer des gens. 383 00:32:28,610 --> 00:32:30,310 C'est très rassurant. 384 00:32:32,590 --> 00:32:34,010 D'accord, vous voulez la vérité ? Voici la vérité. 385 00:32:35,030 --> 00:32:38,250 Ce que vous avez écrit dans votre nouveau manuscrit s'est réellement produit, mais ce n'était pas notre homme. 386 00:32:38,850 --> 00:32:39,570 C'était moi. 387 00:32:39,571 --> 00:32:42,721 J'ai fait venir ce hacker qui avait engagé une ordure 388 00:32:42,733 --> 00:32:46,290 appelé The Coonan pour voler le fichier principal de la Division. 389 00:32:48,510 --> 00:32:50,670 Oui, j'ai tout ce qu'il faut sur lui. 390 00:32:51,170 --> 00:32:52,170 Tous ceux que vous avez demandés. 391 00:32:52,570 --> 00:32:54,190 Ritter, Carlos. 392 00:32:55,350 --> 00:32:58,750 J'ai des preuves d'attentats à la bombe, de fraude électorale, d'empoisonnement radioactif. 393 00:33:00,030 --> 00:33:02,510 Il doit faire ressembler Dark Vador à des marionnettes mariées. Vader comme des marionnettes mariées. 394 00:33:03,890 --> 00:33:07,030 Je mettrai votre précieux sur une clé USB. 395 00:33:09,610 --> 00:33:11,508 Je pense que la Division vous apportera beaucoup 396 00:33:11,520 --> 00:33:13,570 plus, de ne pas vous donner cette balle d'argent. 397 00:33:14,130 --> 00:33:16,930 Le prix a donc triplé. 398 00:33:18,330 --> 00:33:19,330 On est toujours d'accord ? 399 00:33:19,970 --> 00:33:21,850 Oui, d'accord, on a un accord. 400 00:33:22,350 --> 00:33:23,510 Oui, je vais suivre le panneau. 401 00:33:25,470 --> 00:33:26,470 Spasiba. 402 00:33:26,610 --> 00:33:29,090 Le fichier maître a été mon d'argent pour amener la Division 403 00:33:29,102 --> 00:33:31,250 la preuve que j'allais utiliser pour les pour les démasquer. 404 00:33:32,450 --> 00:33:35,710 Quand j'allais à Londres, il y avait il y aurait une ordure dans le spectacle. 405 00:33:35,711 --> 00:33:39,670 Donc maintenant les méchants et nous faisons la course pour les trouver. 406 00:33:40,310 --> 00:33:44,370 Et nous pensons tous les deux que votre imagination fantastique est la clé. 407 00:33:46,250 --> 00:33:47,250 Où en est-il aujourd'hui ? 408 00:33:47,630 --> 00:33:51,170 Non, non, non, vous ne pouvez pas vous attendre à ce que je connaisse la réponse à cette question. que je connaisse la réponse à cette question. 409 00:33:51,690 --> 00:33:54,510 Pourquoi ne pas le faire ? Dites-moi simplement ce qui dans le prochain chapitre. 410 00:33:54,990 --> 00:33:58,830 Ce que vous me demandez de faire nécessite des mois de recherche. 411 00:33:59,150 --> 00:34:00,150 Années. 412 00:34:00,680 --> 00:34:04,510 Lire, interviewer, mémoriser mathématiques, apprendre à connaître une ville. 413 00:34:04,511 --> 00:34:06,690 Je n'ai jamais été à Londres auparavant. 414 00:34:06,970 --> 00:34:10,790 Très bien. Commençons par là. Oui. 415 00:34:11,870 --> 00:34:12,330 Ta-da. 416 00:34:12,670 --> 00:34:16,210 Je n'aime pas les avions. Je t'ai rencontré dans un train pour une bonne raison. 417 00:34:16,610 --> 00:34:19,331 Les chances de mourir dans un dans un accident d'avion était de 1 sur 11 millions. 418 00:34:19,950 --> 00:34:22,846 Les chances que vous restiez ici dans la Division vous trouvent ne sont pas très bonnes en ce moment. 419 00:34:22,870 --> 00:34:24,110 Cet avion est votre meilleur ami. 420 00:34:25,390 --> 00:34:26,390 Qu'en dites-vous ? 421 00:34:26,710 --> 00:34:27,710 Je ne peux pas faire ça. 422 00:34:29,410 --> 00:34:31,850 Ah, respirez, respirez, respirez. 423 00:34:39,980 --> 00:34:40,980 Délicieux. 424 00:34:41,660 --> 00:34:42,400 Oh, du champagne, quand même. 425 00:34:42,680 --> 00:34:45,040 Oh, non, je ne pourrais pas. Ok, tordez-moi le bras. 426 00:34:45,900 --> 00:34:47,060 Que pensez-vous de cet avion ? 427 00:34:48,060 --> 00:34:49,376 Je n'ai jamais pris l'avion. 428 00:34:49,400 --> 00:34:52,080 Eh bien, c'est une sacrée façon façon de faire éclater cette cerise. 429 00:34:53,060 --> 00:34:54,060 Vous voyez ce que je veux dire ? 430 00:34:57,300 --> 00:35:00,700 Ouais, comme si ça allait nous aider si nous nous écrasons. 431 00:35:04,200 --> 00:35:04,640 Tu vas bien ? 432 00:35:05,200 --> 00:35:07,200 Il s'agit d'un exercice de tamponnage. 433 00:35:07,520 --> 00:35:09,616 Il est destiné à maîtriser ma réponse au stress. réponse au stress. 434 00:35:09,640 --> 00:35:12,040 C'est ce que font les motards de l'armée. 435 00:35:12,200 --> 00:35:12,900 Ecoutez, les gars. 436 00:35:13,100 --> 00:35:14,140 Avez-vous un alcool sec ? alcool ? Cela aide. 437 00:35:14,980 --> 00:35:15,980 ... 438 00:35:19,200 --> 00:35:21,580 Hé, regarde-moi. Hé, regarde-moi. 439 00:35:21,780 --> 00:35:23,920 L'une de mes premières opérations de la Division je suis en Algérie. 440 00:35:24,220 --> 00:35:26,480 J'ai été coincée dans un camp de réfugiés de la sororité. 441 00:35:26,600 --> 00:35:28,080 Littéralement, le montant de base de ce tir. 442 00:35:30,300 --> 00:35:31,300 A chaud. 443 00:35:32,380 --> 00:35:33,380 Pas trop chaud. 444 00:35:33,860 --> 00:35:34,400 C'est un coup de feu. 445 00:35:34,401 --> 00:35:36,700 N'est-ce pas un coup de feu ? 446 00:35:36,740 --> 00:35:38,320 Non, non, il n'y a rien. Il fait trop chaud. 447 00:35:38,840 --> 00:35:39,840 C'est un véritable gâchis. 448 00:35:40,620 --> 00:35:41,840 Il ne fait pas trop chaud, d'accord ? D'accord. 449 00:35:42,500 --> 00:35:43,500 ... 450 00:35:44,120 --> 00:35:46,240 Maintenant, je commence à mettre à l'échelle cet engin. 451 00:35:46,980 --> 00:35:49,106 Je suis un alpiniste, donc je sais que d'une minute à l'autre je suis 452 00:35:49,118 --> 00:35:51,300 va juste faire une chute libre de 300 pieds par seconde. une chute libre de 300 pieds par seconde. 453 00:35:51,840 --> 00:35:53,820 Tout d'abord, comme un ballon d'eau, j'ai eu un impact. 454 00:35:54,580 --> 00:35:55,580 Qu'est-ce que j'ai fait ? 455 00:35:56,750 --> 00:35:59,760 J'ai cessé de m'inquiéter de la paroi rocheuse de de 10 000 pieds au-dessus de moi, 456 00:36:00,280 --> 00:36:02,900 et j'ai travaillé sur l'espace d'un mètre devant moi. devant moi. 457 00:36:04,750 --> 00:36:06,340 Alors, lorsque vous ressentez cette peur, rappelez-vous, 458 00:36:07,530 --> 00:36:09,171 qui se concentrent sur la seule chose réelle. 459 00:36:10,060 --> 00:36:11,620 Ce qui se trouve juste devant vous. 460 00:36:16,590 --> 00:36:18,540 Regardez ça. 461 00:36:28,620 --> 00:36:29,620 Allez, viens. 462 00:36:37,400 --> 00:36:38,400 Nous vous remercions. 463 00:37:04,560 --> 00:37:05,560 J'ai dû amener le chat. 464 00:37:05,830 --> 00:37:07,030 Qu'attendiez-vous de moi ? 465 00:37:07,380 --> 00:37:09,010 Le laisser se débrouiller tout seul ? Allez, on y va. 466 00:37:09,090 --> 00:37:12,710 Soyez fins. Les femmes-chats ont toujours Le dialogue et les chats s'arrangent. 467 00:37:12,711 --> 00:37:15,290 Je ne suis pas une femme à chats. Je ne le suis pas. 468 00:37:16,820 --> 00:37:18,730 Et quel est votre problème avec mon chat ? Exactement. 469 00:37:19,030 --> 00:37:21,890 Il est très mignon. Il est câlin. Il est loyal. Il est gentil. 470 00:37:21,930 --> 00:37:23,250 S'il vous plaît. Il est soudainement tombé raide mort. 471 00:37:23,430 --> 00:37:25,870 Ce chat te mâchera les oreilles les oreilles dans 48 heures, Max. 472 00:37:26,370 --> 00:37:28,750 Ce qui, avec vous dans les parages, est de plus en plus probable. 473 00:37:31,430 --> 00:37:32,430 Voici l'endroit. 474 00:37:33,490 --> 00:37:34,530 Le Mémorial d'Albert. 475 00:37:36,920 --> 00:37:38,150 Je suis arrivé à l'heure. 476 00:37:38,935 --> 00:37:40,010 Je n'aurais jamais pu appeler. 477 00:37:42,380 --> 00:37:43,730 La question est de savoir ce qui s'est passé. 478 00:37:44,490 --> 00:37:45,490 C'est une bonne question. 479 00:37:45,650 --> 00:37:47,410 Que s'est-il passé ? 480 00:37:47,960 --> 00:37:49,030 Ce n'est pas une question rhétorique. 481 00:37:50,970 --> 00:37:51,970 Qu'est-ce qui s'est passé ? Je ne peux pas. 482 00:37:52,710 --> 00:37:54,070 .. 483 00:37:54,071 --> 00:37:55,350 Ecoutez, je suis à la fin, désolé. 484 00:37:55,530 --> 00:37:56,150 Bien sûr que si. 485 00:37:56,530 --> 00:37:57,530 Fin du cinquième livre. 486 00:37:57,610 --> 00:38:00,490 Notre homme était en route pour rencontrer un hacker à Londres, n'est-ce pas ? 487 00:38:01,270 --> 00:38:03,826 Alors vous écrivez juste un chapitre de plus et me dire ce qui se passe ensuite. 488 00:38:03,850 --> 00:38:04,850 Non. 489 00:38:05,140 --> 00:38:06,730 Ce n'est pas ma façon de procéder. 490 00:38:08,430 --> 00:38:10,671 Eh bien, nous sommes dans un parc public poursuivis par des assassins, 491 00:38:10,870 --> 00:38:13,950 chasse au nom de l'organisation de lutte contre les incendies la plus organisation de pompiers la plus dangereuse de la planète. 492 00:38:14,930 --> 00:38:17,930 Donc, à moins que vous n'ayez une meilleure idée, vous pourriez peut-être faire un compromis. 493 00:38:23,230 --> 00:38:24,230 D'accord, trouvons un siège. 494 00:38:31,690 --> 00:38:33,710 Monsieur, nous les avons trouvés. 495 00:38:39,680 --> 00:38:41,460 Ils sont à l'Albert Albert Memorial à Hyde Park. 496 00:38:41,800 --> 00:38:44,960 C'est la vie en ce moment. Un de ses fans la retransmet en livestream. 497 00:38:45,780 --> 00:38:46,780 Je suis là. 498 00:38:47,200 --> 00:38:48,880 Debout sur mon... 499 00:38:52,650 --> 00:38:53,650 Carlos ! 500 00:38:53,930 --> 00:38:54,930 Oui, monsieur ? 501 00:38:54,970 --> 00:38:55,970 Une équipe locale fidèle. 502 00:38:56,150 --> 00:38:59,290 Je veux que tous les actifs du Royaume-Uni soient repositionnés et fixés sur eux maintenant. soient repositionnés et fixés sur eux. 503 00:38:59,470 --> 00:39:01,090 Donnez-moi l'audio. Je veux l'entendre. 504 00:39:01,730 --> 00:39:03,010 Débris numériques activés. 505 00:39:05,090 --> 00:39:06,330 Comment ça se passe là-bas ? mon père ? S'il vous plaît, s'il vous plaît. 506 00:39:06,630 --> 00:39:07,630 Ne me pressez pas. 507 00:39:08,070 --> 00:39:09,070 Dieu, merci. 508 00:39:09,470 --> 00:39:10,470 ... 509 00:39:11,230 --> 00:39:13,210 Il lui demande d'écrire le prochain chapitre. 510 00:39:14,670 --> 00:39:15,810 Il ne s'agit pas d'en rajouter. 511 00:39:15,950 --> 00:39:18,390 Vous savez, nous avons juste fait un chapitre, peut-être quelques pages. 512 00:39:28,140 --> 00:39:29,140 D'accord. 513 00:39:29,710 --> 00:39:30,820 Le point de rendez-vous. 514 00:39:56,360 --> 00:39:57,360 Il s'agit donc d'une simple notion ? 515 00:39:58,300 --> 00:39:59,580 Pourquoi me donner le téléphone ? 516 00:39:59,740 --> 00:40:00,740 Non. 517 00:40:03,810 --> 00:40:05,110 Le téléphone est le message. 518 00:40:05,710 --> 00:40:06,710 Là-haut. Regardez. 519 00:40:13,810 --> 00:40:17,350 J'ai mis une puce de cryptage de 2 200 dans un téléphone possible à 20 dollars. 520 00:40:18,250 --> 00:40:20,331 Il essaie de nous dire comment... le trouver. 521 00:40:24,380 --> 00:40:25,380 Je vois le téléphone. 522 00:40:25,640 --> 00:40:27,080 Vous voulez dire le téléphone à clapet ? téléphone ? Le brûleur ? Oui. 523 00:40:27,510 --> 00:40:28,631 Nous devons l'ouvrir. 524 00:40:29,040 --> 00:40:32,500 Si j'ai raison, le cooning aurait pu l'équiper d'une unité centrale de cryptage. 525 00:40:33,660 --> 00:40:33,680 Bien sûr. 526 00:40:34,220 --> 00:40:34,700 Où se trouve-t-il ? Jette-le. 527 00:40:34,880 --> 00:40:35,880 ... 528 00:40:36,080 --> 00:40:38,620 Vous ne l'avez pas ? Vous l'avez jeté ? 529 00:40:39,360 --> 00:40:40,580 C'était un indice. 530 00:40:41,340 --> 00:40:42,980 Il n'y a plus de jus. C'est un brûleur. 531 00:40:43,870 --> 00:40:44,991 Quel est votre type d'approvisionnement ? 532 00:40:45,780 --> 00:40:48,060 Il est clair qu'il ne travaille pas avec l'agent Argyle. 533 00:40:48,980 --> 00:40:52,380 En théorie, cette puce pourrait permettre des cryptogrammes de bout en bout ? En théorie. 534 00:40:52,740 --> 00:40:58,320 Mais la personne à l'autre bout du fil devrait avoir une correspondance... 535 00:40:58,321 --> 00:41:00,380 Vous avez entendu parler de la base de données DISAC ? 536 00:41:01,000 --> 00:41:03,380 Il a choisi le jeton pour pour nous conduire à son satellite. 537 00:41:04,080 --> 00:41:05,760 Vous avez trouvé le satellite avant le cooning ? 538 00:41:06,710 --> 00:41:12,320 La question est de savoir... Comment trouver les satellites DISAC les plus satellites DISAC les plus opérationnels au Royaume-Uni. 539 00:41:16,400 --> 00:41:18,860 ? Observez le maître à l'œuvre. 540 00:41:19,560 --> 00:41:20,560 Vous savez comment faire ? 541 00:41:21,860 --> 00:41:23,821 Vous êtes ici pour m'apprendre une chose ou deux, tu sais. 542 00:41:24,050 --> 00:41:26,411 Je vais donc revenir à la base de données DISAC. à la base de données DISAC. 543 00:41:27,325 --> 00:41:30,440 Tous les satellites qu'ils vendent doivent doit être enregistré auprès d'eux. 544 00:41:30,580 --> 00:41:35,900 Si nous ne craquons pas avant eux, des têtes vont tomber. 545 00:41:37,300 --> 00:41:39,900 Oh, regardez ça. Pare-feu métaphorique. 546 00:41:41,320 --> 00:41:41,960 C'est un pare-feu Metasplory. 547 00:41:41,980 --> 00:41:43,640 Oui, je peux l'ouvrir. Tiens bon. 548 00:41:44,140 --> 00:41:45,700 Eh bien, je peux l'ouvrir. Attendez. 549 00:41:46,260 --> 00:41:48,580 Défi relevé. Nous y sommes presque. 550 00:41:50,040 --> 00:41:51,240 Nous y sommes presque. 551 00:41:53,700 --> 00:41:54,120 J'en suis. 552 00:41:54,520 --> 00:41:54,760 J'en suis. 553 00:41:54,910 --> 00:41:55,910 J'en suis. 554 00:41:56,560 --> 00:41:57,780 C. Org, je vais le faire. 555 00:41:58,280 --> 00:41:59,320 Voyons voir. Essayez de faire ça. 556 00:41:59,900 --> 00:42:00,900 Qu'avons-nous donc ici ? 557 00:42:01,210 --> 00:42:03,060 Combien y a-t-il d'emplacements existe-t-il ? Beaucoup. 558 00:42:03,400 --> 00:42:06,260 Il s'agit de 96 pour être précis. 559 00:42:07,220 --> 00:42:08,220 Merde. 560 00:42:08,580 --> 00:42:11,240 Non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non. 561 00:42:11,720 --> 00:42:15,640 Mais il aurait choisi cet endroit, l'Albert Memorial, pour un musée. 562 00:42:25,850 --> 00:42:27,190 Quel est le plus proche d'ici ? 563 00:42:27,930 --> 00:42:29,570 Vous cherchez ce chiot juste ici. 564 00:42:29,810 --> 00:42:31,750 Et c'est l'adresse la plus proche ? 565 00:42:31,751 --> 00:42:32,751 Au Mémorial. 566 00:42:33,105 --> 00:42:34,130 Oui, madame. Oui, monsieur. 567 00:42:35,030 --> 00:42:36,030 Rue Coburg. 568 00:42:36,610 --> 00:42:37,610 Rue Coburg. 569 00:42:41,250 --> 00:42:43,810 Comme dans Prince Albert Jackson ? Cobourg. 570 00:42:44,270 --> 00:42:45,270 ... 571 00:42:46,770 --> 00:42:48,270 Je pense que nous l'avons retrouvée. 572 00:42:50,110 --> 00:42:51,110 Quoi qu'il en soit, vous avez raison. 573 00:42:52,430 --> 00:42:53,430 Intuition du cavalier. 574 00:43:04,250 --> 00:43:05,250 Qu'est-ce qu'il y a ? 575 00:43:05,790 --> 00:43:06,790 Que devons-nous faire ? 576 00:43:08,250 --> 00:43:09,610 Je suis un espion. 577 00:43:11,480 --> 00:43:12,480 Après tout. 578 00:43:18,760 --> 00:43:21,880 D'accord. L'intuition du cavalier, hein ? 579 00:43:32,810 --> 00:43:33,810 Vous avez remarqué quelque chose ? 580 00:43:34,130 --> 00:43:36,970 Ouais, si la chambre du raton laveur est chargée, vous ne vivriez pas dans un tel trou. 581 00:43:39,090 --> 00:43:40,310 Équipe 1, quelle est votre situation ? 582 00:43:40,790 --> 00:43:41,790 Nous sommes à trois kilomètres. 583 00:43:44,330 --> 00:43:49,010 Non, c'est du papier peint sur de la brique. Cela vous semble-t-il normal ? 584 00:43:49,430 --> 00:43:52,470 Celui qui vit ici n'a pas bon goût. Séparons-nous. 585 00:43:54,050 --> 00:43:55,050 Que faites-vous ? 586 00:43:55,310 --> 00:43:57,710 Regardez, regardez, regardez. Il y a une ligne. C'est un indice. 587 00:44:01,750 --> 00:44:02,150 Regardez ça. 588 00:44:02,270 --> 00:44:04,530 C'est du spackle. C'est du plâtre. Allons-y. 589 00:44:05,090 --> 00:44:06,090 C'est quelque chose. 590 00:44:06,250 --> 00:44:09,470 Nous avons encore 95 endroits à vérifier. Allez, sortez d'ici. 591 00:44:09,830 --> 00:44:13,630 Non, non, non, non, non. Attendez. Laissez-moi trouver une solution. 592 00:44:14,550 --> 00:44:15,330 Je sais que c'est ici. 593 00:44:15,331 --> 00:44:18,410 Ok, vous allez me faire perdre mon temps. Je vais vous faire perdre votre temps. 594 00:44:19,050 --> 00:44:20,050 Vous aimez danser ? 595 00:44:20,690 --> 00:44:21,070 Non. 596 00:44:21,450 --> 00:44:22,450 Je le fais. 597 00:44:41,180 --> 00:44:42,540 Vous voyez quelque chose ? 598 00:45:01,970 --> 00:45:04,013 Pourriez-vous, s'il vous plaît, me donner me donner juste, comme, un peu 599 00:45:04,025 --> 00:45:05,940 un peu d'avertissement avant de commencer avant de commencer à tirer ? Il a raison. 600 00:45:06,200 --> 00:45:06,340 ... 601 00:45:07,150 --> 00:45:10,220 Qu'est-il advenu de tout ce savoir-faire en matière d'espionnage et de crochetage de serrures ? d'espionnage et de crochetage de serrure ? 602 00:45:10,780 --> 00:45:11,780 Celui-là semblait plus difficile. 603 00:45:13,840 --> 00:45:17,420 Hé, comme c'est brillant. Maintenant, nous parlons. 604 00:45:17,840 --> 00:45:18,840 Qu'est-ce que c'est ? C'est une clé d'arc. 605 00:45:20,585 --> 00:45:21,585 ... 606 00:45:21,860 --> 00:45:23,240 Comment savez-vous qu'il s'agit d'une clé de voûte ? 607 00:45:23,640 --> 00:45:24,640 Autre qu'une lumière. 608 00:45:26,360 --> 00:45:30,500 Adresses IP, identifiants VPN, sites de dépôt. Tout est codé. 609 00:45:32,280 --> 00:45:35,720 C'est le symbole d'Anakin. C'est l'homonyme de Bakounine. 610 00:45:36,140 --> 00:45:38,880 Il s'agit d'un anarchiste russe du 19ème siècle. anarchiste russe du XIXe siècle. C'est cela. 611 00:45:39,160 --> 00:45:40,400 Il s'agit de Bakounine. 612 00:45:42,500 --> 00:45:44,340 Ici Lornbark. 613 00:45:44,540 --> 00:45:46,160 Oui, cela pourrait nous mener au fichier principal. 614 00:45:47,380 --> 00:45:48,980 Vous aviez raison. 615 00:45:52,930 --> 00:45:53,930 Nous avons trouvé la solution. 616 00:45:53,970 --> 00:45:56,030 Bien joué. Tu as trouvé la solution. 617 00:45:56,270 --> 00:45:57,270 Wow. 618 00:46:06,050 --> 00:46:07,090 Pouvez-vous trouver une solution ? 619 00:46:17,450 --> 00:46:21,030 Non, non, non, non, non, non, non, non, non, non. 620 00:47:02,420 --> 00:47:03,420 Ooh ! 621 00:47:05,780 --> 00:47:06,780 Oui, c'est vrai ! 622 00:47:32,810 --> 00:47:33,810 De qui s'agit-il ? 623 00:47:33,910 --> 00:47:34,910 Dites-moi à la mienne. 624 00:47:35,370 --> 00:47:36,370 Merde ! 625 00:48:22,280 --> 00:48:23,280 Qu'est-ce que c'est ? 626 00:48:23,660 --> 00:48:24,660 Qu'est-ce que c'est ? 627 00:48:24,820 --> 00:48:25,820 Ceci ! 628 00:49:39,000 --> 00:49:43,130 Hé, papa vient d'utiliser l'une de ses neuf vies, crois-moi. 629 00:49:26,490 --> 00:49:27,230 Une sorte de cauchemar. 630 00:49:27,231 --> 00:49:29,470 Oui, oui. Ce n'est pas son genre de moment. 631 00:49:32,990 --> 00:49:36,050 En fait, c'était beaucoup mieux. C'était plutôt bien. 632 00:49:36,530 --> 00:49:37,050 potentiel, s'il vous plaît. 633 00:49:37,430 --> 00:49:38,430 Nous vous remercions. 634 00:49:39,790 --> 00:49:43,150 Ok, ces gars de la division, ils viennent par vagues. Il y en aura d'autres. 635 00:49:44,030 --> 00:49:49,230 Donc, à moins que vous ne vouliez rester pour que je lise, je suggère que nous... 636 00:49:49,790 --> 00:49:50,790 Mais oui. 637 00:49:52,410 --> 00:49:54,290 Attendez, attendez, attendez, attendez, attendez, attendez, attendez, attendez. 638 00:50:15,200 --> 00:50:19,200 Je vais vous faire une prise. 639 00:50:33,190 --> 00:50:34,450 Je ne peux pas l'empêcher. 640 00:50:35,110 --> 00:50:37,770 Bien sûr que si. Le crâne humain choque la jeune fille. 641 00:50:38,350 --> 00:50:38,610 Qu'est-ce que c'est ? 642 00:50:39,030 --> 00:50:42,690 C'est comme écraser un œuf, non ? On frappe un melon avec un marteau. 643 00:50:42,890 --> 00:50:46,310 C'est comme si vous leviez la jambe et tu pousses. 644 00:50:47,090 --> 00:50:48,090 Comme cela, n'est-ce pas ? 645 00:50:48,470 --> 00:50:49,630 Non, non, c'est génial. C'est amusant. 646 00:50:50,250 --> 00:50:51,890 Comme le twist. Il faut faire le twist. 647 00:50:52,270 --> 00:50:54,230 Essayez de faire la torsion. Un, deux, trois. 648 00:50:54,850 --> 00:50:57,350 Et poussez ça, frappez. Un, deux, trois. 649 00:50:57,650 --> 00:50:59,570 Je ne danse pas. Je n'écrase pas de crânes. 650 00:51:00,350 --> 00:51:02,610 Dans ce cas, cela devrait être une expérience amusante pour vous. 651 00:51:02,770 --> 00:51:04,350 Trois, deux, un. 652 00:51:39,000 --> 00:51:43,150 Ellie, que se passe-t-il ? 653 00:51:52,400 --> 00:51:53,490 Que s'est-il passé lors de l'écrasement ? 654 00:51:53,491 --> 00:51:55,730 Qu'est-ce qui s'est passé ? J'ai fait mon travail. 655 00:51:56,530 --> 00:51:59,010 ... 656 00:52:00,070 --> 00:52:01,150 Vous n'avez pas fait votre travail. 657 00:52:01,730 --> 00:52:05,750 Oui, c'est vrai. Non, je voulais le faire. Je l'ai fait. 658 00:52:06,950 --> 00:52:09,890 Cela ne semblait pas vraiment nécessaire. 659 00:52:13,670 --> 00:52:14,670 Vous disiez ? C'est moi qui l'ai dit. 660 00:52:16,390 --> 00:52:17,390 ... 661 00:52:20,010 --> 00:52:21,250 Il y en a d'autres ? 662 00:52:25,150 --> 00:52:27,890 Où vas-tu ? Où allez-vous ? 663 00:53:00,000 --> 00:53:04,390 Une échelle ou quelque chose pour descendre. 664 00:53:06,000 --> 00:53:07,000 Non, nous allons sauter. 665 00:53:07,760 --> 00:53:08,040 Qu'est-ce que c'est ? 666 00:53:08,520 --> 00:53:09,520 Nous allons sauter. 667 00:53:10,480 --> 00:53:12,440 Non, non, non, non, non, non, non. Il y a des histoires en haut. 668 00:53:12,580 --> 00:53:14,796 Vous avez raison. Nous allons jeter tout ça par la fenêtre. 669 00:53:14,820 --> 00:53:17,320 Sous cette bâche se trouve un tapis de sécurité. 670 00:53:17,520 --> 00:53:18,600 Je vous le garantis. 671 00:53:18,720 --> 00:53:19,720 Et si vous aviez tort ? 672 00:53:20,200 --> 00:53:21,480 Ecoute, tu me fais confiance ? 673 00:53:21,980 --> 00:53:23,200 Regardez où je vous ai mené jusqu'à présent. 674 00:53:23,201 --> 00:53:25,840 Nous étions coincés sur un toit, sur le point d'être tués. sur un toit, sur le point d'être tués. 675 00:53:26,280 --> 00:53:26,680 C'est une bonne chose. 676 00:53:26,700 --> 00:53:27,860 Permettez-moi de vous poser une question. 677 00:53:28,480 --> 00:53:29,980 Tu fais confiance à Alfie, n'est-ce pas ? Bien sûr. 678 00:53:30,720 --> 00:53:31,720 Bon sang de bonsoir. 679 00:53:53,180 --> 00:53:54,840 Cela a fonctionné. 680 00:53:54,940 --> 00:53:55,400 Dieu merci. 681 00:53:55,940 --> 00:53:56,940 Nous allons sauter. 682 00:53:57,520 --> 00:53:59,240 Les bras en l'air, elle se retrouve sur le dos. 683 00:53:59,460 --> 00:54:00,700 Il devient comme une boule de confiance. 684 00:54:00,900 --> 00:54:01,920 Tu as déjà fait une balle de confiance ? Oui. 685 00:54:02,100 --> 00:54:02,260 ... 686 00:54:02,420 --> 00:54:03,420 Cela va être formidable. 687 00:54:04,100 --> 00:54:04,760 Alfie est tout seul. 688 00:54:04,900 --> 00:54:06,100 Nous allons nous y rendre. 689 00:54:06,380 --> 00:54:07,380 Oh, mon Dieu. 690 00:54:07,580 --> 00:54:09,220 Regardez-le. Il a atterri comme un ninja. 691 00:54:09,580 --> 00:54:10,600 Il va très bien. 692 00:54:10,601 --> 00:54:12,380 Prêt à trois. 693 00:54:13,300 --> 00:54:14,300 Un. 694 00:54:14,900 --> 00:54:15,900 Deux. 695 00:54:31,200 --> 00:54:36,180 Allez, viens. Nous sommes assis à côté. Allons-y. 696 00:54:36,960 --> 00:54:38,180 Allez, on y va. Allons-y. 697 00:54:38,181 --> 00:54:40,930 Je l'aime bien. 698 00:55:02,000 --> 00:55:06,870 Je suis vraiment désolée. 699 00:55:07,740 --> 00:55:08,740 Il s'agit d'un regret direct. 700 00:55:08,920 --> 00:55:10,240 Pour le temps perdu. 701 00:55:10,820 --> 00:55:12,880 Perdre plus de temps ? 702 00:55:14,080 --> 00:55:15,080 Faites le plein du jet. 703 00:55:15,680 --> 00:55:17,360 Je fais un petit voyage en Europe. 704 00:55:47,230 --> 00:55:48,490 Laissez-moi tranquille. 705 00:55:49,250 --> 00:55:50,250 Enfin. 706 00:55:50,610 --> 00:55:51,610 Un peu de reconnaissance. 707 00:55:54,380 --> 00:55:56,080 Qui veut se faire des amis ? 708 00:55:56,680 --> 00:55:57,680 Tu veux qu'on soit amis ? 709 00:55:59,420 --> 00:56:01,021 Pourquoi continuez-vous à faire comme si je n'étais pas là ? 710 00:56:07,260 --> 00:56:08,740 Oh, vous hallucinez. 711 00:56:08,940 --> 00:56:10,868 Tu es là parce que tu ne peux pas stresser mon anxiété 712 00:56:10,880 --> 00:56:12,900 déclencher un mécanisme d'adaptation visuel ou quelque chose comme ça. ou quelque chose comme ça. 713 00:56:14,050 --> 00:56:15,491 Vous n'êtes qu'un personnage en dessous de lui. 714 00:56:16,240 --> 00:56:17,240 Le suis-je ? 715 00:56:18,150 --> 00:56:19,551 Tu sais, tu es un emmerdeur. 716 00:56:20,700 --> 00:56:20,940 Vous savez. 717 00:56:21,580 --> 00:56:22,580 Va-t'en. 718 00:56:42,480 --> 00:56:44,540 Sortez d'ici. 719 00:56:44,541 --> 00:56:45,541 Sortez d'ici. 720 00:56:46,790 --> 00:56:48,480 Vous ne pouvez pas me griffer. 721 00:56:48,860 --> 00:56:49,860 Hmm. 722 00:56:49,960 --> 00:56:50,960 Je me demande pourquoi. 723 00:56:51,780 --> 00:56:56,460 Notre garçon a utilisé un algorithme à clé symétrique pour le crypter. 724 00:56:56,640 --> 00:56:57,800 Êtes-vous toujours en construction ? 725 00:56:57,960 --> 00:56:58,960 Le jeu de Massey. 726 00:56:59,260 --> 00:57:00,260 Dès le premier livre. 727 00:57:00,400 --> 00:57:01,400 Huh. 728 00:57:01,760 --> 00:57:02,460 Vous êtes venu. 729 00:57:02,461 --> 00:57:03,940 Tu sais que tu es une pile chaude. 730 00:57:04,940 --> 00:57:06,460 Oui, ce n'était pas des conneries dans le train. 731 00:57:06,520 --> 00:57:07,720 Je suis un grand lecteur. 732 00:57:08,230 --> 00:57:10,270 Vous êtes un sacré écrivain. écrivain, je pense, un peu comme. 733 00:57:11,280 --> 00:57:12,720 Vous n'êtes pas obligé de passer par ici. 734 00:57:14,740 --> 00:57:15,740 Oui, c'est vrai. 735 00:57:17,580 --> 00:57:18,580 Oh, merci. 736 00:57:20,320 --> 00:57:21,320 Oui, c'est vrai. 737 00:57:21,980 --> 00:57:22,980 La douche est à vous. 738 00:57:26,200 --> 00:57:27,200 Essayer de me dire quelque chose ? 739 00:57:28,620 --> 00:57:30,480 Je pense que je devrais probablement le faire. 740 00:57:30,700 --> 00:57:30,880 Oui, c'est vrai. 741 00:57:30,930 --> 00:57:31,930 D'accord. 742 00:57:32,700 --> 00:57:33,700 Si je peux accepter une réponse. 743 00:58:05,490 --> 00:58:05,990 Hé. 744 00:58:06,450 --> 00:58:07,450 Oui, c'est vrai. 745 00:58:07,510 --> 00:58:08,650 Oui, je l'ai eue. 746 00:58:09,290 --> 00:58:10,290 Non, c'est un petit sac. 747 00:58:10,550 --> 00:58:11,550 Non, non. 748 00:58:12,370 --> 00:58:14,110 Elle ne se doutait de rien. 749 00:58:15,530 --> 00:58:16,530 Non, non, non, regardez. 750 00:58:16,730 --> 00:58:17,730 Elle m'a apporté des noix. 751 00:58:19,110 --> 00:58:21,410 Ellie Conway a besoin d'une balle dans la tête. 752 00:58:24,990 --> 00:58:25,490 Non. 753 00:58:25,491 --> 00:58:28,370 Ecoutez, je vous l'amène. 754 00:58:28,750 --> 00:58:31,850 Ok, j'en ai fini avec cette merde. 755 00:58:35,500 --> 00:58:36,500 Non, non, c'est ça. 756 00:58:37,380 --> 00:58:38,380 C'est tout. 757 00:59:04,160 --> 00:59:05,721 Qu'est-ce que tu fais encore ici, Leonard ? 758 00:59:06,310 --> 00:59:07,680 De quelle quantité de sucre un homme a-t-il besoin ? homme peut avoir besoin ? Je ne comprends pas. 759 00:59:08,290 --> 00:59:08,980 ... 760 00:59:09,100 --> 00:59:10,440 Non, non, je ne suis pas là pour le sucre. 761 00:59:10,980 --> 00:59:11,580 C'est votre fille. 762 00:59:11,960 --> 00:59:13,120 Appeler et collecter à partir de Londres. 763 00:59:14,180 --> 00:59:15,180 C'est Ellie. 764 00:59:16,420 --> 00:59:17,420 Bonjour. 765 00:59:17,520 --> 00:59:18,520 Maman ? Maman, salut. 766 00:59:18,820 --> 00:59:19,820 ... 767 00:59:20,120 --> 00:59:22,560 Ellie, oh bébé, nous étions inquiets quand tu ne t'es pas montrée. 768 00:59:23,260 --> 00:59:24,420 Que faites-vous à Londres ? Léonard. 769 00:59:25,660 --> 00:59:25,680 ... 770 00:59:26,200 --> 00:59:27,536 J'essaie de parler à ma fille. 771 00:59:27,560 --> 00:59:28,880 Pouvons-nous avoir un peu d'intimité, s'il vous plaît ? 772 00:59:29,060 --> 00:59:30,100 Mais c'est mon téléphone. 773 00:59:30,600 --> 00:59:31,680 Comme si c'était mon sucre. 774 00:59:32,160 --> 00:59:33,240 L'ai-je testée avant cela ? 775 00:59:33,860 --> 00:59:34,860 Rentrez chez vous, Leonard. 776 00:59:36,520 --> 00:59:37,520 Ellie, attends. 777 00:59:37,780 --> 00:59:39,240 Vous avez pris un avion ? C'est très bien. 778 00:59:39,880 --> 00:59:40,880 ... 779 00:59:41,800 --> 00:59:43,500 Oui, mais ce n'est pas aussi génial que ça en a l'air. 780 00:59:45,260 --> 00:59:47,020 J'ai de gros problèmes, maman. 781 00:59:48,060 --> 00:59:49,260 Des problèmes ? Quel genre d'ennuis ? 782 00:59:50,200 --> 00:59:51,200 C'est compliqué. 783 00:59:52,360 --> 00:59:54,360 Je ne peux pas le dire, pas dans une ligne ouverte. 784 00:59:54,940 --> 00:59:55,940 Ligne ouverte ? 785 00:59:56,100 --> 00:59:59,120 Oh, donc maintenant vous essayez de me donner une véritable crise d'angoisse. 786 00:59:59,500 --> 00:59:59,860 C'est tout. 787 01:00:00,020 --> 01:00:01,040 Rentre à la maison, Elizabeth. 788 01:00:01,660 --> 01:00:02,900 Non, non, je ne peux pas. 789 01:00:03,480 --> 01:00:04,720 Je n'ai pas d'argent. 790 01:00:04,950 --> 01:00:05,976 Je ne peux pas utiliser mes cartes de crédit. 791 01:00:06,000 --> 01:00:07,000 Je n'ai pas de passeport. 792 01:00:08,160 --> 01:00:09,160 J'ai juste... 793 01:00:09,740 --> 01:00:11,176 Je ne savais pas qui appeler d'autre. 794 01:00:11,200 --> 01:00:12,200 D'accord. 795 01:00:12,475 --> 01:00:13,716 Nous allons venir à vous maintenant. 796 01:00:15,310 --> 01:00:16,640 Réservez-nous des vols pour Londres ! 797 01:00:17,280 --> 01:00:18,280 L'Angleterre ! 798 01:00:19,480 --> 01:00:20,120 Vous souvenez-vous de la maison ? 799 01:00:20,200 --> 01:00:22,280 Comment ai-je pu vous faire tomber pour pour ton 30ème anniversaire ? Comme si j'oubliais. 800 01:00:22,800 --> 01:00:23,420 C'est le... 801 01:00:23,660 --> 01:00:24,720 .. 802 01:00:24,721 --> 01:00:26,420 Le... Ne le dites pas à voix haute. 803 01:00:26,935 --> 01:00:28,920 Il s'agit de la même suite. 804 01:00:29,580 --> 01:00:30,080 Et que se passe-t-il ? C'est un. 805 01:00:30,420 --> 01:00:31,520 .. 806 01:00:31,970 --> 01:00:33,360 C'est juste un voyage pour papa. 807 01:00:33,480 --> 01:00:35,401 C'est un... C'est un deux conférences. 808 01:00:36,240 --> 01:00:36,340 Oui, c'est vrai. 809 01:00:36,800 --> 01:00:37,460 Oh, mon Dieu. 810 01:00:37,800 --> 01:00:38,120 Ellie. 811 01:00:38,520 --> 01:00:38,760 Oh. 812 01:00:39,360 --> 01:00:40,140 Tu vas bien ? 813 01:00:40,141 --> 01:00:40,740 Êtes-vous blessé ? Oui. 814 01:00:40,900 --> 01:00:40,960 ... 815 01:00:41,140 --> 01:00:41,640 Non, non, ça va. 816 01:00:41,800 --> 01:00:41,920 Je le jure. 817 01:00:42,100 --> 01:00:43,100 Je le jure, je le jure. 818 01:00:43,300 --> 01:00:44,300 Alors, donnez-moi une tenue. 819 01:00:45,340 --> 01:00:46,540 Vous devez être affamée, ma chère. 820 01:00:46,985 --> 01:00:48,145 J'ai commandé tous vos favoris. 821 01:00:48,420 --> 01:00:49,420 Oh, Dieu merci. 822 01:00:49,520 --> 01:00:50,520 Vous avez l'air d'avoir soif. 823 01:00:50,560 --> 01:00:51,560 Je savais que tu étais en bonne santé. 824 01:00:53,740 --> 01:00:55,340 Je ne t'ai pas oublié non plus. 825 01:00:56,820 --> 01:00:57,180 D'accord. 826 01:00:57,640 --> 01:00:58,980 S'agit-il d'une question fiscale ? 827 01:00:59,100 --> 01:01:00,380 Parce que nous avons supposé qu'il s'agissait de taxes. 828 01:01:00,720 --> 01:01:01,160 Non, maman. 829 01:01:01,680 --> 01:01:03,750 Ce n'est pas... Ce n'est pas pas une question de taxe. 830 01:01:04,460 --> 01:01:05,460 Écouter. 831 01:01:05,580 --> 01:01:06,580 Où vous avez suivi. 832 01:01:08,180 --> 01:01:09,180 Suivre. 833 01:01:11,000 --> 01:01:13,100 Qui sur terre voudrait nous suivre, ma chère ? nous suivre, ma chère ? Je peux vous expliquer. 834 01:01:13,540 --> 01:01:14,540 Ou essayer de le faire. 835 01:01:14,660 --> 01:01:15,660 ... 836 01:01:15,800 --> 01:01:16,220 Où est papa ? 837 01:01:16,540 --> 01:01:17,620 Au bout du couloir, en train de se défoncer. 838 01:01:17,750 --> 01:01:19,351 Tout ce manteau et cette journée sont occupés, ma chère. 839 01:01:19,420 --> 01:01:20,120 Cela me fait peur. 840 01:01:20,200 --> 01:01:20,320 D'accord ? 841 01:01:20,580 --> 01:01:22,080 Maintenant, je veux juste savoir... 842 01:01:22,720 --> 01:01:23,720 N'ouvrez pas la porte. 843 01:01:23,760 --> 01:01:24,600 C'est ton père, ma chère. 844 01:01:24,780 --> 01:01:24,800 Non ! 845 01:01:25,100 --> 01:01:25,540 Maman ! Maman ! Ellie. 846 01:01:25,900 --> 01:01:26,900 ... 847 01:01:32,880 --> 01:01:33,880 ... 848 01:01:38,325 --> 01:01:39,120 Ce foutu hôtel. 849 01:01:39,121 --> 01:01:42,040 Ils vous font appeler le service d'étage pour de la glace, vous y croyez ? Venez ici. 850 01:01:42,320 --> 01:01:42,560 Je suis Bell's. 851 01:01:42,680 --> 01:01:43,620 Papa, je suis désolé. 852 01:01:43,621 --> 01:01:45,060 ... 853 01:01:45,480 --> 01:01:46,760 J'ai entraîné ta mère là-dedans. 854 01:01:47,060 --> 01:01:48,800 Je n'avais nulle part où aller. 855 01:01:49,180 --> 01:01:49,700 Ne vous excusez pas. 856 01:01:50,160 --> 01:01:53,800 Les parents sont là pour ça, quel que soit l'âge que l'on a. 857 01:01:54,620 --> 01:01:55,300 Oh, mon Dieu. 858 01:01:55,460 --> 01:01:56,460 Vous tremblez. 859 01:01:56,780 --> 01:01:57,220 Asseyez-vous. 860 01:01:57,500 --> 01:01:57,760 Allez, viens. 861 01:01:57,920 --> 01:01:58,920 Asseyez-vous. 862 01:02:21,980 --> 01:02:23,181 Et que disons-nous toujours ? 863 01:02:23,580 --> 01:02:26,860 Cela montre que le bien... Non, je ne sais pas. 864 01:02:27,790 --> 01:02:33,340 Mais je pense que celui-ci pourrait ne pas passer aussi facilement. 865 01:02:34,140 --> 01:02:35,260 Mm-hmm. 866 01:02:35,261 --> 01:02:35,560 D'accord. 867 01:02:36,190 --> 01:02:38,996 J'ai donc écrit quelque chose dans mon nouveau livre, quelque chose 868 01:02:39,008 --> 01:02:41,580 J'ai peut-être approché de trop près de quelque chose de très réel. 869 01:02:41,581 --> 01:02:45,033 Et à cause de cela, une agence d'espionnage agence d'espionnage malhonnête, une véritable 870 01:02:45,045 --> 01:02:47,280 direction, j'ai soudain pensé a soudain pensé que je pouvais aider 871 01:02:47,281 --> 01:02:51,100 récupérer ce fichier numérique qu'ils recherchaient jusqu'à ce qu'ils jusqu'à ce qu'ils me poursuivent. 872 01:02:51,650 --> 01:02:52,260 Mm-hmm. 873 01:02:52,280 --> 01:02:54,700 Eh bien, il faut s'éloigner de là. 874 01:02:54,960 --> 01:02:55,140 Oh. 875 01:02:55,810 --> 01:02:57,180 Un autre espion m'a sauvé. 876 01:02:57,960 --> 01:03:02,060 Il a promis qu'il pourrait me protéger si je l'aidais l'aidais à descendre ce même dossier en premier. 877 01:03:02,700 --> 01:03:03,700 Il m'a convaincu. 878 01:03:03,795 --> 01:03:05,840 C'était le bon gars jusqu'à ce que je découvre qu'il ne l'était pas. 879 01:03:06,520 --> 01:03:12,100 Donc j'ai pris la seule piste que nous avions sur ce dossier, et c'était 880 01:03:12,101 --> 01:03:15,100 comme un journal de bord de hacker ou et il est venu ici et... 881 01:03:15,800 --> 01:03:17,100 Eh bien, j'ai juste... 882 01:03:17,650 --> 01:03:20,940 Je ne sais pas à qui faire confiance. 883 01:03:21,680 --> 01:03:23,620 Alors maintenant, tu expérimentes les drogues. 884 01:03:24,320 --> 01:03:25,320 Maman ! 885 01:03:25,640 --> 01:03:25,940 Non ! 886 01:03:26,540 --> 01:03:27,120 Regardez ses yeux. 887 01:03:27,520 --> 01:03:29,021 Regardez le... Ellie. 888 01:03:29,490 --> 01:03:30,700 Ce carnet de bord ? 889 01:03:31,520 --> 01:03:32,140 Où se trouve-t-il ? 890 01:03:32,500 --> 01:03:33,500 Tu l'as apporté ? Oh, oui. 891 01:03:33,700 --> 01:03:34,700 ... 892 01:03:34,800 --> 01:03:35,260 C'est par là. 893 01:03:35,480 --> 01:03:36,480 Il est dans mon sac à dos. 894 01:03:49,070 --> 01:03:50,231 Vous devez vous adresser à la police. 895 01:03:50,260 --> 01:03:50,780 Ou le FBI ? Non, maman. 896 01:03:51,280 --> 01:03:51,660 ... 897 01:03:51,780 --> 01:03:52,500 Vous ne comprenez pas. 898 01:03:52,501 --> 01:03:55,260 Ces gens-là ont des yeux partout. 899 01:03:55,800 --> 01:03:57,040 Nous ne pouvons pas rester les bras croisés. 900 01:03:57,580 --> 01:03:59,060 Non, il faut s'adresser à la presse. 901 01:03:59,140 --> 01:03:59,600 C'est ce que vous devez faire. 902 01:03:59,800 --> 01:04:01,000 Allez voir Anderson Cooper. 903 01:04:01,420 --> 01:04:03,841 Quelqu'un comme ça, ils peuvent... Je ne sais pas. 904 01:04:04,200 --> 01:04:04,640 Barry ? 905 01:04:04,840 --> 01:04:05,840 Qu'en pensez-vous ? 906 01:04:06,060 --> 01:04:07,060 Barry ! 907 01:04:07,550 --> 01:04:08,550 Mon attention, ma chère. 908 01:04:09,820 --> 01:04:10,820 Qu'en pensez-vous ? pensez-vous ? Je suis juste... 909 01:04:11,760 --> 01:04:12,680 .. 910 01:04:12,681 --> 01:04:16,240 Je suis juste heureux que tu que tu sois arrivé ici sain et sauf, 911 01:04:16,400 --> 01:04:18,760 et ce psychopathe ne t'a pas fait de mal. 912 01:04:19,500 --> 01:04:21,600 Vous devez éviter que qu'il t'arrive quelque chose. 913 01:04:22,100 --> 01:04:24,460 Je ne sais pas ce que ta mère et moi ferions. 914 01:04:24,820 --> 01:04:26,780 Je pense que c'est très bien. 915 01:04:26,820 --> 01:04:27,820 Que s'est-il passé ? 916 01:04:29,360 --> 01:04:30,520 Allez nous tuer, s'il vous plaît. 917 01:04:30,720 --> 01:04:31,720 Je t'aurai, mon pote. 918 01:04:31,940 --> 01:04:33,620 Non, non, non, non. 919 01:04:34,500 --> 01:04:36,400 Vous devez vous adresser à quelqu'un d'autre. 920 01:04:36,500 --> 01:04:37,860 Merde, je suis juste... Ils n'ont pas fait ça. 921 01:04:38,040 --> 01:04:39,040 Non, on dirait Ellie. 922 01:04:39,600 --> 01:04:40,060 Laissez-la partir. 923 01:04:40,460 --> 01:04:41,460 C'est très difficile. 924 01:04:41,560 --> 01:04:42,380 Qu'est-il arrivé à Ellie ? 925 01:04:42,500 --> 01:04:43,700 Tu dois me faire confiance, Ellie. 926 01:04:43,740 --> 01:04:44,740 Vous faire confiance ? 927 01:04:44,820 --> 01:04:46,940 Vous avez dit que vous vouliez me mettre une balle dans la tête. 928 01:04:47,120 --> 01:04:48,120 Êtes-vous blessé ? 929 01:04:48,320 --> 01:04:50,400 Vous prenez les choses beaucoup trop au pied de la lettre. 930 01:04:50,401 --> 01:04:53,360 Et j'aimerais beaucoup lui mettre une balle dans la tête. 931 01:04:53,900 --> 01:04:54,900 Je le pense vraiment. 932 01:04:55,120 --> 01:04:56,120 Cela suffit. 933 01:04:56,700 --> 01:04:57,720 Vous me tuez. 934 01:04:57,880 --> 01:04:59,700 La division ne cessera jamais de vous chasser. 935 01:05:00,120 --> 01:05:01,120 Jamais. 936 01:05:02,180 --> 01:05:03,180 Papa. 937 01:05:06,510 --> 01:05:07,550 Ce n'est pas ton père. 938 01:05:08,250 --> 01:05:09,250 Comment l'avez-vous vu ? Est-elle si... 939 01:05:14,210 --> 01:05:15,110 .. 940 01:05:15,111 --> 01:05:16,111 Tais-toi, monde. 941 01:05:16,190 --> 01:05:18,170 Ne croyez pas que je ne prendrai pas plaisir à la tuer. 942 01:05:38,460 --> 01:05:39,460 Allons-y. 943 01:05:40,210 --> 01:05:41,210 Hé. 944 01:05:47,640 --> 01:05:49,480 Cette femme vient d'essayer de vous faire sauter la cervelle. 945 01:05:50,020 --> 01:05:54,120 Qui est la seule personne qui n'a pas essayé de vous tuer au cours des dernières 72 heures ? de vous tuer au cours des dernières 72 heures ? Intentionnellement. 946 01:05:55,800 --> 01:05:56,240 Allons-y. 947 01:05:56,600 --> 01:05:58,660 Allez, on y va ! 948 01:05:58,720 --> 01:05:59,720 Allons-y ! 949 01:06:02,920 --> 01:06:03,460 Dans la voiture ! 950 01:06:03,800 --> 01:06:04,800 Allons-y ! 951 01:06:07,040 --> 01:06:07,220 Maman ! 952 01:06:07,760 --> 01:06:08,760 Le chat ! 953 01:06:09,280 --> 01:06:10,696 Je ne peux pas croire que tu doives y retourner. 954 01:06:10,720 --> 01:06:11,000 Je dois le faire. 955 01:06:11,260 --> 01:06:12,260 Vous vous moquez de moi. 956 01:06:12,360 --> 01:06:14,280 Il est la seule famille que j'ai. 957 01:06:14,281 --> 01:06:14,860 S'il vous plaît. 958 01:06:15,260 --> 01:06:17,060 Tu veux aller là-haut et mourir avec le chat ? 959 01:06:17,200 --> 01:06:18,616 Ou tu veux venir avec moi et entendre la vérité ? C'est à vous de décider. 960 01:06:18,640 --> 01:06:19,640 ... 961 01:06:20,640 --> 01:06:21,960 Il y a de plus en plus de méchants qui sortent. 962 01:06:23,380 --> 01:06:24,380 Passez l'appel. 963 01:07:28,190 --> 01:07:29,830 Vous avez fait confiance à un elfe. 964 01:07:30,450 --> 01:07:31,910 C'est ce qui fait de moi un monstre. 965 01:07:32,410 --> 01:07:34,890 Je suis mon elfe et je ne le reverrai jamais. le revoir. 966 01:07:35,250 --> 01:07:37,790 Je ne reverrai jamais un elfe. 967 01:07:38,630 --> 01:07:39,930 Je ne sais pas. 968 01:07:39,931 --> 01:07:40,950 Je ne sais pas. 969 01:07:41,130 --> 01:07:42,250 Aiden, dis-moi. 970 01:07:42,890 --> 01:07:43,690 C'est vous qui me le dites. 971 01:07:43,750 --> 01:07:46,151 Pensez-vous que je suis... Est-ce que tu... 972 01:07:46,520 --> 01:07:47,520 Je vais bien. 973 01:07:48,330 --> 01:07:50,250 D'accord, c'est peut-être une question stupide. 974 01:07:53,950 --> 01:07:55,770 Je vais vous dire une chose sur laquelle vous vous trompez. 975 01:07:56,910 --> 01:07:58,510 Vous avez quelqu'un en qui vous pouvez avoir confiance. 976 01:08:02,150 --> 01:08:03,190 Et croyez-moi. 977 01:08:04,010 --> 01:08:05,290 Tu as besoin de te reposer, petit. 978 01:08:18,770 --> 01:08:21,530 Plus la colonne vertébrale est grande, plus la ligne est importante. 979 01:08:23,050 --> 01:08:24,550 Tout va bien se passer. 980 01:08:31,210 --> 01:08:32,210 Rien. 981 01:08:42,910 --> 01:08:43,910 Rien. 982 01:09:20,440 --> 01:09:21,440 C'est Angela. 983 01:09:22,100 --> 01:09:23,100 C'est exact. 984 01:09:25,820 --> 01:09:26,820 Vous aimez la France ? 985 01:09:52,800 --> 01:09:56,970 Ils se sont bien déroulés. 986 01:09:58,590 --> 01:10:00,590 L'espion prodigue revient. 987 01:10:06,460 --> 01:10:07,460 Est-ce que c'est ça ? Mm-hmm. 988 01:10:07,640 --> 01:10:08,640 Bonne nuit. 989 01:10:09,420 --> 01:10:10,420 ... 990 01:10:11,380 --> 01:10:13,940 Ellie, voici Alfie. 991 01:10:15,560 --> 01:10:16,560 Alfie ? Oh, son chat. 992 01:10:16,700 --> 01:10:19,480 Nommez son chat Alfie. 993 01:10:20,160 --> 01:10:21,160 C'est un nom parfait. 994 01:10:23,800 --> 01:10:24,800 Ou un chat très cool. 995 01:10:27,690 --> 01:10:33,000 Est-ce Alfred Solomon ? Oui. 996 01:10:33,680 --> 01:10:34,680 ... 997 01:10:35,450 --> 01:10:38,600 L'ancien directeur adjoint de la CIA Alfred Solomon ? Oui, c'est vrai. 998 01:10:38,750 --> 01:10:39,750 Euh, euh... 999 01:10:41,365 --> 01:10:42,365 Plus de larmes. 1000 01:10:43,440 --> 01:10:44,440 ... 1001 01:10:45,120 --> 01:10:46,120 Promesse ? Nous vous remercions. 1002 01:10:46,620 --> 01:10:47,620 ... 1003 01:10:48,520 --> 01:10:49,801 Voulez-vous faire une promenade ? Oui, bien sûr. 1004 01:10:51,920 --> 01:10:52,920 ... 1005 01:11:13,840 --> 01:11:14,840 Savez-vous pourquoi ? 1006 01:11:15,900 --> 01:11:17,820 L'un des raisins les plus anciens qui soient. 1007 01:11:18,580 --> 01:11:20,820 Elle existe depuis l'Empire romain. 1008 01:11:21,680 --> 01:11:22,880 Cultivés dans le monde entier. 1009 01:11:23,780 --> 01:11:25,240 Savez-vous pourquoi le vin que nous produisons 1010 01:11:25,690 --> 01:11:27,120 des goûts si différents 1011 01:11:27,320 --> 01:11:31,320 d'un pinot fabriqué à Napa ou en Toscane, par exemple, Napa ou en Toscane ? Mm-hmm. 1012 01:11:32,000 --> 01:11:32,200 ... 1013 01:11:32,540 --> 01:11:33,540 Ce n'est pas génial. 1014 01:11:34,090 --> 01:11:35,780 La différence, c'est l'endroit où elle a été. 1015 01:11:36,540 --> 01:11:38,740 La canicule de l'été vous permet de gagner en exotisme, 1016 01:11:39,080 --> 01:11:40,080 saveur tropicale. 1017 01:11:40,280 --> 01:11:43,220 L'altitude vous donne une variété une variété acide, etc. 1018 01:11:43,580 --> 01:11:44,580 ... 1019 01:11:44,950 --> 01:11:46,380 Les produits et l'environnement. 1020 01:11:48,000 --> 01:11:50,920 Le terre bar, comme l'appellent les Français. 1021 01:11:52,030 --> 01:11:53,320 Il ne sait pas ce qu'est un raisin. 1022 01:11:54,825 --> 01:11:56,226 Savez-vous ce qu'il a enduré ? 1023 01:12:08,550 --> 01:12:11,990 C'est ainsi que les anciens fermentaient leur vin. 1024 01:12:12,990 --> 01:12:16,450 Une technique oubliée par l'histoire jusqu'à des milliers d'années plus tard 1025 01:12:16,451 --> 01:12:20,730 lorsqu'un agriculteur français est tombé sur les ruines de ces gilets. 1026 01:12:21,510 --> 01:12:23,130 enterré sur sa propriété. 1027 01:12:23,710 --> 01:12:24,710 Et voilà ! 1028 01:12:24,750 --> 01:12:26,690 Ce qui était perdu est maintenant retrouvé. 1029 01:12:27,810 --> 01:12:29,350 C'est ce qui caractérise le passé. 1030 01:12:29,610 --> 01:12:30,610 Il est persistant. 1031 01:12:30,820 --> 01:12:33,130 Il pourrait être enterré, mais il est toujours là, 1032 01:12:33,500 --> 01:12:35,710 en attendant que la bonne personne de venir la chercher. 1033 01:12:36,310 --> 01:12:37,310 Quoi ? 1034 01:12:48,320 --> 01:12:48,920 .. 1035 01:12:48,921 --> 01:12:49,921 c'est tout cela ? 1036 01:12:54,200 --> 01:12:55,200 Pourquoi... 1037 01:12:56,050 --> 01:12:57,050 Pourquoi sommes-nous ici ? 1038 01:12:57,160 --> 01:12:58,420 Parce que, Ellie Conway, 1039 01:12:59,680 --> 01:13:02,180 il est temps pour vous de rencontrer le véritable agent Argyle. 1040 01:13:02,980 --> 01:13:03,980 ... 1041 01:13:05,915 --> 01:13:07,460 Les livres que vous écrivez, 1042 01:13:08,080 --> 01:13:09,620 Aiden vous a dit qu'il s'agissait de prévisions. 1043 01:13:11,320 --> 01:13:12,320 Non, ce n'est pas le cas. 1044 01:13:12,940 --> 01:13:17,800 Ce sont des souvenirs de qui vous êtes vraiment. 1045 01:13:24,900 --> 01:13:25,900 Bienvenue, agent Argyle. 1046 01:13:26,780 --> 01:13:27,780 Nous y sommes. 1047 01:13:35,100 --> 01:13:36,200 ... 1048 01:13:48,340 --> 01:13:49,340 Qui a besoin de nourriture ? 1049 01:13:49,420 --> 01:13:50,100 Vous m'entendez ? 1050 01:13:50,420 --> 01:13:51,820 Looney Tunes ! Je suis un droit. 1051 01:13:53,060 --> 01:13:54,310 .. 1052 01:13:58,210 --> 01:13:59,690 Indépendamment de tout ce qui est profond, 1053 01:14:00,000 --> 01:14:02,290 faux non-sens qu'il vient de me montrer. 1054 01:14:02,350 --> 01:14:04,090 Oh, pour l'amour de l'enfant Jésus ! 1055 01:14:04,470 --> 01:14:07,090 Je ne peux même pas croire ce qui m'arrive ! 1056 01:14:07,230 --> 01:14:08,230 Arrêtez de vous plaindre ! 1057 01:14:08,730 --> 01:14:10,130 Vous vous appelez Rachel Kyle, 1058 01:14:10,880 --> 01:14:12,910 et tu ne te plains de rien. 1059 01:14:13,550 --> 01:14:14,750 Vous appelez ça des pleurnicheries ? 1060 01:14:15,260 --> 01:14:17,590 Ces romans d'espionnage sont de la merde. 1061 01:14:18,270 --> 01:14:19,650 Tu n'aimes même pas les chats. 1062 01:14:20,830 --> 01:14:22,050 Vous aimez les chiens ! 1063 01:14:22,950 --> 01:14:23,950 Ce n'est pas le cas ! 1064 01:14:25,850 --> 01:14:26,850 Je suis Ellie ! 1065 01:14:27,930 --> 01:14:28,930 Ellie Conway ! 1066 01:14:29,370 --> 01:14:30,510 Rachel me manque. 1067 01:14:31,430 --> 01:14:31,950 Je suis désolée. 1068 01:14:32,430 --> 01:14:34,630 Quelqu'un te manque clairement qui n'est pas moi, ok ? Ok, très bien. 1069 01:14:36,170 --> 01:14:37,170 ... 1070 01:14:38,780 --> 01:14:41,150 Vous savez quoi ? Je ne veux plus jamais revoir Ellie Conway. 1071 01:14:41,710 --> 01:14:42,710 La voiture est à vous. 1072 01:14:43,050 --> 01:14:44,050 Au revoir, Ellie. 1073 01:14:44,810 --> 01:14:45,810 Très bien. 1074 01:14:46,070 --> 01:14:47,070 Revoir. 1075 01:14:51,050 --> 01:14:56,070 Allons-y. 1076 01:14:56,290 --> 01:14:57,950 Quelle est votre vitesse ? 1077 01:15:28,180 --> 01:15:30,480 Nous nous retrouvons donc. 1078 01:15:30,760 --> 01:15:31,760 Je suis désordonné. 1079 01:15:32,360 --> 01:15:40,470 Ma vieille âme prend tellement de temps. 1080 01:15:41,130 --> 01:15:45,190 Je me suis mis sur le terrain pour capturer ces images. sur le terrain pour capturer ces images. 1081 01:15:46,070 --> 01:15:48,210 Voici mes résultats. 1082 01:15:48,660 --> 01:15:49,660 Où est le vôtre ? 1083 01:15:49,850 --> 01:15:52,310 Le décryptage d'un système de mensonges désordonné prend du temps. 1084 01:15:52,470 --> 01:15:54,930 Mais nous n'avons pas le temps. 1085 01:15:55,970 --> 01:15:57,930 Tout dépend de cela. 1086 01:16:06,120 --> 01:16:06,680 Dites-moi. 1087 01:16:07,020 --> 01:16:09,860 Nous devons laisser vos souvenirs revenir en leur temps, naturellement. 1088 01:16:10,560 --> 01:16:14,620 Sinon, vous risquez de perdre définitivement tout ce qui s'y trouve pour de bon. 1089 01:16:17,235 --> 01:16:18,960 Que m'est-il arrivé ? D'accord. 1090 01:16:21,200 --> 01:16:22,200 ... 1091 01:16:22,880 --> 01:16:24,100 La dernière fois que je t'ai vu, c'était, 1092 01:16:24,360 --> 01:16:25,560 le matin où vous avez quitté Toronto, 1093 01:16:26,000 --> 01:16:27,800 qui était le gouverneur au Mémorial d'Albert. 1094 01:16:29,700 --> 01:16:31,100 Ce n'est pas moi qui y suis allé. 1095 01:16:31,700 --> 01:16:32,700 C'était toi. 1096 01:16:34,260 --> 01:16:35,420 Et tu n'es jamais revenu. 1097 01:16:37,340 --> 01:16:39,780 Nous ne savons toujours pas ce qui a mal tourné, 1098 01:16:39,980 --> 01:16:41,360 comment les choses se sont dégradées ce jour-là. 1099 01:16:41,980 --> 01:16:45,000 Nous savons juste que vous dans une cour locale, 1100 01:16:45,180 --> 01:16:46,180 dans le coma, 1101 01:16:46,800 --> 01:16:47,800 une inconnue, 1102 01:16:48,070 --> 01:16:49,440 sur les rives de la Tamise. 1103 01:16:51,080 --> 01:16:52,840 C'est là que la division vous a trouvé. 1104 01:16:53,520 --> 01:16:55,040 Le temps que je vous retrouve, 1105 01:16:55,580 --> 01:16:57,740 ils t'avaient déjà transféré dans un hôpital aux États-Unis. 1106 01:17:17,440 --> 01:17:18,640 Si tu n'étais plus Rachel, 1107 01:17:20,520 --> 01:17:21,520 vous étiez une ardoise vierge. 1108 01:17:22,700 --> 01:17:23,780 Vous ne vous souvenez de rien. 1109 01:17:25,395 --> 01:17:27,820 La division a donc tenté une approche différente. 1110 01:17:29,735 --> 01:17:32,080 Un jour, une femme que je connaissais Margaret, une femme que je connaissais 1111 01:17:32,081 --> 01:17:34,880 Baudelaire, chef des Sci-Ops de la division, 1112 01:17:36,120 --> 01:17:37,120 est entré dans la salle avec Ritter. 1113 01:17:39,960 --> 01:17:41,260 Nous sommes vos parents. 1114 01:17:44,720 --> 01:17:46,520 Vous êtes Ellie Conley. 1115 01:17:47,150 --> 01:17:50,940 Une serveuse d'une petite ville a survécu d'un terrible accident de patinage. 1116 01:17:51,500 --> 01:17:54,860 Nous avons apporté quelques objets pour que que vous puissiez vous rappeler qui vous êtes. 1117 01:17:55,910 --> 01:17:57,380 Ils en ont mis plein la vue. 1118 01:18:01,430 --> 01:18:03,670 Regarde ça. Ta boîte à musique. 1119 01:18:03,671 --> 01:18:06,570 Mais vous n'êtes pas fait pour ceux triés sur le volet par Baudelaire. 1120 01:18:07,230 --> 01:18:12,230 Des déclencheurs visuels pour vous rappeler la vie qu'ils voulaient vous faire croire que vous viviez. vie qu'ils voulaient vous faire croire que vous viviez. 1121 01:18:13,150 --> 01:18:14,750 Des prix de patinage sur glace ? C'est exact. 1122 01:18:28,460 --> 01:18:31,160 Et... L'œuvre de Baudelaire étaient les escaliers de M.K. L. Trump, 1123 01:18:31,580 --> 01:18:33,280 et formés au Canada. 1124 01:18:47,350 --> 01:18:48,550 Qu'est-ce qui s'est passé ? L'un d'entre eux. 1125 01:18:50,090 --> 01:18:50,570 ... 1126 01:18:51,045 --> 01:18:53,210 Il ne me restait donc plus qu'un seul endroit vers lequel me tourner. 1127 01:18:54,350 --> 01:18:56,210 Alfie, l'homme qui nous a formés. 1128 01:18:57,240 --> 01:18:58,410 Il a ouvert une enquête, 1129 01:18:58,810 --> 01:19:00,970 mais sans le fichier maître comme preuve, 1130 01:19:01,950 --> 01:19:06,510 Ritter, Adam a rejeté les conspirationnistes que nous étions et le chasse depuis. et le traque depuis lors. 1131 01:19:07,540 --> 01:19:09,990 Alfie est en fuite et il n'y a plus personne pour les arrêter. personne ne peut les arrêter, 1132 01:19:10,430 --> 01:19:12,750 la division s'est attelée à la la dernière partie de leur plan. 1133 01:19:13,400 --> 01:19:15,850 Maintenant que vous commencez à te rappeler qui tu es, 1134 01:19:16,450 --> 01:19:19,490 nous avons pensé qu'il était peut-être temps de vous rendre votre journal. 1135 01:19:19,491 --> 01:19:20,491 Oui, c'est vrai. 1136 01:19:20,710 --> 01:19:24,350 Pour que vous puissiez enfin écrire toutes les histoires que vous vouliez raconter. 1137 01:19:25,990 --> 01:19:27,670 Le journal qu'ils vous ont donné est un faux, écrit par le Dr. 1138 01:19:28,050 --> 01:19:29,330 Baudelaire. 1139 01:19:30,070 --> 01:19:32,550 Tout ce qu'elle a fait, c'est de vous donner les éléments de base 1140 01:19:32,551 --> 01:19:35,590 de votre vie juste assez d'éloignement de la vérité 1141 01:19:35,840 --> 01:19:38,530 pour protéger les noms, lieux, événements noms, lieux et événements, 1142 01:19:38,930 --> 01:19:40,930 espérant avoir un aperçu de vos vrais souvenirs 1143 01:19:41,645 --> 01:19:44,350 à travers les histoires qu'ils qu'ils vous ont encouragé à raconter. 1144 01:19:45,540 --> 01:19:46,540 Le plus fou, c'est que ça a marché. 1145 01:19:47,345 --> 01:19:49,990 Vous avez commencé à écrire une roman de votre vie réelle. 1146 01:19:51,350 --> 01:19:53,810 Il suffisait de s'asseoir et de regarder ce qui se passait. 1147 01:19:55,330 --> 01:19:58,930 De livre en livre, tu t'es rapproché de plus en plus jusqu'à ce que la semaine dernière tu sois sur le point 1148 01:19:58,931 --> 01:20:01,610 de donner à la division exactement ce qu'ils avaient besoin de savoir, 1149 01:20:01,710 --> 01:20:04,931 à ce moment-là, ils allaient allaient... Ils me tueraient. 1150 01:20:05,940 --> 01:20:07,301 Je n'allais pas laisser cela se produire. 1151 01:20:07,730 --> 01:20:08,730 Pas sous ma surveillance. 1152 01:20:09,130 --> 01:20:09,470 Attendez, monsieur. 1153 01:20:09,850 --> 01:20:11,890 Vous m'avez observé depuis cinq ans ? 1154 01:20:12,630 --> 01:20:13,530 Oui, je crois que c'est le cas. 1155 01:20:13,531 --> 01:20:16,310 Mais, vous savez, pas d'une manière effrayante. 1156 01:20:17,790 --> 01:20:21,610 Ce n'est pas parce que vous avez oublié qui vous étiez... 1157 01:20:22,010 --> 01:20:23,090 ne signifie pas que je l'ai fait. 1158 01:20:25,460 --> 01:20:27,310 Je te connais mieux que que tu ne te connais toi-même, petit. 1159 01:20:29,570 --> 01:20:30,570 Qui suis-je, Ian ? 1160 01:20:31,910 --> 01:20:36,150 Il était une fois il y avait un opéra de la CIA 1161 01:20:36,151 --> 01:20:40,170 le meilleur agent de terrain que j'aie jamais formé. que j'ai jamais formé. 1162 01:20:41,980 --> 01:20:44,250 C'est juste la raison pour laquelle vous avez été recruté par la division. 1163 01:20:45,350 --> 01:20:48,190 Et comme dans vos livres, il y avait un vrai calme. 1164 01:20:51,730 --> 01:20:53,150 Vous étiez le vrai calme ? Il n'y a pas de quoi. 1165 01:20:54,210 --> 01:20:55,210 ... 1166 01:20:56,120 --> 01:20:59,150 J'ai juste imaginé pourquoi c'est si tellement... Plus grand, plus fort. 1167 01:20:59,870 --> 01:21:00,870 Oui, c'est vrai. 1168 01:21:01,100 --> 01:21:03,550 Je suppose que c'est ainsi que votre inconscient s'est souvenu de moi. 1169 01:21:04,000 --> 01:21:05,230 Je suis flatté, je crois. 1170 01:21:06,270 --> 01:21:07,390 Il existe également un véritable remède. 1171 01:21:08,890 --> 01:21:09,890 Vous me semblez familier ? 1172 01:21:11,370 --> 01:21:15,110 Malheureusement, Vogue n'a pas eu besoin de changer la façon dont vous l'avez décrite dans vos livres. la façon dont vous l'avez décrite dans vos livres. 1173 01:21:16,010 --> 01:21:17,610 Je suppose que c'est ce qui est arrivé à la Grèce. 1174 01:21:20,310 --> 01:21:21,310 Alors, Kira... 1175 01:21:21,610 --> 01:21:23,671 En fait... Eh bien, alors foutons le camp d'ici. 1176 01:21:23,970 --> 01:21:24,970 Tué au combat. 1177 01:21:25,710 --> 01:21:28,510 Une balle dans le cœur, comme vous l'avez écrit, par le vrai Lagrange. comme vous l'avez écrit par le vrai Lagrange. 1178 01:21:31,010 --> 01:21:33,810 On dirait que j'allais la ramener, vous savez ? 1179 01:21:34,955 --> 01:21:40,050 Le lecteur avait envoyé par courriel cette idée folle et brillante pour un rebondissement. 1180 01:21:45,780 --> 01:21:46,980 Plus fou que tout cela. 1181 01:21:49,160 --> 01:21:50,160 Je suppose que non. 1182 01:21:50,580 --> 01:21:51,580 Oui, il est fini ! 1183 01:21:52,300 --> 01:21:53,880 Descendez ici ! 1184 01:21:54,420 --> 01:21:56,600 Flame Master vient de se faire fouetter le cul ! 1185 01:21:57,440 --> 01:21:58,440 Par moi ! 1186 01:22:01,180 --> 01:22:05,540 Les données du journal de bord de Bakounine nous indiquent qu'il a quitté le fichier principal 1187 01:22:05,740 --> 01:22:08,980 avec la gardienne des secrets, Mme Sabah Al-Badah. 1188 01:22:10,010 --> 01:22:11,040 Selon le Coran, 1189 01:22:11,660 --> 01:22:14,360 garder un autre secret est un devoir divin 1190 01:22:14,635 --> 01:22:16,600 pour le divulguer et trouver le péché sacré. 1191 01:22:17,400 --> 01:22:21,120 Mme Al-Badah a porté cette conviction à un niveau encore plus élevé. cette croyance à un tout autre niveau. 1192 01:22:22,220 --> 01:22:25,460 Or, Bakounine donne des instructions spécifiques que le fichier principal 1193 01:22:25,461 --> 01:22:29,320 doit être récupéré par une personne et une seule. personne et une seule. 1194 01:22:29,820 --> 01:22:31,620 L'agent avec lequel il a conclu l'accord 1195 01:22:31,621 --> 01:22:35,900 et une vieille connaissance de la gardienne, Rachel Kyle. 1196 01:22:36,520 --> 01:22:37,520 Non, non, non, non. 1197 01:22:37,780 --> 01:22:40,080 Si le gardien attend Rachel Kyle, 1198 01:22:40,600 --> 01:22:43,080 elle saura qu'il y a quelque chose quand elle me rencontrera. 1199 01:22:44,110 --> 01:22:46,340 Je suis anxieux, j'ai des crises de panique. 1200 01:22:46,720 --> 01:22:50,000 Seulement parce que vous avez été systématiquement conditionné à mon logo. 1201 01:22:51,780 --> 01:22:54,060 Tout ce qu'ils ont fait à ma tête a fonctionné. 1202 01:22:55,090 --> 01:22:56,380 Parce que je ne vais pas bien. 1203 01:22:57,040 --> 01:22:59,620 Je ne peux pas mener à bien une mission d'espionnage. 1204 01:23:00,020 --> 01:23:03,560 Je ne peux même pas le regarder sans voir Argyle. 1205 01:23:03,990 --> 01:23:05,540 Oui, Argyle me parle. 1206 01:23:06,500 --> 01:23:08,261 Vous savez quoi ? Je trouve ça plutôt rassurant. 1207 01:23:09,700 --> 01:23:11,820 Vous ne comprenez pas ? Je perds la tête. 1208 01:23:11,980 --> 01:23:15,720 Si je ne perds pas ton vous êtes en train de le découvrir. 1209 01:23:16,240 --> 01:23:19,540 L'argyle est votre subconscient, qui cherche à vous dire qui vous êtes vraiment. 1210 01:23:21,480 --> 01:23:22,480 Ellie. 1211 01:23:22,840 --> 01:23:23,840 Ellie. 1212 01:23:24,670 --> 01:23:26,000 Vous pouvez écrire à l'agent Argyle. 1213 01:23:48,040 --> 01:23:49,040 Bon. 1214 01:23:49,220 --> 01:23:50,580 Vous avez été trop bien adapté et vous êtes parti. 1215 01:23:51,360 --> 01:23:53,100 Et si vous ne vous souvenez pas de la réalité, 1216 01:23:53,500 --> 01:23:56,300 Je vous suggère de vous habiller tous les deux comme les meilleurs. 1217 01:24:29,810 --> 01:24:30,810 L'apparence est bonne. 1218 01:24:31,870 --> 01:24:32,920 Je ne me sens pas très bien. 1219 01:24:33,800 --> 01:24:34,800 Tout ira bien. 1220 01:25:20,340 --> 01:25:21,420 Deux spectacles de club, s'il vous plaît. 1221 01:25:22,280 --> 01:25:25,000 Lorsque la rage du gardien nous convoquera, peut-être qu'il est détendu. 1222 01:25:27,200 --> 01:25:29,200 Si vous êtes nerveux, ce n'est pas grave. 1223 01:25:29,900 --> 01:25:30,420 Pourquoi serais-je nerveux ? 1224 01:25:30,920 --> 01:25:31,960 Bien sûr, je ne suis pas nerveux. 1225 01:25:32,290 --> 01:25:34,291 Il n'y a pas de raison d'être nerveux n'est-ce pas, Agent ? Je vous remercie. 1226 01:25:34,580 --> 01:25:35,580 ... 1227 01:25:36,040 --> 01:25:37,040 Bien sûr, nous sommes nerveux. 1228 01:25:37,860 --> 01:25:38,860 Il va rester à l'extérieur. 1229 01:25:39,170 --> 01:25:40,170 Je suis complètement paniqué. 1230 01:25:41,150 --> 01:25:42,150 Si c'est bon pour les nerfs, dansez-le. 1231 01:25:43,100 --> 01:25:44,100 ... 1232 01:25:44,420 --> 01:25:45,420 Danser ? 1233 01:25:47,760 --> 01:25:48,760 Il n'y a pas de danse. 1234 01:25:49,555 --> 01:25:50,840 Vous êtes la seule personne à danser. 1235 01:25:51,600 --> 01:25:52,600 Qu'en est-il de ceci ? 1236 01:25:54,080 --> 01:25:55,740 Agent, je ne sais pas danser, monsieur. 1237 01:25:56,580 --> 01:25:58,860 Peut-être que L.A. Conway ne sait pas danser, 1238 01:25:59,210 --> 01:26:00,560 mais Rachel Kyle, elle, le peut. 1239 01:26:00,620 --> 01:26:01,360 Je ne peux pas. 1240 01:26:01,460 --> 01:26:02,460 Oh, elle le peut. 1241 01:26:02,600 --> 01:26:03,600 Vous l'avez compris. 1242 01:26:04,840 --> 01:26:06,420 Je ne sais pas. 1243 01:26:08,060 --> 01:26:09,060 Soyons un peu bêtes. 1244 01:26:10,020 --> 01:26:10,480 Qu'est-ce que c'est ? 1245 01:26:10,740 --> 01:26:12,100 C'est ridicule. 1246 01:26:12,980 --> 01:26:13,500 Non, Agent. 1247 01:26:13,501 --> 01:26:15,060 Je ne vais pas m'en tirer comme ça. 1248 01:26:15,800 --> 01:26:18,260 Cette vérification des plans tout le carburant est enlevé. 1249 01:26:18,880 --> 01:26:19,620 Vous ne savez pas danser ? 1250 01:26:19,840 --> 01:26:20,840 Non. 1251 01:26:21,040 --> 01:26:22,320 Qu'est-ce que c'est que ça ? 1252 01:26:24,140 --> 01:26:25,140 Vous vous souvenez de l'oiseau digne de ce nom ? 1253 01:26:26,000 --> 01:26:27,000 Qu'est-ce que c'est ? 1254 01:26:27,080 --> 01:26:28,700 Rachel est la meilleure, laissez-moi vous le dire. 1255 01:26:29,520 --> 01:26:29,860 Que voulez-vous dire par là ? 1256 01:26:30,080 --> 01:26:31,080 Vous avez le livre quatre. 1257 01:26:31,120 --> 01:26:31,640 Je ne sais pas. 1258 01:26:31,900 --> 01:26:33,340 Oui, je ne sais pas ce qui se passe. 1259 01:26:40,200 --> 01:26:44,720 Que voulez-vous dire par là ? 1260 01:27:03,040 --> 01:27:04,040 C'était notre chanson. 1261 01:27:04,540 --> 01:27:05,540 Que voulez-vous dire par là ? 1262 01:27:08,295 --> 01:27:09,880 Tout a commencé à Mogadiscio. 1263 01:27:10,960 --> 01:27:12,380 Je ne me sentais pas à l'aise dans cette situation. 1264 01:27:13,640 --> 01:27:14,240 C'est arrivé. 1265 01:27:14,580 --> 01:27:16,100 Cela se reproduira encore et encore. 1266 01:27:16,101 --> 01:27:21,080 Nous continuons à trouver des moyens de se retrouver, je suppose. 1267 01:27:24,440 --> 01:27:25,440 Combien de temps durera la séance ? 1268 01:27:28,530 --> 01:27:29,651 Jusqu'au jour où il a disparu. 1269 01:27:34,420 --> 01:27:36,820 Je veux vous dire que dès que je l'ai vu, je me suis entraînée. à la seconde où je l'ai vu, je me suis entraîné. 1270 01:27:41,090 --> 01:27:42,400 C'est ce qui a été le plus difficile. 1271 01:27:43,240 --> 01:27:43,560 D'accord. 1272 01:27:43,561 --> 01:27:44,561 Oui. 1273 01:27:47,095 --> 01:27:48,416 Il ne suffit pas de t'aimer, petit. 1274 01:27:50,460 --> 01:27:51,741 Cela fait partie de la pression de ma vie. 1275 01:27:55,035 --> 01:27:58,420 Nous serons donc ensemble. 1276 01:28:09,840 --> 01:28:10,840 Non. 1277 01:28:12,420 --> 01:28:13,420 Je ne le ferai pas. 1278 01:28:20,460 --> 01:28:23,840 Les démonstrations publiques d'affection ne sont pas admises. 1279 01:28:24,440 --> 01:28:25,440 Bien sûr. 1280 01:28:25,840 --> 01:28:27,260 Je suis en train de conclure, patron. 1281 01:28:27,840 --> 01:28:28,060 C'est vrai. 1282 01:28:28,061 --> 01:28:30,060 Le gardien va vous recevoir, Mlle Kai. 1283 01:28:30,630 --> 01:28:31,700 Oh, super. 1284 01:28:33,040 --> 01:28:34,380 Juste Miss Kai. 1285 01:28:53,840 --> 01:28:54,920 Apprécier les porcs. 1286 01:28:56,540 --> 01:28:57,800 J'imagine que c'est charmant. Je vous remercie. 1287 01:28:58,780 --> 01:29:00,740 Le légendaire Kai eurasien, 1288 01:29:01,100 --> 01:29:04,760 prétendant être un timide espion maintenant que cela fait cinq longues années. 1289 01:29:06,000 --> 01:29:07,220 Bravo, ma chérie. Bravo. 1290 01:29:13,950 --> 01:29:15,100 Mais vous avez dû le manquer. 1291 01:29:18,720 --> 01:29:20,460 Il faut la regarder en entier. 1292 01:29:21,240 --> 01:29:22,640 Le meurtre, le mensonge. 1293 01:29:23,980 --> 01:29:24,980 Moi. 1294 01:29:29,070 --> 01:29:31,820 Je ne suis pas vraiment là pour un camion sur le chemin de la mémoire, chéri. 1295 01:29:33,940 --> 01:29:35,020 Bien sûr que non. 1296 01:29:36,140 --> 01:29:37,140 S'il vous plaît, ne le faites pas. 1297 01:29:42,370 --> 01:29:44,630 Lorsque votre travail consiste à garder des secrets, 1298 01:29:45,520 --> 01:29:46,770 vous apprenez à repérer une ligne. 1299 01:29:47,640 --> 01:29:49,210 Ce qui me laisse perplexe parce que je t'ai observé. 1300 01:29:50,280 --> 01:29:51,280 ... 1301 01:29:51,950 --> 01:29:52,950 Chez Ellie Conway ? Jamais. 1302 01:29:54,490 --> 01:29:55,490 ... 1303 01:29:57,350 --> 01:29:58,470 J'étais sous couverture. 1304 01:29:59,600 --> 01:30:00,600 J'ai joué le rôle tout en. 1305 01:30:01,310 --> 01:30:02,930 Trop bien, semble-t-il souvent. 1306 01:30:06,600 --> 01:30:07,600 Alors, dites-moi, 1307 01:30:08,460 --> 01:30:09,460 qui êtes-vous vraiment ? 1308 01:30:10,900 --> 01:30:11,900 Agent Kyle ? 1309 01:30:12,260 --> 01:30:13,260 Ou Ellie Conway ? 1310 01:30:14,720 --> 01:30:16,120 Parce que je ne crois pas vos gens. 1311 01:30:17,340 --> 01:30:20,200 Et un seul sortira de cette pièce en vie. 1312 01:30:23,100 --> 01:30:24,220 Je suis... 1313 01:30:25,070 --> 01:30:27,220 Je ne sais pas quoi dire. 1314 01:30:29,040 --> 01:30:30,040 Bien sûr que oui. 1315 01:30:33,200 --> 01:30:34,280 Vous n'avez pas besoin de moi. 1316 01:30:35,790 --> 01:30:37,140 Vous avez juste besoin de vous. 1317 01:30:41,370 --> 01:30:42,370 Monter. 1318 01:30:48,790 --> 01:30:50,580 En dehors de cela, dans mon domaine d'activité, 1319 01:30:51,340 --> 01:30:52,340 Saba, 1320 01:30:53,090 --> 01:30:54,420 vous avez tendance à vous en foutre 1321 01:30:54,770 --> 01:30:57,180 ce qu'une personne comme vous pense à propos de quoi que ce soit. 1322 01:31:00,110 --> 01:31:01,260 Je crains donc de devoir poser la question. 1323 01:31:05,320 --> 01:31:07,510 Allez-vous me donner ma putain de boîte ? 1324 01:31:08,660 --> 01:31:10,910 Ou allez-vous m'obliger à le prendre ? 1325 01:31:15,550 --> 01:31:18,330 Peut-être que vous n'avez pas changé après tout, agent Kyle. 1326 01:31:33,590 --> 01:31:35,100 Vous pouvez utiliser mon ordinateur. 1327 01:31:36,560 --> 01:31:38,220 Et comment savoir si c'est sûr ? 1328 01:31:39,495 --> 01:31:41,580 Ce n'est pas pour rien que je suis le gardien des secrets. 1329 01:31:43,480 --> 01:31:44,620 C'est parce que je les garde. 1330 01:31:54,600 --> 01:31:59,140 Et vous serez un campeur très heureux. 1331 01:32:30,190 --> 01:32:31,190 Je suis très fière de toi. 1332 01:32:31,260 --> 01:32:33,056 Agent, il y a quelque chose que je dois savoir, d'accord ? Oui, c'est ça. 1333 01:32:33,080 --> 01:32:33,300 ... 1334 01:32:33,875 --> 01:32:35,660 J'ai besoin de savoir à qui vous pouvez faire confiance. 1335 01:32:39,520 --> 01:32:41,780 Maintenant, je sais qui je ne peux pas. 1336 01:32:42,415 --> 01:32:43,760 Ne blâmez pas notre hôte. 1337 01:32:44,100 --> 01:32:45,900 Vous vous en voulez de m'avoir de m'avoir emmené à la conférence. 1338 01:32:47,080 --> 01:32:48,080 Vous. 1339 01:32:48,120 --> 01:32:49,660 N'essayez pas d'être stupide. 1340 01:32:50,200 --> 01:32:50,820 Je ne suis pas ce garçon. 1341 01:32:51,120 --> 01:32:53,820 Je n'ai pas besoin de porter un gilet pare-balles ici. 1342 01:32:56,980 --> 01:32:58,480 Si chacun d'entre nous pouvait commencer quelque chose, 1343 01:32:59,580 --> 01:33:01,000 le stylo du gardien l'achèverait. 1344 01:33:02,360 --> 01:33:03,360 Que faisons-nous maintenant ? 1345 01:33:05,450 --> 01:33:07,100 Que diriez-vous d'une bonne tasse de thé ? Mince. 1346 01:33:21,660 --> 01:33:23,300 Je serai dérangé. 1347 01:33:28,980 --> 01:33:29,980 Vous d'abord. 1348 01:33:44,530 --> 01:33:45,130 Donc... 1349 01:33:45,480 --> 01:33:48,130 Vous avez lu ce qu'il y avait sur ce disque, n'est-ce pas ? 1350 01:33:52,460 --> 01:33:54,990 Tu commences à connaître la vérité, Rachel. 1351 01:33:58,480 --> 01:34:00,070 Cela vous revient, n'est-ce pas ? 1352 01:34:02,910 --> 01:34:04,910 Je commence à me souvenir. 1353 01:34:08,130 --> 01:34:10,290 Rappelez-vous pourquoi vous êtes allé voir Bakounine. 1354 01:34:11,710 --> 01:34:13,550 N'oubliez pas qui vous a envoyé. 1355 01:34:13,551 --> 01:34:15,430 Tu m'as fait passer un très bon moment. 1356 01:34:17,270 --> 01:34:19,750 Vous êtes peut-être aussi bon qu'on le dit. 1357 01:34:29,450 --> 01:34:30,650 Pourquoi, le transfert est terminé. 1358 01:34:32,130 --> 01:34:33,130 Il s'agit de mon frère. 1359 01:34:33,695 --> 01:34:35,016 Et donnez-moi ce pour quoi je suis venu ici. 1360 01:34:35,890 --> 01:34:36,890 Oui, il n'est pas ici. 1361 01:34:38,050 --> 01:34:39,170 Je suis très surprise. 1362 01:34:39,650 --> 01:34:40,650 Détends-toi, ma chérie. 1363 01:34:40,730 --> 01:34:41,730 Le feu est toujours à vous. 1364 01:34:42,330 --> 01:34:43,990 Il n'attend que vous et vous seul. 1365 01:34:44,810 --> 01:34:46,330 Nous sommes nous-mêmes les gardiens de secrets. 1366 01:34:47,470 --> 01:34:48,470 Abaddon. 1367 01:34:49,990 --> 01:34:50,430 Rachel. 1368 01:34:50,431 --> 01:34:52,930 Suivre la membrane. 1369 01:34:54,250 --> 01:34:55,550 Continuez. 1370 01:34:56,950 --> 01:34:57,970 Je n'ai plus rien à faire ici. 1371 01:35:41,800 --> 01:35:46,100 Tu seras le plus loyal de tous les acolytes de la Division. 1372 01:36:30,060 --> 01:36:31,450 La voilà. 1373 01:36:44,820 --> 01:36:45,820 Cher. 1374 01:36:46,860 --> 01:36:49,140 Sommes-nous toujours, euh, père et fille ? 1375 01:36:50,380 --> 01:36:51,380 Bien, 1376 01:36:51,890 --> 01:36:55,700 que tu te souviennes de papa ou pas, mec, 1377 01:37:00,090 --> 01:37:01,680 Je tiens à toi, Rachel. 1378 01:37:02,320 --> 01:37:04,460 Et en vous observant ces cinq dernières années 1379 01:37:04,860 --> 01:37:07,620 vivre cette existence de panique. 1380 01:37:09,240 --> 01:37:12,180 Un lion convaincu qu'elle est un agneau juste... 1381 01:37:14,030 --> 01:37:15,100 vient de me tuer. 1382 01:37:16,350 --> 01:37:17,400 Es-tu ma fille maintenant ? 1383 01:37:18,120 --> 01:37:21,600 Mais je suis l'homme qui t'a aidée à devenir une femme. 1384 01:37:22,790 --> 01:37:24,060 Tu étais destiné à devenir. 1385 01:37:27,700 --> 01:37:29,760 Mais nous avons encore un problème. 1386 01:37:32,710 --> 01:37:34,140 Vous avez le fichier principal. 1387 01:37:35,020 --> 01:37:38,600 C'est ce que nous n'avons pas, c'est Alfie. 1388 01:37:39,180 --> 01:37:41,640 Il ne cessera jamais d'essayer de nous démasquer. 1389 01:37:42,600 --> 01:37:45,580 Alors s'il vous plaît, faites-nous savoir où il est. 1390 01:37:45,980 --> 01:37:46,980 Bear, je ne sais pas. 1391 01:37:48,230 --> 01:37:49,620 Je ne suis pas à moi, je ne sais pas. 1392 01:37:50,040 --> 01:37:50,420 Je ne le fais pas. 1393 01:37:50,421 --> 01:37:51,760 C'était un vignoble. 1394 01:37:52,220 --> 01:37:54,220 Quelque part au milieu de la campagne française de la campagne française, à la poursuite de ces... 1395 01:37:54,620 --> 01:37:55,620 ... 1396 01:37:56,220 --> 01:37:57,540 Il m'a emmené là-bas, je dormais. 1397 01:37:58,160 --> 01:37:59,160 Bien, 1398 01:37:59,790 --> 01:38:01,500 malgré nos efforts de persuasion, il ne veut pas parler. 1399 01:38:01,900 --> 01:38:02,900 Je vois. 1400 01:38:04,340 --> 01:38:05,340 ... 1401 01:38:07,550 --> 01:38:09,140 Je peux le faire sortir de lui. 1402 01:38:11,610 --> 01:38:12,610 Laissez l'agneau... 1403 01:38:13,580 --> 01:38:14,580 Seigneur. 1404 01:38:17,960 --> 01:38:19,240 Je vous propose un marché. 1405 01:38:22,400 --> 01:38:23,400 Suivez-moi. 1406 01:38:25,850 --> 01:38:28,880 Tu me donnes mon Alfie, 1407 01:38:29,500 --> 01:38:33,580 et je vous donnerai le vôtre. 1408 01:38:37,630 --> 01:38:39,160 Faites ce que vous voulez de lui. 1409 01:38:41,760 --> 01:38:42,820 Je déteste les chats. 1410 01:38:44,540 --> 01:38:45,540 Moi aussi. 1411 01:38:49,940 --> 01:38:50,940 John. 1412 01:39:14,000 --> 01:39:18,310 Nous l'avons fait reconstruire pour que le directeur et moi puissions 1413 01:39:19,251 --> 01:39:24,580 étaient nécessaires à la base, mais vous vouliez payer pour cela. 1414 01:39:24,680 --> 01:39:27,140 Il détestait les cheveux sauvages et refuse toujours de parler. 1415 01:39:27,960 --> 01:39:28,960 Oh, ce n'est pas surprenant. 1416 01:39:29,470 --> 01:39:31,200 Mais nous allons essayer autre chose. 1417 01:39:33,960 --> 01:39:34,960 Aidan, s'il te plaît. 1418 01:39:35,940 --> 01:39:36,940 Dites-leur. 1419 01:39:37,640 --> 01:39:38,640 Je pense que les choses vont mal tourner. 1420 01:39:39,520 --> 01:39:40,520 Mais.., 1421 01:39:42,980 --> 01:39:44,490 Où est Alfie ? 1422 01:39:45,450 --> 01:39:46,806 Parlons-nous encore du du chat ? Parce que, tue-moi. 1423 01:39:46,830 --> 01:39:47,830 ... 1424 01:39:49,330 --> 01:39:49,550 ... 1425 01:39:50,050 --> 01:39:51,050 Tuez-moi maintenant, les gars. 1426 01:39:51,780 --> 01:39:54,370 Si vous me le dites maintenant, je je te promets que tu ne souffriras pas. 1427 01:39:56,150 --> 01:39:58,110 Mais plus vous mettez de temps à répondre à la question, 1428 01:39:58,570 --> 01:40:01,050 et vous répondrez, 1429 01:40:01,550 --> 01:40:04,190 ce sera le temps que je mettrai temps que je mettrai à le tuer. 1430 01:40:05,650 --> 01:40:06,650 Vous comprenez ? 1431 01:40:07,710 --> 01:40:08,750 Que pensez-vous de ceci ? Que diriez-vous de.., 1432 01:40:09,450 --> 01:40:12,610 J'ai répondu à votre question et vous avez répondu à une ligne en premier. 1433 01:40:15,420 --> 01:40:17,630 Cool ? Tu ne veux pas me baiser maintenant, Aidan. 1434 01:40:19,740 --> 01:40:21,461 C'est une chose que je n'arrive pas à comprendre. 1435 01:40:21,680 --> 01:40:24,370 Une fois que tu as su que je savais la vérité sur la vision, 1436 01:40:24,530 --> 01:40:26,030 tu aurais pu me tuer. 1437 01:40:27,110 --> 01:40:29,250 Et ils sont là, qui n'ont pas menti. 1438 01:40:30,490 --> 01:40:32,110 Dès que vous commencez à dire non. 1439 01:40:37,310 --> 01:40:38,310 Coupez votre visage. 1440 01:40:44,340 --> 01:40:45,340 Je pense que c'est parce que 1441 01:40:47,450 --> 01:40:48,880 vous vouliez aussi partir. 1442 01:40:49,430 --> 01:40:50,700 Ignorez-le. 1443 01:40:51,960 --> 01:40:54,060 Vous étiez une division à part entière. 1444 01:40:54,061 --> 01:40:55,061 Tu l'as toujours été. 1445 01:40:56,800 --> 01:40:58,340 C'est pourquoi vous avez tué Bakuna. 1446 01:40:58,700 --> 01:41:01,420 Vous avez tué Bakuna parce que vous jouiez sur les deux tableaux. 1447 01:41:02,025 --> 01:41:03,066 Jusqu'à la dernière seconde, 1448 01:41:03,920 --> 01:41:05,921 vous allez prendre ce et faire ce qu'il faut. 1449 01:41:07,960 --> 01:41:08,960 Je sais que vous l'étiez. 1450 01:41:11,920 --> 01:41:12,920 L'escroquerie est terminée. 1451 01:41:13,540 --> 01:41:14,540 Cette personne, 1452 01:41:16,100 --> 01:41:17,820 ce n'est pas tout pour dix, vous savez ? 1453 01:41:20,820 --> 01:41:22,020 Ils ne peuvent pas effacer cette personne. 1454 01:41:28,650 --> 01:41:30,110 Toute cette bonté est en vous. 1455 01:41:30,640 --> 01:41:32,150 Voilà ce qu'est Ellen Conway. 1456 01:41:32,650 --> 01:41:33,650 Et c'est ce que vous êtes. 1457 01:41:54,410 --> 01:41:56,770 Nous allons vouloir vérifier son collier pour un test de traçage. 1458 01:42:02,540 --> 01:42:03,800 Qu'en est-il d'Alfie ? 1459 01:42:04,340 --> 01:42:05,980 Comment allons-nous le trouver maintenant ? 1460 01:42:06,480 --> 01:42:08,500 Il n'allait jamais nous le dire. 1461 01:42:09,600 --> 01:42:10,961 C'était une véritable perte de temps. 1462 01:42:11,580 --> 01:42:12,580 En outre, 1463 01:42:13,720 --> 01:42:14,770 mon esprit est clair maintenant. 1464 01:42:16,580 --> 01:42:17,840 Je sais comment le trouver. 1465 01:42:27,560 --> 01:42:29,260 J'ai regardé ma montre 1466 01:42:30,060 --> 01:42:31,460 quand nous sommes arrivés, donc 1467 01:42:31,960 --> 01:42:34,720 il y avait au moins douze heures de route. 1468 01:42:35,760 --> 01:42:37,020 Il ne pouvait pas être en Bourgogne. 1469 01:42:41,370 --> 01:42:43,790 En fait, pour chaque mission que j'ai dans le sud de l'Europe, je n'ai jamais eu l'occasion de participer à une mission dans le sud de l'Europe. 1470 01:42:44,410 --> 01:42:46,410 La France, sa mer... 1471 01:42:52,000 --> 01:42:52,560 Je n'en suis pas certain. 1472 01:42:52,780 --> 01:42:53,480 Eh bien, oui, c'était le cas. 1473 01:42:53,780 --> 01:42:54,160 Oui, c'est vrai. 1474 01:42:54,161 --> 01:42:55,240 Qu'est-ce qu'il y a ? Tu en veux ? 1475 01:43:02,940 --> 01:43:11,390 Est-ce que cette légende est suffisante pour quelque chose ? 1476 01:43:19,480 --> 01:43:22,240 Les plaques d'immatriculation françaises sont numérotées par région. 1477 01:43:23,060 --> 01:43:24,060 Il y avait 70 ans. 1478 01:43:24,880 --> 01:43:25,880 70 ? J'en suis sûr. 1479 01:43:28,030 --> 01:43:30,430 ... 1480 01:43:30,710 --> 01:43:39,020 Le sud d'Atlan et le nord de Clonine. 1481 01:43:44,330 --> 01:43:45,010 Ils sont presque arrivés. 1482 01:43:45,011 --> 01:43:47,950 Un peu plus bas. C'est clair. 1483 01:43:56,210 --> 01:43:57,210 Nous y sommes presque. 1484 01:44:43,845 --> 01:44:46,690 Parce que vous m'avez donné l'accès à votre ordinateur central, 1485 01:44:47,450 --> 01:44:49,790 Je viens d'envoyer un Master Five à Alfie. 1486 01:46:13,000 --> 01:46:17,880 Vous devez vous moquer de moi. 1487 01:46:18,950 --> 01:46:20,210 Comment se fait-il que vous soyez encore en vie ? 1488 01:46:20,211 --> 01:46:22,290 Puis-je me détendre sur le côté ? 1489 01:46:23,100 --> 01:46:24,150 Tu m'as griffé. 1490 01:46:24,790 --> 01:46:25,930 Maintenant, regardez qui a un chiffon. 1491 01:46:27,050 --> 01:46:28,050 Beaucoup de votre mono. 1492 01:46:28,790 --> 01:46:29,810 Aiden, c'est moi. 1493 01:46:31,770 --> 01:46:32,971 Ok, je pose mon arme. 1494 01:46:35,010 --> 01:46:36,010 Sur le terrain. 1495 01:46:38,710 --> 01:46:40,130 Je vais me lever très lentement, d'accord ? 1496 01:46:44,700 --> 01:46:45,700 Du même côté, Aiden. 1497 01:46:48,700 --> 01:46:49,700 Même côté. 1498 01:46:49,950 --> 01:46:50,950 Du même côté, hein ? 1499 01:46:52,300 --> 01:46:53,640 Tu m'as tiré dans le cœur ! Deux mots. 1500 01:46:54,240 --> 01:46:55,960 Couloir vasculaire. 1501 01:46:58,200 --> 01:47:00,060 C'est comme ça que j'allais ramener Kira. 1502 01:47:01,080 --> 01:47:02,080 Sixième livre. 1503 01:47:03,460 --> 01:47:04,460 Kira ! 1504 01:47:05,660 --> 01:47:07,980 Il y a un espace de deux pouces. Vous l'avez frappé juste au bon angle. 1505 01:47:08,100 --> 01:47:11,460 Cela ressemble à une balle dans le cœur, mais la balle va traverser tout le corps. 1506 01:47:12,040 --> 01:47:13,040 Je peux la sauver. 1507 01:47:15,340 --> 01:47:16,880 Tant que vous arrêtez l'hémorragie. 1508 01:47:28,340 --> 01:47:30,920 C'est la chose la plus stupide que j'ai entendue dans ma vie. 1509 01:47:31,760 --> 01:47:33,000 Alors pourquoi êtes-vous encore en vie ? 1510 01:47:35,435 --> 01:47:38,482 Vous avez délibérément tiré sur moi à travers un un passage de deux pouces sur ma poitrine après 1511 01:47:38,494 --> 01:47:41,420 ne pas tirer pendant cinq ans sur la base d'une idée de fansetting. 1512 01:47:41,760 --> 01:47:42,140 C'est bien cela ? 1513 01:47:42,460 --> 01:47:47,000 Oui, je veux dire, j'ai fait des recherches à ce sujet mais oui, oui, essentiellement, c'est tout. 1514 01:47:48,100 --> 01:47:49,580 Qui est le fan ? Jeffrey Dahmer ? 1515 01:47:52,960 --> 01:47:55,100 Oui, c'est impressionnant. J'aimerais rencontrer cet homme. 1516 01:47:56,000 --> 01:47:57,160 Oui, très bien. 1517 01:47:57,540 --> 01:47:58,540 Parlez-moi de nous. 1518 01:47:58,700 --> 01:48:01,740 Monsieur, je l'ai trouvée. Elle est dans l'autel. Remontez-le. 1519 01:48:02,820 --> 01:48:04,120 Avec l'agent Wilder. 1520 01:48:04,121 --> 01:48:05,121 Qu'est-ce que c'est ? 1521 01:48:05,400 --> 01:48:07,260 Comment ce connard est-il encore en vie ? 1522 01:48:07,820 --> 01:48:10,393 Pour l'instant, nous devons se rendre à la salle des serveurs sur 1523 01:48:10,405 --> 01:48:12,880 le rez-de-chaussée pour d'envoyer le fichier de base. 1524 01:48:13,820 --> 01:48:15,786 Ce qui signifie que nous devra passer à travers 1525 01:48:15,798 --> 01:48:17,920 chaque soldat de la division de la division sur cette base. 1526 01:48:24,770 --> 01:48:29,780 Alors, que dites-vous, agent ? 1527 01:48:31,040 --> 01:48:32,040 Tu veux danser ? Oh, mon Dieu. 1528 01:48:33,120 --> 01:48:35,980 Je pensais que tu ne demanderais jamais. 1529 01:49:36,220 --> 01:49:41,620 D'accord. 1530 01:49:41,621 --> 01:49:48,950 Bon sang de bonsoir ! 1531 01:49:49,790 --> 01:49:54,700 Je ne vois rien. Donnez-moi l'imagerie thermique maintenant. 1532 01:49:55,220 --> 01:49:56,580 L'imagerie thermique arrive maintenant. 1533 01:51:34,830 --> 01:51:37,350 Ouvrez la corbeille d'extraction. Tous. 1534 01:51:57,030 --> 01:51:58,430 Je veux dire chaque unité. 1535 01:51:58,910 --> 01:51:59,910 Oui, monsieur. 1536 01:52:30,300 --> 01:52:31,400 Qui est le feu ? 1537 01:52:31,700 --> 01:52:33,540 Jusqu'où pouvons-nous mettre tout le temps ? Bon sang de bonsoir. 1538 01:52:49,210 --> 01:52:50,210 Il a raison. 1539 01:52:51,280 --> 01:52:52,770 C'est du brut. C'est du pétrole. 1540 01:52:53,330 --> 01:52:54,330 Où se trouve cet endroit ? 1541 01:52:55,470 --> 01:52:56,470 L'arme est baissée, les gars. 1542 01:52:58,710 --> 01:52:59,710 Le couteau est en place. 1543 01:53:33,960 --> 01:53:35,400 Où se trouve votre arme ? Il va bien ? 1544 01:54:04,200 --> 01:54:05,380 Nous allons partir en fanfare. 1545 01:54:07,540 --> 01:54:08,540 C'est parti pour un coup d'éclat. 1546 01:54:19,160 --> 01:54:20,160 Ces souvenirs sont-ils réels ? Oui, c'est vrai. 1547 01:54:21,700 --> 01:54:26,560 Je veux dire, à part l'accident, vous pouvez patiner. Tu es un très bon patineur. 1548 01:54:28,310 --> 01:54:30,820 Les souvenirs de bisous sont eux aussi bien réels. 1549 01:54:31,600 --> 01:54:32,600 Tenez mon bâton. 1550 01:54:39,260 --> 01:54:40,760 Tu as le mien, sauce piquante. 1551 01:54:47,160 --> 01:54:48,420 Maman doit aller travailler. 1552 01:56:01,100 --> 01:56:02,660 Je déteste les déplacements professionnels. 1553 01:56:06,140 --> 01:56:07,660 On va monter votre attaque de feu là-bas. 1554 01:56:08,440 --> 01:56:09,440 Allons rouler avec le vôtre. 1555 01:56:42,780 --> 01:56:44,440 Ouvrez le feu maintenant ! 1556 01:56:45,160 --> 01:56:46,160 Tirez-lui dessus ! 1557 01:57:10,730 --> 01:57:11,940 Cela mérite un baiser. 1558 01:57:13,410 --> 01:57:14,971 J'ai eu un rendez-vous galant dans la salle des serveurs. 1559 01:57:51,880 --> 01:57:58,170 Elle a découvert qu'elle serait en vie. 1560 01:57:58,610 --> 01:58:00,170 Et ce sont les seules personnes... 1561 01:58:02,950 --> 01:58:04,890 Les garanties que nous avons mises en place en place après l'affaire Conan. 1562 01:58:05,990 --> 01:58:06,990 Vous formiez une sacrée équipe. 1563 01:58:08,070 --> 01:58:10,350 Vous pouvez maintenant dire que vous êtes morts en équipe. 1564 01:58:11,030 --> 01:58:12,030 Et c'est ce qui se passera. 1565 01:58:18,680 --> 01:58:19,680 Non ! 1566 01:58:20,620 --> 01:58:21,820 Ah, Jésus ! 1567 01:58:41,490 --> 01:58:43,780 Oui, je suis très fière de toi. 1568 01:58:44,280 --> 01:58:46,956 Tu sais, Cass dit que c'est le Christ, la merde des yeux de Ritter, mec. 1569 01:58:46,980 --> 01:58:47,980 Nous en avions besoin. 1570 01:58:49,040 --> 01:58:50,040 Quel est le plan ? 1571 01:58:50,260 --> 01:58:51,260 Je sais ce qu'il faut faire. 1572 01:58:51,460 --> 01:58:52,460 Allez, dis-moi. 1573 01:59:43,060 --> 01:59:44,460 Je suis comme ça. 1574 02:00:08,440 --> 02:00:09,320 Il vient pour lui. 1575 02:00:09,440 --> 02:00:11,080 Agent R. 1576 02:00:12,140 --> 02:00:12,560 Coyle ! Debout ! 1577 02:00:13,040 --> 02:00:13,420 Levez-vous ! 1578 02:00:13,740 --> 02:00:14,740 Bravo ! 1579 02:00:27,170 --> 02:00:27,830 Hey, whoa ! 1580 02:00:27,831 --> 02:00:29,830 Whoa, whoa ! 1581 02:00:30,930 --> 02:00:31,930 Que faites-vous ? 1582 02:00:32,210 --> 02:00:33,210 Que faites-vous ? 1583 02:00:40,430 --> 02:00:41,430 Bon sang de bonsoir ! 1584 02:00:41,610 --> 02:00:42,610 Whoa ! 1585 02:01:15,020 --> 02:01:16,380 Allez, viens ! Je suis vraiment désolée. 1586 02:04:34,150 --> 02:04:35,150 Vous êtes de retour ? Oui. 1587 02:04:36,250 --> 02:04:37,250 ... 1588 02:04:41,350 --> 02:04:42,350 Vous plaisantez ? Oui, je vous en prie. 1589 02:04:42,990 --> 02:04:43,990 Dieu, c'est ça. 1590 02:05:00,830 --> 02:05:01,770 .. 1591 02:05:01,771 --> 02:05:02,850 Je vois deux Keiras. 1592 02:05:02,970 --> 02:05:04,090 Voyez-vous deux Keiras ? Je n'en vois qu'un. 1593 02:05:04,250 --> 02:05:05,250 ... 1594 02:05:05,590 --> 02:05:06,590 Keira ? 1595 02:05:07,550 --> 02:05:08,870 Comment êtes-vous en vie ? 1596 02:05:09,670 --> 02:05:16,890 Quelle a été, selon vous, l'expérience personnelle l'expérience personnelle de celui-ci ? 1597 02:05:19,590 --> 02:05:20,610 C'est ça le plan ? Allez, viens. 1598 02:05:21,850 --> 02:05:22,850 ... 1599 02:05:23,170 --> 02:05:26,550 Quand je n'ai pas eu de nouvelles de toi, j'ai réalisé que que tu avais vraiment tout oublié. 1600 02:05:26,950 --> 02:05:31,350 J'ai donc creusé mon chemin dans les réseaux de la Division. de la Division, attendant le moment de frapper. 1601 02:05:31,550 --> 02:05:36,270 Et quand je l'ai vu, ils t'ont fait entrer et j'ai pensé que le moment était arrivé. et j'ai pensé que le moment était venu. 1602 02:05:37,230 --> 02:05:38,230 Tenez-vous droit. 1603 02:05:40,150 --> 02:05:41,530 Vous oubliez quelque chose ? 1604 02:06:52,650 --> 02:06:55,230 Il n'y a pas de prochaine mission. 1605 02:07:20,580 --> 02:07:25,070 Et il y a des questions finales pour la seule et unique Ellie Conway. 1606 02:07:25,470 --> 02:07:26,870 D'accord, euh, oui, nous en avons fini ici. 1607 02:07:27,350 --> 02:07:28,350 Bonjour. 1608 02:07:28,680 --> 02:07:32,950 Si nous n'allons jamais avoir une autre aventure d'Argyle Argyle, vous devez au moins nous dire 1609 02:07:33,000 --> 02:07:36,030 que font tous ces personnages une fois l'histoire terminée ? une fois l'histoire terminée. 1610 02:07:39,610 --> 02:07:44,730 J'aime à penser que j'obtiendrai une médaille du renseignement de la CIA. Médaille du Renseignement de la CIA 1611 02:07:44,731 --> 02:07:48,730 après avoir utilisé le fichier principal pour exposer l'agent restant de la Direction. 1612 02:07:51,590 --> 02:07:52,590 Kira. 1613 02:07:52,910 --> 02:07:55,550 Kira a toujours dit qu'elle qu'elle pourrait être Steve Jobs. 1614 02:07:56,340 --> 02:07:58,550 Je pense donc que c'est ce qu'elle a fait. 1615 02:07:59,150 --> 02:08:02,030 Elle est sortie, a monétisé la technologie qu'elle a développée pour la Direction, 1616 02:08:03,250 --> 02:08:04,870 et a prouvé qu'elle avait raison. 1617 02:08:07,410 --> 02:08:09,230 Quant à Argyle et Wyatt, 1618 02:08:11,810 --> 02:08:12,810 ils sont partenaires. 1619 02:08:13,640 --> 02:08:14,921 Quoi qu'il en soit, c'est ce qu'ils font. 1620 02:08:16,630 --> 02:08:19,170 Je suis sûr qu'ils le font de la même manière qu'ils font tout le reste. comme ils le font pour tout le reste. 1621 02:08:29,540 --> 02:08:30,540 D'accord, question suivante. 1622 02:08:31,300 --> 02:08:32,980 Euh, oui, messieurs, vous me rendrez ma chemise. 1623 02:08:36,480 --> 02:08:40,380 Euh, oui, je n'ai pas de question à rechercher, euh... question à rechercher, euh... 1624 02:08:44,020 --> 02:08:45,020 ...pour moi. 1625 02:08:51,110 --> 02:08:52,110 Mais elle...