1 00:01:17,630 --> 00:01:18,340 Sméagol ! 2 00:01:19,590 --> 00:01:20,840 J'en ai un ! 3 00:01:22,390 --> 00:01:23,630 Un poisson ! 4 00:01:24,510 --> 00:01:25,890 Remonte-le ! 5 00:01:26,060 --> 00:01:27,470 Vas-y, remonte-le ! 6 00:01:35,940 --> 00:01:37,150 Déagol ! 7 00:02:35,040 --> 00:02:36,210 Déagol ! 8 00:02:57,560 --> 00:02:59,400 Donne-le-nous, mon cher. 9 00:03:04,400 --> 00:03:05,150 Pourquoi ? 10 00:03:07,030 --> 00:03:08,320 Parce que... 11 00:03:09,240 --> 00:03:12,450 c'est mon anniversaire et que je le veux. 12 00:04:47,340 --> 00:04:48,680 Mon... 13 00:04:49,300 --> 00:04:51,220 Précieux ! 14 00:05:00,060 --> 00:05:02,360 Ils nous ont maudits... 15 00:05:04,650 --> 00:05:06,820 traités de meurtriers. 16 00:05:06,990 --> 00:05:08,490 Ils nous ont maudits 17 00:05:08,650 --> 00:05:11,360 et ils nous ont chassés ! 18 00:05:13,240 --> 00:05:16,040 Gollum, Gollum. 19 00:05:22,630 --> 00:05:25,300 Et nous avons pleuré, mon Précieux. 20 00:05:25,630 --> 00:05:28,760 Nous avons pleuré d'être si seuls. 21 00:05:36,180 --> 00:05:41,020 Ce que nous voulons, c'est du poisson 22 00:05:41,350 --> 00:05:44,060 bien goûteux ! 23 00:05:50,240 --> 00:05:53,820 Nous avons oublié la saveur du pain, 24 00:05:54,290 --> 00:05:57,410 le bruissement des arbres, 25 00:05:59,040 --> 00:06:01,620 la caresse du vent. 26 00:06:02,830 --> 00:06:05,170 Nous avons même oublié 27 00:06:05,840 --> 00:06:07,840 notre propre nom. 28 00:06:16,600 --> 00:06:18,390 Mon... 29 00:06:19,140 --> 00:06:22,560 Précieux. 30 00:07:07,440 --> 00:07:08,820 Réveillez-vous ! 31 00:07:10,690 --> 00:07:12,150 Réveillez-vous ! 32 00:07:12,360 --> 00:07:14,110 Réveillez-vous, dormeurs ! 33 00:07:14,280 --> 00:07:16,110 Il faut partir. 34 00:07:16,280 --> 00:07:18,450 Il faut partir tout de suite. 35 00:07:22,700 --> 00:07:24,120 Avez-vous dormi ? 36 00:07:27,960 --> 00:07:29,840 Je n'ai que trop dormi. 37 00:07:31,840 --> 00:07:33,590 Il doit être tard. 38 00:07:35,550 --> 00:07:36,970 Pas du tout. 39 00:07:37,640 --> 00:07:39,510 Il n'est pas encore midi. 40 00:07:40,720 --> 00:07:42,890 Les jours s'assombrissent. 41 00:07:47,650 --> 00:07:48,940 Dépêchons ! 42 00:07:52,400 --> 00:07:54,400 Partons ! Le temps presse ! 43 00:07:54,570 --> 00:07:57,160 M. Frodon doit manger d'abord. 44 00:07:57,580 --> 00:07:59,620 Pas de temps à perdre, idiot ! 45 00:08:08,880 --> 00:08:09,830 Tenez. 46 00:08:13,380 --> 00:08:14,380 Et toi ? 47 00:08:15,170 --> 00:08:18,420 Je n'ai pas faim. Pas de lembas, en tout cas. 48 00:08:19,340 --> 00:08:20,380 Sam... 49 00:08:23,260 --> 00:08:26,100 Entendu. Il n'en reste pas beaucoup. 50 00:08:27,520 --> 00:08:30,230 Il nous faut faire attention. 51 00:08:32,770 --> 00:08:34,020 Mangez. 52 00:08:35,740 --> 00:08:36,900 Je l'ai rationné. 53 00:08:37,570 --> 00:08:39,070 Ça devrait suffire. 54 00:08:41,490 --> 00:08:42,450 Pour quoi ? 55 00:08:44,370 --> 00:08:45,870 Le voyage de retour. 56 00:08:53,920 --> 00:08:55,800 Venez, les Hobbits ! 57 00:08:57,720 --> 00:08:59,590 Nous sommes proches... 58 00:08:59,760 --> 00:09:03,050 tout proches du Mordor. 59 00:09:03,220 --> 00:09:05,600 Pas d'endroits sûrs par ici. 60 00:09:06,020 --> 00:09:07,180 Vite ! 61 00:10:00,530 --> 00:10:01,360 Elle est bonne. 62 00:10:03,160 --> 00:10:04,700 Indéniablement de la Comté. 63 00:10:07,200 --> 00:10:09,030 Des feuilles de Longoulet. 64 00:10:14,500 --> 00:10:15,960 Je me revois... 65 00:10:16,710 --> 00:10:18,710 au Dragon Vert. 66 00:10:19,920 --> 00:10:20,880 Le Dragon Vert ! 67 00:10:21,140 --> 00:10:23,340 Une pinte de bière à la main, 68 00:10:23,510 --> 00:10:27,760 pieds sur le banc après une dure journée de labeur. 69 00:10:28,810 --> 00:10:31,810 T'as jamais connu une dure journée de labeur. 70 00:10:44,820 --> 00:10:45,570 Bienvenue, 71 00:10:46,120 --> 00:10:47,660 Messeigneurs, 72 00:10:48,030 --> 00:10:49,070 en Isengard ! 73 00:10:51,090 --> 00:10:52,120 Jeunes coquins ! 74 00:10:53,120 --> 00:10:54,910 Vous nous envoyez à votre chasse 75 00:10:55,180 --> 00:10:56,420 et vous ne pensez... 76 00:10:57,090 --> 00:10:59,380 qu'à festoyer et à fumer ! 77 00:10:59,840 --> 00:11:02,750 Assis sur le champ de la victoire, 78 00:11:03,020 --> 00:11:05,090 nous goûtons un réconfort bien mérité. 79 00:11:07,640 --> 00:11:08,630 Le porc salé 80 00:11:09,010 --> 00:11:11,300 est particulièrement savoureux. 81 00:11:12,230 --> 00:11:13,810 Le porc salé ? 82 00:11:15,480 --> 00:11:16,680 Les Hobbits... 83 00:11:16,950 --> 00:11:18,850 Nous obéissons à Sylvebarbe 84 00:11:19,480 --> 00:11:21,860 qui a repris les rênes de l'Isengard. 85 00:11:24,400 --> 00:11:27,490 Jeune Maître Gandalf, 86 00:11:27,950 --> 00:11:31,870 je me réjouis de votre venue. 87 00:11:32,580 --> 00:11:36,290 Le bois, l'eau, les troncs et la pierre, je maîtrise, 88 00:11:37,080 --> 00:11:40,750 mais il y a un Magicien à mater ici, 89 00:11:40,920 --> 00:11:42,750 enfermé dans sa tour. 90 00:11:45,550 --> 00:11:46,800 Montrez-vous. 91 00:11:47,090 --> 00:11:48,390 Prudence ! 92 00:11:49,680 --> 00:11:52,140 Même vaincu, Saroumane est dangereux. 93 00:11:52,560 --> 00:11:54,390 Décapitons-le et finissons-en ! 94 00:11:57,060 --> 00:11:59,190 Il nous le faut vivant. 95 00:12:00,480 --> 00:12:02,320 Il faut qu'il parle. 96 00:12:04,860 --> 00:12:07,740 Vous avez mené des guerres, tué des hommes, 97 00:12:08,000 --> 00:12:08,990 roi Théoden, 98 00:12:09,250 --> 00:12:11,240 et vous avez quand même fait la paix. 99 00:12:11,500 --> 00:12:15,910 Ne pouvons-nous tenir conseil comme jadis, mon vieil ami ? 100 00:12:16,080 --> 00:12:17,910 Ne pouvons-nous faire la paix, 101 00:12:18,170 --> 00:12:19,420 vous et moi ? 102 00:12:19,580 --> 00:12:21,210 Nous ferons la paix. 103 00:12:23,420 --> 00:12:25,260 Nous ferons la paix 104 00:12:25,670 --> 00:12:29,090 quand vous répondrez de l'embrasement de l'Ouestfolde 105 00:12:29,930 --> 00:12:32,390 et des enfants qui y gisent sans vie ! 106 00:12:33,430 --> 00:12:34,970 Nous ferons la paix 107 00:12:35,390 --> 00:12:37,480 lorsque les vies des soldats, 108 00:12:37,640 --> 00:12:41,820 dont les corps furent dépecés devant les portes de Fort le Cor, 109 00:12:41,980 --> 00:12:43,270 seront vengées ! 110 00:12:45,070 --> 00:12:47,360 Lorsque vous pendrez à un gibet 111 00:12:47,570 --> 00:12:50,200 pour le plaisir de vos corbeaux, 112 00:12:51,700 --> 00:12:53,580 alors nous ferons la paix ! 113 00:12:56,500 --> 00:12:58,670 Des gibets et des corbeaux ! 114 00:12:59,580 --> 00:13:00,580 Vieux radoteur ! 115 00:13:02,460 --> 00:13:05,760 Que voulez-vous, Gandalf le Gris ? 116 00:13:06,050 --> 00:13:07,300 Laissez-moi deviner. 117 00:13:07,470 --> 00:13:08,840 La clef d'Orthanc. 118 00:13:09,010 --> 00:13:11,640 Ou peut-être même les clefs de Barad-dûr, 119 00:13:11,850 --> 00:13:15,720 avec les couronnes des Sept Rois et les baguettes des Cinq Magiciens ? 120 00:13:16,060 --> 00:13:19,020 Votre traîtrise a déjà coûté maintes vies. 121 00:13:19,190 --> 00:13:21,350 Des milliers sont encore en péril. 122 00:13:21,770 --> 00:13:24,150 Vous pouvez les sauver, Saroumane. 123 00:13:24,320 --> 00:13:26,530 Vous étiez dans les secrets de l'ennemi. 124 00:13:26,690 --> 00:13:29,570 Alors, vous êtes venu quérir des informations. 125 00:13:30,860 --> 00:13:32,570 J'en ai pour vous. 126 00:13:38,160 --> 00:13:41,040 Quelque chose gronde en Terre du Milieu. 127 00:13:41,210 --> 00:13:43,370 Que vous avez omis de voir. 128 00:13:46,090 --> 00:13:49,260 Mais le Grand Œil l'a vu, lui ! 129 00:13:50,510 --> 00:13:54,130 Il met déjà à profit cet avantage. 130 00:13:56,060 --> 00:13:58,350 Il attaquera très bientôt. 131 00:14:01,640 --> 00:14:03,560 Vous allez tous mourir. 132 00:14:06,200 --> 00:14:08,900 Mais vous le savez, n'est-ce pas ? 133 00:14:09,580 --> 00:14:13,400 Comment imaginer ce Rôdeur sur le trône du Gondor ? 134 00:14:14,870 --> 00:14:16,450 Cet exilé, 135 00:14:16,710 --> 00:14:20,370 sorti de l'ombre, ne sera jamais couronné roi. 136 00:14:21,790 --> 00:14:25,370 Gandalf n'hésite pas à sacrifier ses proches, 137 00:14:26,500 --> 00:14:28,540 ceux qu'il prétend aimer. 138 00:14:30,140 --> 00:14:34,340 Quels mots de réconfort avez-vous susurrés au Semi-Homme 139 00:14:34,510 --> 00:14:37,140 avant de l'envoyer à sa perte ? 140 00:14:39,680 --> 00:14:44,430 Le chemin sur lequel vous l'avez jeté ne peut le mener qu'à la mort. 141 00:14:45,020 --> 00:14:46,560 C'en est assez ! 142 00:14:47,320 --> 00:14:48,980 Transperce-le d'une flèche ! 143 00:14:51,690 --> 00:14:53,110 Descendez, Saroumane, 144 00:14:53,780 --> 00:14:55,150 et votre vie sera épargnée. 145 00:14:55,950 --> 00:14:59,410 Je n'ai que faire de votre clémence ! 146 00:15:08,630 --> 00:15:10,130 Saroumane ! 147 00:15:11,340 --> 00:15:13,130 Votre bâton est brisé ! 148 00:15:25,400 --> 00:15:26,350 Grima ! 149 00:15:27,020 --> 00:15:28,640 Vous n'avez pas à le suivre. 150 00:15:30,530 --> 00:15:32,490 Vous n'avez pas toujours été ainsi. 151 00:15:32,650 --> 00:15:35,320 Vous étiez un homme du Rohan autrefois. 152 00:15:35,820 --> 00:15:37,030 Descendez. 153 00:15:37,370 --> 00:15:39,780 Un homme du Rohan ? 154 00:15:40,830 --> 00:15:43,080 Qu'est-ce que la Maison du Rohan 155 00:15:43,250 --> 00:15:45,370 sinon une grange où les bandits 156 00:15:45,630 --> 00:15:50,420 boivent dans les relents et leur marmaille se mêle aux chiens ? 157 00:15:51,300 --> 00:15:54,380 La victoire au Gouffre de Helm n'est pas la vôtre, 158 00:15:54,550 --> 00:15:56,420 Théoden, Dresseur de Chevaux. 159 00:15:58,340 --> 00:16:02,520 Vous êtes le piètre fils d'une prestigieuse lignée. 160 00:16:05,440 --> 00:16:06,600 Grima... 161 00:16:07,980 --> 00:16:09,190 rejoignez-nous. 162 00:16:10,110 --> 00:16:11,440 Libérez-vous de lui. 163 00:16:11,690 --> 00:16:12,440 Libre ? 164 00:16:12,940 --> 00:16:14,900 Il ne sera plus jamais libre. 165 00:16:16,150 --> 00:16:17,690 À terre, 166 00:16:17,960 --> 00:16:18,620 chien ! 167 00:16:22,040 --> 00:16:24,370 Vous étiez dans le secret de l'ennemi. 168 00:16:24,830 --> 00:16:25,990 Que savez-vous ? 169 00:16:28,880 --> 00:16:30,590 Rappelez vos gardes 170 00:16:30,840 --> 00:16:33,840 et je vous dirai où votre destin se décidera. 171 00:16:34,210 --> 00:16:36,590 Je ne serai pas retenu prisonnier ici ! 172 00:17:04,740 --> 00:17:06,200 Prévenez nos alliés 173 00:17:06,700 --> 00:17:09,250 et les peuples de la Terre du Milieu encore libres, 174 00:17:10,040 --> 00:17:12,920 que l'ennemi avance. On doit savoir où il va frapper. 175 00:17:32,480 --> 00:17:35,980 Les immondices de Saroumane 176 00:17:36,440 --> 00:17:39,200 s'en vont enfin. 177 00:17:40,700 --> 00:17:42,280 Les arbres 178 00:17:42,450 --> 00:17:44,780 reviendront vivre ici. 179 00:17:45,490 --> 00:17:48,870 De jeunes arbres... sauvages. 180 00:17:49,290 --> 00:17:49,870 Pippin ! 181 00:17:59,720 --> 00:18:01,760 Par mon écorce ! 182 00:18:01,930 --> 00:18:03,430 Peregrin Touque ! 183 00:18:03,930 --> 00:18:05,010 Donnez-moi ça. 184 00:18:06,720 --> 00:18:07,930 Dépêchons. 185 00:18:58,650 --> 00:19:01,820 Souvenons-nous de ceux qui ont versé leur sang 186 00:19:01,990 --> 00:19:04,070 pour défendre ce pays. 187 00:19:04,910 --> 00:19:06,820 Gloire aux morts victorieux. 188 00:19:07,160 --> 00:19:08,540 Gloire ! 189 00:19:19,420 --> 00:19:20,420 Ni pause, 190 00:19:21,630 --> 00:19:22,750 ni goutte renversée. 191 00:19:23,020 --> 00:19:25,680 Ni régurgitation ! 192 00:19:26,340 --> 00:19:27,840 On joue à boire ? 193 00:19:29,600 --> 00:19:31,640 Le dernier debout a gagné. 194 00:20:24,190 --> 00:20:25,650 Je suis heureux pour toi. 195 00:20:25,950 --> 00:20:27,400 C'est un homme d'honneur. 196 00:20:29,030 --> 00:20:31,200 Vous l'êtes tous deux. 197 00:20:33,450 --> 00:20:38,040 Ce n'est pas Théoden du Rohan qui a mené notre peuple à la victoire. 198 00:20:46,800 --> 00:20:48,510 Ne fais pas attention. 199 00:20:49,510 --> 00:20:51,010 Tu es jeune. 200 00:20:51,350 --> 00:20:53,140 Cette nuit est la tienne. 201 00:21:10,960 --> 00:21:14,080 Les Nains aiment nager 202 00:21:14,240 --> 00:21:16,740 avec de petites femmes poilues. 203 00:21:22,340 --> 00:21:23,370 Je sens quelque chose. 204 00:21:25,630 --> 00:21:27,840 Un picotement dans les doigts. 205 00:21:28,880 --> 00:21:30,300 Ça me fait de l'effet ! 206 00:21:32,350 --> 00:21:33,930 Je vous le disais ! 207 00:21:34,470 --> 00:21:37,060 Il ne tient pas l'alcool ! 208 00:21:45,440 --> 00:21:46,440 La partie est finie. 209 00:21:47,360 --> 00:21:49,780 Vous pouvez boire dans tous les coins 210 00:21:49,950 --> 00:21:54,160 Jamais bière n'aura aussi bon goût Que celle de chez nous 211 00:21:58,540 --> 00:22:02,080 Qu'importe votre chopine Fusse-t-elle divine 212 00:22:02,540 --> 00:22:05,880 Le seul breuvage pour les braves 213 00:22:10,340 --> 00:22:13,260 Le seul breuvage pour les braves 214 00:22:13,890 --> 00:22:16,180 Elle doit venir de notre Dragon 215 00:22:23,860 --> 00:22:25,730 Des nouvelles de Frodon ? 216 00:22:26,320 --> 00:22:27,060 Pas un mot. 217 00:22:28,150 --> 00:22:29,280 Rien. 218 00:22:30,780 --> 00:22:32,360 Nous avons le temps. 219 00:22:34,570 --> 00:22:37,530 Chaque jour, Frodon se rapproche du Mordor. 220 00:22:38,620 --> 00:22:40,120 Qu'en savons-nous ? 221 00:22:44,380 --> 00:22:45,920 Que vous dit votre cœur ? 222 00:22:53,300 --> 00:22:55,300 Frodon est en vie. 223 00:22:58,680 --> 00:22:59,850 Oui. 224 00:23:02,940 --> 00:23:04,600 Il est en vie. 225 00:23:07,520 --> 00:23:10,110 Trop risqué ! Trop risqué ! 226 00:23:10,370 --> 00:23:13,660 Voleurs ! Ils nous l'ont volé. 227 00:23:14,110 --> 00:23:16,200 Tue-les, tue-les. 228 00:23:16,370 --> 00:23:17,870 Tous les deux ! 229 00:23:19,080 --> 00:23:20,120 Silence ! 230 00:23:20,910 --> 00:23:22,330 Ne les réveille pas. 231 00:23:22,660 --> 00:23:25,170 Ne gâche pas tout maintenant. 232 00:23:25,330 --> 00:23:27,250 Mais ils savent. 233 00:23:27,710 --> 00:23:29,420 Ils savent ! 234 00:23:29,590 --> 00:23:32,090 Ils nous soupçonnent ! 235 00:23:33,630 --> 00:23:36,680 Que dit mon Précieux ? Mon trésor ? 236 00:23:37,390 --> 00:23:40,590 Sméagol perdrait-il patience ? 237 00:23:41,430 --> 00:23:42,560 Non ! 238 00:23:42,730 --> 00:23:44,810 Pas ça, jamais ! 239 00:23:45,270 --> 00:23:48,150 Sméagol déteste les vilains Hobbits. 240 00:23:48,480 --> 00:23:51,070 Sméagol veut les voir... 241 00:23:51,440 --> 00:23:52,740 morts. 242 00:23:53,610 --> 00:23:55,660 Et nous les verrons. 243 00:23:56,240 --> 00:24:00,030 Sméagol l'a déjà fait, il peut recommencer. 244 00:24:03,660 --> 00:24:05,920 Il est à nous ! 245 00:24:06,370 --> 00:24:07,920 À nous ! 246 00:24:10,130 --> 00:24:12,840 Il nous faut le Précieux. Reprenons-le ! 247 00:24:13,170 --> 00:24:15,880 Patience ! Patience, mon trésor. 248 00:24:16,800 --> 00:24:20,970 Il nous faut d'abord les mener à elle. 249 00:24:22,140 --> 00:24:26,770 Emmenons-les dans les escaliers venteux. 250 00:24:27,400 --> 00:24:29,690 Oui, les escaliers. Et puis... 251 00:24:29,980 --> 00:24:32,980 Nous gravirons les escaliers 252 00:24:33,150 --> 00:24:36,030 jusqu'à ce qu'on arrive... 253 00:24:36,650 --> 00:24:38,910 au tunnel. 254 00:24:40,070 --> 00:24:42,240 Et quand ils seront entrés, 255 00:24:43,290 --> 00:24:45,290 ils n'en sortiront plus. 256 00:24:47,000 --> 00:24:49,170 Elle a toujours faim. 257 00:24:50,590 --> 00:24:52,550 Elle a toujours besoin 258 00:24:53,130 --> 00:24:54,800 de se nourrir. 259 00:24:54,960 --> 00:24:58,550 Ça l'obsède. Elle ne mange que d'immondes Orques. 260 00:24:58,810 --> 00:25:01,470 Et ils n'ont pas bon goût, n'est-ce pas ? 261 00:25:02,350 --> 00:25:03,470 Non. 262 00:25:04,140 --> 00:25:07,940 Pas bon goût du tout, mon trésor. 263 00:25:08,940 --> 00:25:10,890 Elle rêve de viande tendre. 264 00:25:11,610 --> 00:25:13,530 De viande de Hobbit. 265 00:25:13,690 --> 00:25:16,230 Quand elle recrachera les os 266 00:25:16,610 --> 00:25:18,820 et tous ses vêtements, 267 00:25:18,990 --> 00:25:21,820 alors nous le trouverons. 268 00:25:22,450 --> 00:25:26,330 Et je m'en emparerai pour moi ! 269 00:25:28,370 --> 00:25:29,500 Pour nous. 270 00:25:30,210 --> 00:25:32,960 Oui ! C'est ce que nous voulions dire. 271 00:25:33,550 --> 00:25:35,760 Gollum, Gollum. 272 00:25:36,970 --> 00:25:40,680 Le Précieux sera nôtre 273 00:25:41,760 --> 00:25:46,310 quand les Hobbits seront morts ! 274 00:25:47,270 --> 00:25:47,980 Sale traître ! 275 00:25:50,690 --> 00:25:52,980 Non ! Maître ! 276 00:25:53,240 --> 00:25:54,770 Sam, lâche-le ! 277 00:25:55,900 --> 00:25:58,320 Il l'a dit, il veut nous tuer ! 278 00:25:58,700 --> 00:25:59,530 Jamais ! 279 00:25:59,700 --> 00:26:02,910 Sméagol ne ferait pas de mal à une mouche ! 280 00:26:04,450 --> 00:26:07,870 Le vilain Hobbit joufflu 281 00:26:08,130 --> 00:26:11,450 déteste Sméagol et invente de méchants mensonges. 282 00:26:11,720 --> 00:26:14,210 Misérable ver ! Je vais t'écrabouiller ! 283 00:26:16,590 --> 00:26:18,630 C'est toi, le menteur ! 284 00:26:19,840 --> 00:26:22,300 - Sans lui, on est perdus ! - Ça m'est égal ! 285 00:26:22,680 --> 00:26:25,130 Je n'attendrai pas qu'il nous tue ! 286 00:26:25,430 --> 00:26:26,800 Je ne le renverrai pas ! 287 00:26:27,390 --> 00:26:28,470 Vous ne voyez pas ? 288 00:26:29,230 --> 00:26:30,310 Il est perfide. 289 00:26:31,640 --> 00:26:34,940 Nous n'y arriverons pas sans guide. 290 00:26:35,900 --> 00:26:38,070 J'ai besoin de toi à mes côtés. 291 00:26:39,740 --> 00:26:41,780 Je suis avec vous, M. Frodon. 292 00:26:43,740 --> 00:26:46,120 Je sais, Sam, je sais. 293 00:26:47,240 --> 00:26:48,700 Fais-moi confiance. 294 00:26:49,250 --> 00:26:50,240 Venez, Sméagol. 295 00:27:59,320 --> 00:28:00,770 Quelle heure est-il ? 296 00:28:03,190 --> 00:28:04,570 Pas encore l'aube. 297 00:28:11,580 --> 00:28:14,080 J'ai rêvé qu'une énorme vague 298 00:28:15,000 --> 00:28:18,080 recouvrait les terres et les collines. 299 00:28:20,090 --> 00:28:21,960 Je me tenais tout au bord, 300 00:28:23,470 --> 00:28:26,510 il y avait un abîme noir devant mes pieds. 301 00:28:28,680 --> 00:28:30,760 Une lumière brillait derrière moi, 302 00:28:31,970 --> 00:28:33,980 mais je ne pouvais me retourner. 303 00:28:34,640 --> 00:28:37,480 Je ne pouvais que me tenir là et attendre. 304 00:28:39,520 --> 00:28:42,020 La nuit brouille les pensées. 305 00:28:42,610 --> 00:28:44,110 Dormez, Eowyn. 306 00:28:45,320 --> 00:28:46,490 Dormez... 307 00:28:50,200 --> 00:28:51,830 Tant que vous le pouvez. 308 00:29:16,230 --> 00:29:17,940 Les étoiles sont voilées. 309 00:29:19,730 --> 00:29:22,020 Quelque chose s'agite à l'est. 310 00:29:23,860 --> 00:29:25,990 Une malveillance sans répit. 311 00:29:28,910 --> 00:29:31,370 L'Œil de l'ennemi avance. 312 00:29:45,640 --> 00:29:46,920 Que fais-tu ? 313 00:29:52,600 --> 00:29:53,510 Pippin ! 314 00:30:18,040 --> 00:30:20,540 - Es-tu fou ? - Je veux le regarder. 315 00:30:20,800 --> 00:30:21,830 Encore une fois. 316 00:30:22,380 --> 00:30:23,880 Remets-le à sa place ! 317 00:30:34,600 --> 00:30:35,180 Pippin ! 318 00:30:54,370 --> 00:30:55,150 Il est ici. 319 00:30:55,660 --> 00:30:57,660 Je te vois... 320 00:31:17,180 --> 00:31:18,760 À l'aide ! Gandalf ! 321 00:31:21,680 --> 00:31:23,140 Il faut l'aider ! 322 00:31:32,120 --> 00:31:33,190 Crétin de Touque ! 323 00:31:54,470 --> 00:31:55,380 Regardez-moi. 324 00:31:58,680 --> 00:32:00,010 Gandalf... 325 00:32:00,640 --> 00:32:02,230 pardonnez-moi. 326 00:32:03,230 --> 00:32:04,390 Regardez-moi. 327 00:32:05,190 --> 00:32:06,680 Qu'avez-vous vu ? 328 00:32:10,480 --> 00:32:11,940 Un arbre. 329 00:32:13,240 --> 00:32:16,780 Il y avait un arbre blanc dans une cour pavée. 330 00:32:19,910 --> 00:32:20,870 Il était mort. 331 00:32:25,880 --> 00:32:26,870 La Cité brûlait. 332 00:32:27,500 --> 00:32:30,420 Minas Tirith. Est-ce cela que vous avez vu ? 333 00:32:31,250 --> 00:32:32,590 J'ai vu... 334 00:32:36,720 --> 00:32:37,880 Je l'ai vu, lui ! 335 00:32:41,140 --> 00:32:43,140 J'entendais sa voix dans ma tête. 336 00:32:43,640 --> 00:32:45,270 Que lui avez-vous dit ? 337 00:32:46,480 --> 00:32:47,600 Parlez ! 338 00:32:52,230 --> 00:32:55,020 Il m'a demandé mon nom. Je n'ai pas répondu. 339 00:32:55,570 --> 00:32:56,950 Il m'a brutalisé. 340 00:32:57,110 --> 00:32:59,320 Qu'avez-vous dit sur Frodon et l'Anneau ? 341 00:33:02,920 --> 00:33:05,280 Les yeux de Pippin ne mentaient pas. 342 00:33:06,410 --> 00:33:07,750 Un crétin, 343 00:33:08,960 --> 00:33:10,830 mais un crétin honnête. 344 00:33:11,460 --> 00:33:14,840 Il n'a rien dit à Sauron sur Frodon et l'Anneau. 345 00:33:16,220 --> 00:33:18,550 À quelque chose, malheur est bon. 346 00:33:18,760 --> 00:33:22,300 Il a vu dans le palantir un aperçu du plan de l'Ennemi. 347 00:33:23,430 --> 00:33:25,140 Sauron s'apprête 348 00:33:25,400 --> 00:33:27,180 à attaquer Minas Tirith. 349 00:33:27,980 --> 00:33:31,360 Sa défaite au Gouffre de Helm lui a montré 350 00:33:31,780 --> 00:33:34,190 que l'héritier d'Elendil approchait. 351 00:33:34,360 --> 00:33:36,360 Les Hommes sont encore là, 352 00:33:36,530 --> 00:33:40,320 avec assez de courage et de forces pour le défier. 353 00:33:40,660 --> 00:33:42,450 Sauron craint cela. 354 00:33:42,780 --> 00:33:44,740 Il évitera que les peuples 355 00:33:45,000 --> 00:33:47,330 s'unissent sous une seule bannière. 356 00:33:48,130 --> 00:33:50,410 Il rasera Minas Tirith 357 00:33:50,670 --> 00:33:54,050 plutôt que de voir le retour d'un roi. 358 00:33:54,340 --> 00:33:58,210 Si les feux du Gondor sont allumés, le Rohan doit se battre. 359 00:33:59,430 --> 00:34:00,760 Dites-moi, 360 00:34:01,850 --> 00:34:05,300 pourquoi secourir ceux qui nous ont abandonnés ? 361 00:34:09,270 --> 00:34:11,020 Que devons-nous au Gondor ? 362 00:34:12,440 --> 00:34:13,270 J'irai. 363 00:34:14,400 --> 00:34:15,900 Il faut les prévenir. 364 00:34:16,070 --> 00:34:17,520 Ils le seront. 365 00:34:21,320 --> 00:34:23,490 Allez à Minas Tirith par une autre route. 366 00:34:24,160 --> 00:34:28,330 Longez le fleuve, cherchez les Vaisseaux Noirs. 367 00:34:29,790 --> 00:34:31,330 Comprenez ceci : 368 00:34:31,670 --> 00:34:35,250 ce qui est en mouvement ne peut être arrêté. 369 00:34:37,050 --> 00:34:38,880 Je vais à Minas Tirith... 370 00:34:41,430 --> 00:34:43,760 et je n'irai pas seul. 371 00:34:45,680 --> 00:34:49,180 De tous les Hobbits curieux, vous êtes le pire. 372 00:34:50,520 --> 00:34:51,850 Vite ! Vite ! 373 00:34:53,810 --> 00:34:55,060 Où allons-nous ? 374 00:34:55,230 --> 00:34:59,190 Pourquoi as-tu regardé ? Pourquoi fais-tu toujours ça ? 375 00:34:59,570 --> 00:35:02,360 - J'y peux rien. - Comme toujours. 376 00:35:02,990 --> 00:35:04,240 Je regrette, d'accord ? 377 00:35:06,410 --> 00:35:07,360 Je le ferai plus. 378 00:35:08,120 --> 00:35:09,240 Tu ne saisis pas ? 379 00:35:10,670 --> 00:35:14,200 L'Ennemi croit que tu as l'Anneau. Il va te chercher. 380 00:35:14,470 --> 00:35:15,870 Ils doivent t'éloigner d'ici. 381 00:35:18,840 --> 00:35:19,960 Tu viens avec moi ? 382 00:35:22,260 --> 00:35:22,920 Merry ? 383 00:35:24,010 --> 00:35:25,050 Viens ! 384 00:35:30,680 --> 00:35:31,930 Minas Tirith est loin ? 385 00:35:32,390 --> 00:35:35,230 Trois jours de route à vol de Nazgûl, 386 00:35:35,780 --> 00:35:38,150 et espérons qu'ils ne nous suivent pas. 387 00:35:39,820 --> 00:35:40,610 Tiens. 388 00:35:40,870 --> 00:35:42,570 Pour la route. 389 00:35:43,490 --> 00:35:44,940 La dernière feuille à fumer. 390 00:35:45,910 --> 00:35:47,780 Tu n'en as plus. 391 00:35:47,990 --> 00:35:49,990 Tu fumes trop, Pippin. 392 00:35:50,750 --> 00:35:52,240 On se reverra bientôt. 393 00:35:55,830 --> 00:35:56,620 N'est-ce pas ? 394 00:35:57,130 --> 00:35:58,080 Je sais pas. 395 00:36:00,420 --> 00:36:02,130 J'ignore ce qui va se passer. 396 00:36:03,470 --> 00:36:05,680 Au galop, montre-nous ta rapidité. 397 00:36:18,440 --> 00:36:19,310 Merry ! 398 00:36:29,910 --> 00:36:31,280 Il m'a toujours suivi. 399 00:36:32,160 --> 00:36:33,870 Où que j'aille. 400 00:36:34,500 --> 00:36:36,120 Nous étions inséparables. 401 00:36:37,330 --> 00:36:40,750 Je l'ai plongé dans les pires ennuis, 402 00:36:41,630 --> 00:36:43,420 mais je l'en ai toujours sorti. 403 00:36:46,010 --> 00:36:47,470 Le voilà parti, 404 00:36:49,510 --> 00:36:52,340 tout comme Frodon et Sam. 405 00:36:53,140 --> 00:36:57,560 J'ai appris une chose des Hobbits : ils sont intrépides. 406 00:36:58,310 --> 00:37:01,440 Imprudents même, c'est un Touque. 407 00:37:16,580 --> 00:37:20,750 Prenez la route la plus sûre. Un bateau est ancré aux Havres Gris. 408 00:37:21,800 --> 00:37:24,840 Il attend pour lui faire traverser la mer. 409 00:37:25,560 --> 00:37:29,090 Le dernier voyage d'Arwen Undomiel. 410 00:38:34,870 --> 00:38:37,120 Il n'y a rien pour toi ici. 411 00:38:38,370 --> 00:38:39,660 Hormis la mort. 412 00:38:47,840 --> 00:38:48,830 Dame Arwen, 413 00:38:49,920 --> 00:38:51,720 on ne peut plus attendre. 414 00:38:54,600 --> 00:38:55,380 Ma Dame ! 415 00:39:15,120 --> 00:39:16,530 Qu'avez-vous vu ? 416 00:39:16,700 --> 00:39:17,700 Arwen... 417 00:39:17,870 --> 00:39:19,530 Vous qui avez le don, 418 00:39:20,080 --> 00:39:21,530 qu'avez-vous vu ? 419 00:39:22,500 --> 00:39:25,500 J'ai regardé ton avenir et j'y ai vu la mort. 420 00:39:26,500 --> 00:39:28,170 Et aussi la vie. 421 00:39:30,760 --> 00:39:34,090 Vous avez vu un enfant. Vous avez vu mon fils. 422 00:39:34,970 --> 00:39:37,300 Ce futur est presque révolu. 423 00:39:37,970 --> 00:39:39,430 Mais il n'est pas perdu. 424 00:39:42,480 --> 00:39:44,060 Rien n'est certain. 425 00:39:46,310 --> 00:39:48,690 Certaines choses le sont. 426 00:39:52,820 --> 00:39:54,860 Si je le quitte aujourd'hui, 427 00:39:55,740 --> 00:39:58,070 je le regretterai à jamais. 428 00:39:59,540 --> 00:40:01,330 Il est temps. 429 00:40:07,090 --> 00:40:10,460 Des cendres, le feu sera ranimé. 430 00:40:11,090 --> 00:40:14,470 De l'ombre, la lumière jaillira. 431 00:40:14,720 --> 00:40:17,170 Reforgée sera la lame qui fut brisée. 432 00:40:25,150 --> 00:40:28,610 Le "sans couronne" sera à nouveau Roi. 433 00:40:32,070 --> 00:40:34,020 Reforgez l'épée. 434 00:41:09,110 --> 00:41:10,980 Tes mains sont si froides. 435 00:41:15,200 --> 00:41:18,110 La vie des Eldar t'abandonne. 436 00:41:21,870 --> 00:41:23,450 C'était mon choix. 437 00:41:25,660 --> 00:41:27,540 Que vous le vouliez ou non, 438 00:41:29,250 --> 00:41:33,170 il n'y a désormais aucun bateau qui puisse m'emmener. 439 00:42:20,480 --> 00:42:23,220 Nous pénétrons dans le Royaume du Gondor. 440 00:42:35,070 --> 00:42:36,990 Minas Tirith, 441 00:42:37,900 --> 00:42:39,700 la Cité des Rois. 442 00:43:11,770 --> 00:43:12,810 Faites place ! 443 00:43:42,800 --> 00:43:44,340 C'est l'arbre. 444 00:43:47,770 --> 00:43:50,640 L'Arbre Blanc du Gondor. L'Arbre du Roi. 445 00:43:51,020 --> 00:43:53,650 Le Seigneur Denethor n'est pas le Roi. 446 00:43:53,810 --> 00:43:56,230 Il est l'Intendant, le gardien du trône. 447 00:43:57,190 --> 00:44:00,480 Écoutez-moi. Denethor est le père de Boromir. 448 00:44:01,360 --> 00:44:04,820 Évoquer la mort de son fils serait malavisé. 449 00:44:05,410 --> 00:44:07,490 N'évoquez ni Frodon ni l'Anneau. 450 00:44:10,460 --> 00:44:12,040 Ne dites rien d'Aragorn. 451 00:44:14,540 --> 00:44:16,330 En fait, taisez-vous, 452 00:44:16,590 --> 00:44:18,090 Peregrin Touque. 453 00:44:49,290 --> 00:44:51,580 Salut à vous, Denethor, fils d'Etchelion, 454 00:44:51,750 --> 00:44:54,580 Seigneur et Intendant du Gondor. 455 00:45:00,340 --> 00:45:03,380 J'apporte des nouvelles en ces heures sombres, 456 00:45:03,550 --> 00:45:05,000 et mon conseil. 457 00:45:06,180 --> 00:45:09,260 Vous êtes peut-être venu m'expliquer ceci. 458 00:45:15,270 --> 00:45:19,520 Vous êtes peut-être venu me dire pourquoi mon fils est mort. 459 00:45:34,120 --> 00:45:36,160 Boromir est mort pour nous sauver, 460 00:45:37,880 --> 00:45:39,330 mon cousin et moi. 461 00:45:39,720 --> 00:45:41,670 Il a affronté maints ennemis. 462 00:45:48,300 --> 00:45:51,300 Je vous offre mes humbles services, 463 00:45:52,350 --> 00:45:54,010 en paiement de cette dette. 464 00:45:56,310 --> 00:45:59,690 Commencez par répondre à ceci : 465 00:46:00,310 --> 00:46:03,640 comment avez-vous pu vous échapper et pas mon fils, 466 00:46:04,360 --> 00:46:06,310 tout puissant qu'il était ? 467 00:46:07,200 --> 00:46:10,160 Le plus puissant peut succomber à une flèche, 468 00:46:10,620 --> 00:46:12,450 et Boromir en a reçu plusieurs. 469 00:46:16,830 --> 00:46:17,960 Levez-vous. 470 00:46:18,710 --> 00:46:19,830 Monseigneur, 471 00:46:20,380 --> 00:46:23,120 le temps viendra de pleurer Boromir, 472 00:46:23,880 --> 00:46:25,330 mais pas maintenant. 473 00:46:26,380 --> 00:46:28,250 La guerre est imminente. 474 00:46:28,840 --> 00:46:30,630 L'Ennemi est à votre porte. 475 00:46:32,050 --> 00:46:34,310 Vous avez la charge de cette Cité. 476 00:46:34,470 --> 00:46:36,680 Où sont les armées du Gondor ? 477 00:46:37,770 --> 00:46:39,350 Il vous reste des amis. 478 00:46:39,890 --> 00:46:42,770 Vous n'êtes pas seul dans ce combat. 479 00:46:42,940 --> 00:46:47,060 Prévenez Théoden du Rohan. Allumez les feux. 480 00:46:48,990 --> 00:46:52,200 Vous vous croyez sage, Mithrandir. 481 00:46:52,620 --> 00:46:55,410 Malgré vos subtilités, vous manquez de sagesse. 482 00:46:57,870 --> 00:47:01,500 Croyez-vous les yeux de la Tour Blanche aveugles ? 483 00:47:02,210 --> 00:47:04,960 J'en ai vu plus que vous ne savez. 484 00:47:05,420 --> 00:47:08,290 Vous me voulez comme bouclier contre le Mordor, 485 00:47:08,760 --> 00:47:11,380 tout en cherchant à m'évincer. 486 00:47:11,930 --> 00:47:15,260 Je sais qui accompagne Théoden du Rohan. 487 00:47:15,600 --> 00:47:16,770 Oh oui, 488 00:47:17,220 --> 00:47:19,800 j'ai eu vent de cet Aragorn, 489 00:47:20,230 --> 00:47:22,930 fils d'Arathorn, et je vous le dis, 490 00:47:23,520 --> 00:47:26,780 je ne m'inclinerai pas devant ce Rôdeur du Nord, 491 00:47:26,940 --> 00:47:31,070 le dernier d'une lignée en haillons, privée de son Seigneur. 492 00:47:31,490 --> 00:47:34,780 Rien ne vous autorise à refuser le retour du Roi, 493 00:47:35,280 --> 00:47:36,580 Intendant. 494 00:47:37,740 --> 00:47:39,950 Les rênes du Gondor sont à moi 495 00:47:40,460 --> 00:47:41,660 et à nul autre ! 496 00:47:47,210 --> 00:47:48,050 Venez. 497 00:47:57,270 --> 00:47:59,430 Tout est devenu vaine ambition. 498 00:47:59,850 --> 00:48:02,480 Il se cache même derrière son chagrin. 499 00:48:05,860 --> 00:48:08,350 Cette Cité a tenu mille ans. 500 00:48:09,730 --> 00:48:11,860 Et la lubie d'un homme la fera chuter. 501 00:48:13,280 --> 00:48:17,280 L'Arbre Blanc, arbre du roi, ne fleurira plus. 502 00:48:17,450 --> 00:48:18,700 Pourquoi le gardent-ils ? 503 00:48:18,870 --> 00:48:20,830 Parce qu'ils ont l'espoir. 504 00:48:21,000 --> 00:48:24,000 L'infime espoir qu'un jour il refleurira. 505 00:48:24,170 --> 00:48:28,630 Qu'un roi viendra et que cette Cité sera comme elle était 506 00:48:29,180 --> 00:48:31,170 avant de tomber en ruine. 507 00:48:32,300 --> 00:48:35,550 L'ancienne sagesse de l'Ouest fut oubliée. 508 00:48:35,720 --> 00:48:39,810 Les rois firent des tombes plus magnifiques que les maisons, 509 00:48:39,970 --> 00:48:45,020 et chérirent davantage le nom des ancêtres que celui des fils. 510 00:48:45,190 --> 00:48:49,820 Des seigneurs sans descendance méditaient sur leur blason, 511 00:48:50,400 --> 00:48:54,530 ou s'interrogaient sur les astres dans des tours glaciales. 512 00:48:55,610 --> 00:48:59,580 Ainsi le peuple du Gondor courut à sa ruine. 513 00:49:00,620 --> 00:49:02,870 La lignée royale s'arrêta. 514 00:49:03,660 --> 00:49:06,000 L'Arbre Blanc se dessécha. 515 00:49:06,710 --> 00:49:10,550 Le Gondor fut confié à de simples mortels. 516 00:49:21,890 --> 00:49:22,800 Le Mordor... 517 00:49:23,430 --> 00:49:26,480 Oui... c'est là qu'il s'étend. 518 00:49:28,150 --> 00:49:31,230 Cette Cité a toujours été à portée de son Ombre. 519 00:49:33,360 --> 00:49:34,860 Une tempête approche. 520 00:49:35,860 --> 00:49:38,570 Ce n'est pas là un phénomène naturel, 521 00:49:38,740 --> 00:49:42,120 mais un artifice de Sauron. Tourmente de fumée 522 00:49:42,290 --> 00:49:44,700 qui précède son armée. 523 00:49:45,410 --> 00:49:49,790 Les Orques craignent le jour et il voile l'éclat du soleil 524 00:49:50,050 --> 00:49:53,590 pour faciliter leur route vers la guerre. 525 00:49:54,010 --> 00:49:57,010 Quand l'Ombre du Mordor atteindra cette Cité, 526 00:49:58,300 --> 00:49:59,630 cela commencera. 527 00:50:01,470 --> 00:50:02,680 Ça alors... 528 00:50:03,350 --> 00:50:04,550 Minas Tirith ! 529 00:50:06,730 --> 00:50:09,060 Impressionnant. Où irons-nous après ? 530 00:50:09,320 --> 00:50:10,680 Trop tard, Peregrin. 531 00:50:11,270 --> 00:50:13,060 Nous ne quitterons pas cette Cité. 532 00:50:15,530 --> 00:50:18,280 Les secours devront venir à nous. 533 00:50:20,410 --> 00:50:22,660 C'est bientôt l'heure du thé. 534 00:50:23,160 --> 00:50:26,830 Dans les lieux convenables où on prend le thé. 535 00:50:27,250 --> 00:50:30,670 On n'est pas dans des lieux convenables. 536 00:50:36,210 --> 00:50:37,170 M. Frodon ? 537 00:50:40,510 --> 00:50:41,420 Qu'y a-t-il ? 538 00:50:44,100 --> 00:50:45,930 J'ai un pressentiment. 539 00:50:48,640 --> 00:50:50,890 Je crois que je ne reviendrai pas. 540 00:50:55,570 --> 00:50:57,980 Vous reviendrez, bien sûr. 541 00:50:58,650 --> 00:51:00,440 Ce sont des pensées morbides. 542 00:51:01,160 --> 00:51:03,450 Ce sera un aller et retour, 543 00:51:03,700 --> 00:51:05,620 comme pour M. Bilbon. 544 00:51:06,910 --> 00:51:07,820 Vous verrez. 545 00:51:17,090 --> 00:51:20,340 Ces terres faisaient partie du royaume du Gondor. 546 00:51:25,260 --> 00:51:26,810 Il y a longtemps, 547 00:51:27,270 --> 00:51:28,980 lorsqu'il y avait un roi. 548 00:51:50,120 --> 00:51:51,330 M. Frodon ! 549 00:51:51,580 --> 00:51:52,620 Regardez ! 550 00:51:54,500 --> 00:51:56,670 Le roi a de nouveau une couronne. 551 00:52:08,230 --> 00:52:09,720 Venez, Hobbits ! 552 00:52:09,980 --> 00:52:12,350 Il ne faut pas s'arrêter. Par ici ! 553 00:52:29,370 --> 00:52:30,950 J'imagine qu'il ne s'agit 554 00:52:31,210 --> 00:52:33,000 que d'un titre honorifique. 555 00:52:34,620 --> 00:52:37,710 Ils ne s'attendent pas à ce que je me batte. 556 00:52:38,630 --> 00:52:39,750 Pas vrai ? 557 00:52:40,010 --> 00:52:42,010 Vous êtes au service de l'Intendant. 558 00:52:42,170 --> 00:52:45,090 Vous devrez lui obéir, Peregrin Touque. 559 00:52:49,640 --> 00:52:51,220 Ridicule Hobbit ! 560 00:52:53,060 --> 00:52:55,270 Garde de la Citadelle. 561 00:53:16,170 --> 00:53:18,000 Il n'y a plus d'étoiles. 562 00:53:18,880 --> 00:53:20,000 L'heure est venue ? 563 00:53:21,300 --> 00:53:22,300 Oui. 564 00:53:25,930 --> 00:53:27,170 C'est si calme. 565 00:53:28,510 --> 00:53:31,810 C'est le calme avant la tempête. 566 00:53:34,060 --> 00:53:36,230 Je ne veux pas aller au combat, 567 00:53:37,650 --> 00:53:41,820 mais l'attendre sans pouvoir s'échapper est encore pire. 568 00:53:46,240 --> 00:53:49,480 Y a-t-il de l'espoir pour Frodon et pour Sam ? 569 00:53:51,080 --> 00:53:52,570 Il n'y en a guère. 570 00:53:55,960 --> 00:53:57,620 Seul un fol espoir. 571 00:54:03,880 --> 00:54:06,010 Notre Ennemi est prêt. 572 00:54:06,880 --> 00:54:10,510 Toutes ses forces sont rassemblées. Il y a les Orques, 573 00:54:11,180 --> 00:54:13,100 mais aussi des Hommes. 574 00:54:13,260 --> 00:54:16,050 Les légions de Haradrim, venues du sud, 575 00:54:16,320 --> 00:54:19,150 des mercenaires venus de la côte. 576 00:54:20,190 --> 00:54:22,900 Ils répondent tous à l'appel du Mordor. 577 00:54:24,900 --> 00:54:27,820 Ce sera la fin du Gondor que nous connaissons. 578 00:54:28,360 --> 00:54:31,400 C'est ici que le coup le plus dur sera porté. 579 00:54:32,700 --> 00:54:37,530 Si le fleuve est pris, si la garnison d'Osgiliath tombe, 580 00:54:37,800 --> 00:54:40,490 la dernière défense de cette Cité aura disparu. 581 00:54:40,920 --> 00:54:42,750 Mais on a le Magicien Blanc. 582 00:54:42,920 --> 00:54:44,750 Ce n'est pas rien, non ? 583 00:54:50,840 --> 00:54:52,210 Gandalf ? 584 00:54:56,350 --> 00:54:59,600 Sauron doit dévoiler son serviteur le plus redoutable, 585 00:55:00,480 --> 00:55:03,820 celui qui mènera les armées du Mordor à la guerre, 586 00:55:04,440 --> 00:55:08,900 celui que nul Homme vivant ne peut tuer. 587 00:55:10,530 --> 00:55:12,400 Le Roi-Sorcier d'Angmar. 588 00:55:13,740 --> 00:55:15,330 Vous l'avez rencontré. 589 00:55:16,790 --> 00:55:19,120 Il a blessé Frodon au Mont Venteux. 590 00:55:25,960 --> 00:55:28,330 Il est le Seigneur des Nazgûl. 591 00:55:29,300 --> 00:55:31,550 Le plus puissant des Neuf. 592 00:55:31,720 --> 00:55:35,180 Minas Morgul est son repaire. 593 00:55:39,100 --> 00:55:41,390 La Cité Morte ! 594 00:55:42,560 --> 00:55:44,520 Endroit très dangereux. 595 00:55:44,690 --> 00:55:47,440 Il regorge d'ennemis. 596 00:55:55,200 --> 00:55:57,240 Vite ! Vite ! 597 00:55:57,410 --> 00:56:00,460 Ils vont nous voir ! Ils vont nous voir ! 598 00:56:10,510 --> 00:56:11,920 Venez par ici ! 599 00:56:13,010 --> 00:56:15,850 Regardez ! Nous l'avons trouvé. 600 00:56:16,440 --> 00:56:19,640 Le passage pour le Mordor. 601 00:56:20,230 --> 00:56:23,730 L'escalier secret ! 602 00:56:24,850 --> 00:56:26,690 Grimpez. 603 00:56:48,010 --> 00:56:49,920 - Non, M. Frodon ! - Pas par là ! 604 00:56:55,180 --> 00:56:55,920 Que fait-il ? 605 00:56:57,970 --> 00:56:58,920 Ils m'appellent. 606 00:57:30,880 --> 00:57:31,870 Cachez-vous ! 607 00:58:17,510 --> 00:58:19,300 Je sens sa lame. 608 00:58:31,900 --> 00:58:33,690 Nous y sommes enfin. 609 00:58:35,860 --> 00:58:38,400 La grande bataille de notre temps. 610 00:59:18,070 --> 00:59:20,910 Venez, Hobbits ! Il faut grimper ! 611 00:59:31,080 --> 00:59:32,920 L'échiquier est en place. 612 00:59:34,290 --> 00:59:36,250 Les pièces avancent. 613 00:59:39,220 --> 00:59:41,840 Plus haut, tout en haut nous allons, 614 00:59:42,010 --> 00:59:44,720 ensuite dans le tunnel nous entrons. 615 00:59:45,930 --> 00:59:47,520 Qu'y a-t-il dedans ? 616 00:59:49,100 --> 00:59:51,180 Écoute-moi, écoute-moi bien. 617 00:59:51,600 --> 00:59:54,270 Quoi qu'il lui arrive, tu en répondras. 618 00:59:54,650 --> 00:59:57,520 Au moindre doute, à la moindre alerte, 619 00:59:58,490 --> 00:59:59,350 c'est fini. 620 00:59:59,900 --> 01:00:02,230 Plus de sournois, plus de puant. 621 01:00:02,780 --> 01:00:05,190 Tu disparais, compris ? 622 01:00:06,370 --> 01:00:07,910 Je te surveille. 623 01:00:13,580 --> 01:00:14,620 Qu'y a-t-il ? 624 01:00:15,790 --> 01:00:18,000 Rien, une petite mise au point. 625 01:00:24,840 --> 01:00:27,510 Peregrin Touque, une tâche vous attend. 626 01:00:28,180 --> 01:00:31,770 Vous prouverez la grande valeur des Gens de la Comté. 627 01:00:37,480 --> 01:00:38,690 Ne me décevez pas. 628 01:01:13,140 --> 01:01:15,690 Tout est calme sur le fleuve. 629 01:01:16,400 --> 01:01:18,190 Les Orques sont tapis. 630 01:01:18,820 --> 01:01:20,690 La garnison a levé le camp. 631 01:01:21,940 --> 01:01:24,740 On a envoyé des éclaireurs à Cair Andros. 632 01:01:24,900 --> 01:01:27,980 Si les Orques attaquent par le nord, on sera prévenus. 633 01:01:53,520 --> 01:01:54,560 Pas de bruit. 634 01:02:22,010 --> 01:02:22,550 Tue-le ! 635 01:02:40,810 --> 01:02:42,940 Ils n'arrivent pas par le nord ! 636 01:02:44,820 --> 01:02:46,360 Au fleuve ! Vite ! 637 01:02:48,280 --> 01:02:49,280 Allez ! 638 01:02:52,700 --> 01:02:53,950 Plus vite ! 639 01:03:07,090 --> 01:03:08,130 Dégainez vos épées. 640 01:05:41,410 --> 01:05:42,740 Amon Dîn... 641 01:05:48,960 --> 01:05:51,540 Le feu ! Le feu d'Amon Dîn est allumé ! 642 01:05:55,090 --> 01:05:58,260 L'espoir renaît. 643 01:07:31,860 --> 01:07:33,650 Les feux de Minas Tirith ! 644 01:07:33,820 --> 01:07:35,480 Ils sont allumés ! 645 01:07:37,620 --> 01:07:38,650 Le Gondor appelle à l'aide ! 646 01:07:49,250 --> 01:07:50,700 Le Rohan y répondra. 647 01:07:52,790 --> 01:07:54,160 Réunissez les Rohirrim. 648 01:08:10,440 --> 01:08:12,560 Rassemble l'armée à Dunharrow. 649 01:08:12,810 --> 01:08:16,440 Prends tous les hommes disponibles. Tu as deux jours. 650 01:08:17,480 --> 01:08:20,530 Au 3e jour, nous partirons pour le Gondor 651 01:08:20,700 --> 01:08:21,910 et la guerre. 652 01:08:24,950 --> 01:08:26,490 Gamelin. 653 01:08:26,660 --> 01:08:28,370 Parcourez le Riddermark 654 01:08:28,540 --> 01:08:31,290 et envoyez les hommes vaillants à Dunharrow. 655 01:08:36,380 --> 01:08:37,750 Vous nous accompagnez ? 656 01:08:37,920 --> 01:08:39,510 Jusqu'au campement. 657 01:08:39,670 --> 01:08:43,180 La tradition veut que nous vous y fassions nos adieux. 658 01:08:50,140 --> 01:08:51,720 Vous êtes leur capitaine, 659 01:08:53,150 --> 01:08:55,400 ils vous suivront jusqu'à la mort. 660 01:08:55,560 --> 01:08:57,020 Vous avez redonné l'espoir. 661 01:09:00,320 --> 01:09:01,690 Excusez-moi. 662 01:09:03,700 --> 01:09:05,030 J'ai une épée. 663 01:09:05,570 --> 01:09:06,690 Veuillez l'accepter. 664 01:09:08,200 --> 01:09:11,160 Je vous offre mes services, roi Théoden. 665 01:09:15,830 --> 01:09:17,830 Je les accepte avec joie. 666 01:09:19,130 --> 01:09:20,040 Vous serez 667 01:09:20,550 --> 01:09:23,000 Meriadoc, écuyer du Rohan. 668 01:09:28,020 --> 01:09:29,050 Des Cavaliers ! 669 01:09:29,850 --> 01:09:32,180 Que n'ai-je une armée de Nains 670 01:09:32,350 --> 01:09:35,190 crasseux, armés jusqu'aux dents ! 671 01:09:35,940 --> 01:09:38,360 Tes cousins n'auront pas à aller à la guerre. 672 01:09:39,110 --> 01:09:42,280 Je crains qu'elle ne soit déjà sur leurs terres. 673 01:10:01,170 --> 01:10:04,630 Ainsi, c'est devant les murs de Minas Tirith 674 01:10:04,800 --> 01:10:07,800 que sera scellé le destin de notre temps. 675 01:10:11,100 --> 01:10:12,340 L'heure est venue ! 676 01:10:12,930 --> 01:10:16,390 Cavaliers du Rohan, vous avez prêté serment ! 677 01:10:16,730 --> 01:10:18,260 Honorez-le ! 678 01:10:18,530 --> 01:10:20,140 Pour le Seigneur et la terre ! 679 01:11:03,360 --> 01:11:04,110 Faramir ! 680 01:11:11,870 --> 01:11:14,740 On ne tiendra pas ! La Cité est perdue ! 681 01:11:16,120 --> 01:11:18,870 Dispersion. Nous partons pour Minas Tirith. 682 01:11:27,840 --> 01:11:29,340 Les Nazgûl ! 683 01:11:32,640 --> 01:11:33,930 Dispersion ! 684 01:11:37,770 --> 01:11:41,310 Repliez-vous ! Repliez-vous sur Minas Tirith ! 685 01:11:56,830 --> 01:11:59,330 Battez en retraite ! 686 01:12:25,980 --> 01:12:29,940 L'Âge des Hommes a pris fin. 687 01:12:30,450 --> 01:12:34,910 Le temps des Orques est arrivé. 688 01:12:42,210 --> 01:12:43,880 Baissez-vous ! 689 01:12:44,750 --> 01:12:46,040 Ils arrivent ! 690 01:12:51,760 --> 01:12:53,090 C'est Mithrandir. 691 01:12:53,340 --> 01:12:55,000 Le Cavalier Blanc ! 692 01:13:35,340 --> 01:13:36,340 Tirez ! 693 01:13:54,200 --> 01:13:54,980 Mithrandir ! 694 01:13:56,910 --> 01:13:58,620 Ils ont percé nos défenses. 695 01:13:58,780 --> 01:14:00,780 Ils ont pris le Pont et la Rive Ouest. 696 01:14:02,200 --> 01:14:03,960 Les Orques traversent le fleuve. 697 01:14:04,120 --> 01:14:07,990 Le Seigneur Denethor avait prédit cet échec. 698 01:14:08,260 --> 01:14:10,210 Prédit et rien fait ! 699 01:14:14,220 --> 01:14:14,880 Faramir ? 700 01:14:18,510 --> 01:14:21,260 Ce n'est pas le premier Semi-Homme que vous croisez. 701 01:14:26,230 --> 01:14:27,510 Vous avez vu Frodon et Sam ? 702 01:14:28,860 --> 01:14:30,110 Où ? Quand ? 703 01:14:30,650 --> 01:14:33,100 En Ithilien, il n'y a pas deux jours. 704 01:14:36,110 --> 01:14:38,700 Ils ont pris la route de la Vallée de Morgul. 705 01:14:40,200 --> 01:14:42,320 Puis le passage de Cirith Ungol. 706 01:14:44,750 --> 01:14:46,290 Ça signifie quoi ? 707 01:14:47,460 --> 01:14:48,330 Qu'y a-t-il ? 708 01:14:49,080 --> 01:14:52,050 Faramir, dites-moi tout. 709 01:14:52,500 --> 01:14:54,300 Tout ce que vous savez. 710 01:14:55,550 --> 01:14:58,340 C'est ainsi que tu sers ta Cité ? 711 01:14:59,390 --> 01:15:02,300 En risquant sa ruine totale ? 712 01:15:03,520 --> 01:15:05,680 J'ai fait ce que j'ai jugé bien. 713 01:15:05,850 --> 01:15:08,560 Ce que tu as jugé bien ! 714 01:15:09,520 --> 01:15:12,360 Tu as envoyé l'Anneau de Pouvoir au Mordor, 715 01:15:12,520 --> 01:15:15,140 le confiant à un Semi-Homme stupide ! 716 01:15:19,360 --> 01:15:23,580 Il aurait dû être mis en sécurité dans la Citadelle. 717 01:15:25,700 --> 01:15:26,870 Être caché. 718 01:15:27,790 --> 01:15:30,460 Au plus profond des ténèbres. 719 01:15:30,830 --> 01:15:32,500 Pour ne s'en servir... 720 01:15:37,010 --> 01:15:41,640 qu'en cas d'extrême nécessité. 721 01:15:42,350 --> 01:15:44,100 Je ne m'en serais pas servi. 722 01:15:44,510 --> 01:15:47,430 Pas même si je pouvais sauver Minas Tirith. 723 01:15:48,060 --> 01:15:52,810 Tu veux toujours paraître noble et généreux 724 01:15:52,980 --> 01:15:55,110 comme un roi d'antan. 725 01:15:57,070 --> 01:16:00,360 Boromir se serait souvenu des besoins de son père. 726 01:16:01,280 --> 01:16:03,440 Il m'aurait apporté un cadeau. 727 01:16:03,910 --> 01:16:05,910 Il n'aurait pas apporté l'Anneau. 728 01:16:06,870 --> 01:16:09,740 Il aurait tendu la main pour s'en emparer. 729 01:16:10,000 --> 01:16:10,780 Tu ne sais rien. 730 01:16:11,050 --> 01:16:12,200 Il l'aurait gardé. 731 01:16:14,210 --> 01:16:15,880 Et à son retour... 732 01:16:17,590 --> 01:16:19,000 vous ne l'auriez pas reconnu. 733 01:16:19,260 --> 01:16:21,000 Boromir m'était loyal ! 734 01:16:22,090 --> 01:16:24,460 Il n'était pas l'élève d'un magicien ! 735 01:16:32,850 --> 01:16:33,770 Père ? 736 01:16:46,790 --> 01:16:48,290 Mon fils ! 737 01:17:14,980 --> 01:17:16,100 Laisse-moi ! 738 01:17:49,890 --> 01:17:51,560 Prudence, Maître. 739 01:17:52,850 --> 01:17:54,140 Attention à la chute. 740 01:17:58,520 --> 01:18:00,520 Les escaliers sont dangereux. 741 01:18:05,200 --> 01:18:06,230 Venez, Maître ! 742 01:18:13,370 --> 01:18:15,540 Venez à Sméagol... 743 01:18:22,670 --> 01:18:23,960 M. Frodon ! 744 01:18:25,220 --> 01:18:26,760 Toi, éloigne-toi ! 745 01:18:27,050 --> 01:18:28,470 Ne le touche pas ! 746 01:18:33,390 --> 01:18:36,140 Pourquoi hait-il le pauvre Sméagol ? 747 01:18:36,310 --> 01:18:39,480 Que lui a-t-il jamais fait ? 748 01:18:40,360 --> 01:18:41,570 Maître ? 749 01:18:43,530 --> 01:18:46,860 Le Maître porte un lourd fardeau. 750 01:18:47,160 --> 01:18:49,200 Sméagol le sait. 751 01:18:49,370 --> 01:18:50,990 Un lourd, lourd fardeau. 752 01:18:52,700 --> 01:18:54,950 Le joufflu n'en a aucune idée. 753 01:18:57,790 --> 01:19:00,330 Sméagol veille sur le Maître. 754 01:19:01,840 --> 01:19:03,670 Il le veut. 755 01:19:04,380 --> 01:19:08,260 Il en a besoin. Sméagol le voit dans ses yeux. 756 01:19:08,970 --> 01:19:13,810 Très bientôt, il vous le demandera. Vous verrez. 757 01:19:14,640 --> 01:19:18,140 Le joufflu vous le prendra. 758 01:19:25,780 --> 01:19:29,610 Envoyez toutes les légions. 759 01:19:31,000 --> 01:19:33,900 Ne cessez d'attaquer qu'une fois la Cité prise. 760 01:19:35,040 --> 01:19:36,870 Tuez-les tous. 761 01:19:39,750 --> 01:19:41,080 Et le Magicien ? 762 01:19:41,790 --> 01:19:44,460 Je le briserai. 763 01:19:48,970 --> 01:19:51,010 Où sont les Cavaliers de Théoden ? 764 01:19:51,470 --> 01:19:53,350 L'armée du Rohan viendra-t-elle ? 765 01:19:54,260 --> 01:19:55,430 Mithrandir ! 766 01:19:57,480 --> 01:20:00,600 Le courage est la meilleure défense qui vous reste. 767 01:20:06,030 --> 01:20:08,490 Que croyais-tu, Peregrin Touque ? 768 01:20:10,910 --> 01:20:15,790 Quel service un Hobbit peut-il offrir à un tel Seigneur ? 769 01:20:16,750 --> 01:20:18,030 C'était bien. 770 01:20:22,050 --> 01:20:24,840 Un acte généreux ne mérite pas la froideur. 771 01:20:26,210 --> 01:20:28,470 Rejoignez les gardes de la tour. 772 01:20:29,260 --> 01:20:32,090 Incroyable, on a trouvé une livrée à ma taille. 773 01:20:32,430 --> 01:20:34,720 Elle appartenait à un jeune garçon. 774 01:20:35,050 --> 01:20:36,720 Un jeune sot 775 01:20:36,890 --> 01:20:39,550 qui ne pensait qu'à tuer les dragons 776 01:20:39,810 --> 01:20:41,140 au lieu d'étudier. 777 01:20:41,310 --> 01:20:42,010 C'était la vôtre ? 778 01:20:42,270 --> 01:20:45,720 Oui, mon père la fit faire pour moi. 779 01:20:48,570 --> 01:20:50,400 Je suis plus grand que vous n'étiez. 780 01:20:50,570 --> 01:20:53,770 Mais je ne grandirai plus, sauf en largeur. 781 01:20:56,950 --> 01:20:58,750 Elle ne m'allait pas non plus. 782 01:20:59,120 --> 01:21:01,410 C'était toujours Boromir, le soldat. 783 01:21:04,830 --> 01:21:07,130 Mon père et lui étaient pareils. 784 01:21:09,460 --> 01:21:10,720 Fiers. 785 01:21:11,220 --> 01:21:12,290 Entêtés. 786 01:21:14,140 --> 01:21:15,550 Mais forts. 787 01:21:17,220 --> 01:21:20,020 Vous aussi avez de la force, différente. 788 01:21:20,850 --> 01:21:23,270 Un jour votre père s'en apercevra. 789 01:21:27,650 --> 01:21:31,280 Je jure d'être fidèle et de servir le Gondor, 790 01:21:31,650 --> 01:21:35,820 en paix ou en guerre, dans la vie ou dans la mort... 791 01:21:41,450 --> 01:21:44,120 dès cet instant... 792 01:21:44,380 --> 01:21:46,200 jusqu'à ce que mon Seigneur me délie... 793 01:21:48,040 --> 01:21:49,910 ou que la mort me prenne. 794 01:21:50,840 --> 01:21:52,970 Je ne l'oublierai pas, 795 01:21:53,510 --> 01:21:56,550 ni ne manquerai de récompenser ce qui est donné. 796 01:22:04,310 --> 01:22:06,310 La fidélité, par l'amour, 797 01:22:07,730 --> 01:22:09,180 la valeur, par l'honneur, 798 01:22:11,030 --> 01:22:12,020 le parjure... 799 01:22:12,900 --> 01:22:14,100 par la vengeance. 800 01:22:23,000 --> 01:22:26,960 N'abandonnons pas les défenses extérieures, 801 01:22:27,130 --> 01:22:30,250 défenses que ton frère a longtemps gardées intactes. 802 01:22:30,420 --> 01:22:31,540 Qu'aurais-je dû faire ? 803 01:22:31,800 --> 01:22:35,510 Je n'aurais jamais cédé le fleuve du Pelennor et le fort. 804 01:22:35,680 --> 01:22:37,210 Osgiliath doit être reprise. 805 01:22:37,680 --> 01:22:39,420 Osgiliath est occupée. 806 01:22:40,470 --> 01:22:42,880 On prend des risques à la guerre. 807 01:22:45,850 --> 01:22:49,510 Y a-t-il un capitaine ayant le courage de m'obéir ? 808 01:22:55,950 --> 01:22:59,070 Vous souhaiteriez que nos rôles eussent été échangés. 809 01:23:00,200 --> 01:23:02,740 Que je sois mort et que Boromir soit en vie. 810 01:23:06,540 --> 01:23:07,290 Oui. 811 01:23:09,040 --> 01:23:10,540 Je le souhaiterais. 812 01:23:19,470 --> 01:23:21,720 Vous avez été privé de Boromir, 813 01:23:23,770 --> 01:23:26,350 je ferai mon possible à sa place. 814 01:23:34,980 --> 01:23:36,650 Si je dois revenir, 815 01:23:36,990 --> 01:23:39,110 ayez meilleure opinion de moi. 816 01:23:41,450 --> 01:23:44,780 Cela dépendra de la manière dont tu reviendras. 817 01:25:08,410 --> 01:25:10,040 Que faites-vous ? 818 01:25:10,710 --> 01:25:11,820 Le sournois ? 819 01:25:12,460 --> 01:25:14,250 Le sournois ? 820 01:25:15,750 --> 01:25:16,500 Le sournois ? 821 01:25:19,300 --> 01:25:22,260 Le Hobbit joufflu est toujours si poli. 822 01:25:23,390 --> 01:25:27,680 Sméagol les amène par des chemins secrets inconnus de tous, 823 01:25:27,850 --> 01:25:29,720 et il le traite de sournois ? 824 01:25:30,600 --> 01:25:32,520 Sournois ? 825 01:25:33,480 --> 01:25:34,730 Très gentil ami. 826 01:25:34,890 --> 01:25:37,060 Oui, mon Précieux, très gentil. 827 01:25:37,230 --> 01:25:37,970 Ça va, ça va ! 828 01:25:40,690 --> 01:25:42,520 Vous m'avez réveillé en sursaut. 829 01:25:43,360 --> 01:25:44,860 Que faisiez-vous ? 830 01:25:46,700 --> 01:25:48,490 Le sournois. 831 01:25:48,910 --> 01:25:49,650 Très bien. 832 01:25:50,030 --> 01:25:51,870 Comme vous voudrez. 833 01:25:54,460 --> 01:25:56,750 Désolé de vous réveiller, M. Frodon. 834 01:25:57,330 --> 01:25:59,000 Il faut partir. 835 01:26:04,470 --> 01:26:05,920 Il fait encore noir. 836 01:26:06,380 --> 01:26:08,180 Il fait toujours noir ici. 837 01:26:12,600 --> 01:26:14,230 Il a disparu ! 838 01:26:15,890 --> 01:26:16,930 Le pain elfique ! 839 01:26:18,980 --> 01:26:20,180 On n'avait que ça ! 840 01:26:24,440 --> 01:26:26,770 Il l'a pris ! C'est forcément lui ! 841 01:26:27,610 --> 01:26:30,530 Sméagol ? Non, pas le pauvre Sméagol. 842 01:26:30,910 --> 01:26:33,870 Sméagol déteste ce mauvais pain. 843 01:26:34,040 --> 01:26:35,570 Tu mens, scélérat ! 844 01:26:35,840 --> 01:26:37,290 Qu'en as-tu fait ? 845 01:26:37,460 --> 01:26:38,660 Il n'en mange pas. 846 01:26:39,710 --> 01:26:40,830 Ça ne peut être lui. 847 01:26:41,090 --> 01:26:42,000 Regardez. 848 01:26:43,250 --> 01:26:44,630 Qu'est-ce que c'est ? 849 01:26:47,800 --> 01:26:50,090 Des miettes sur son manteau. 850 01:26:50,480 --> 01:26:51,890 C'est lui qui l'a pris ! 851 01:26:52,190 --> 01:26:53,260 Il l'a pris ! 852 01:26:54,390 --> 01:26:58,310 Je l'ai vu, il s'empiffre en cachette du Maître. 853 01:26:58,570 --> 01:26:59,680 Odieux mensonge ! 854 01:27:00,690 --> 01:27:03,310 Espèce de sale sournois hypocrite ! 855 01:27:04,690 --> 01:27:05,530 Arrête ! 856 01:27:09,570 --> 01:27:10,660 Je vais le tuer ! 857 01:27:10,820 --> 01:27:12,410 Sam ! Non ! 858 01:27:14,740 --> 01:27:19,290 Je ne voulais pas aller si loin ! La colère m'a aveuglé ! 859 01:27:20,580 --> 01:27:21,790 Reposez-vous. 860 01:27:21,960 --> 01:27:23,130 Je vais bien. 861 01:27:24,050 --> 01:27:27,130 Non, vous n'allez pas bien, vous êtes exténué. 862 01:27:27,550 --> 01:27:30,550 C'est ce Gollum... cet endroit. 863 01:27:31,680 --> 01:27:33,850 Cette chose autour de votre cou ! 864 01:27:37,770 --> 01:27:41,520 Je pourrais vous aider un peu, en le portant. 865 01:27:41,860 --> 01:27:43,480 En le portant un moment. 866 01:27:43,770 --> 01:27:44,890 Je peux le porter, 867 01:27:45,730 --> 01:27:47,560 partager le fardeau. 868 01:27:48,280 --> 01:27:49,740 Le fardeau. 869 01:27:51,450 --> 01:27:52,660 Va-t'en ! 870 01:27:52,820 --> 01:27:54,110 Pas pour le garder ! 871 01:27:58,000 --> 01:27:59,460 Pour vous aider. 872 01:28:02,040 --> 01:28:04,460 Vous voyez ? Vous voyez ? 873 01:28:04,750 --> 01:28:07,510 Il le veut pour lui. 874 01:28:08,510 --> 01:28:09,840 Tais-toi ! 875 01:28:10,550 --> 01:28:12,470 Va-t'en ! Déguerpis ! 876 01:28:12,640 --> 01:28:15,630 Non, Sam, c'est à toi de partir. 877 01:28:20,060 --> 01:28:21,560 Je regrette, Sam. 878 01:28:23,360 --> 01:28:27,400 C'est un menteur. Il vous a monté contre moi ! 879 01:28:29,070 --> 01:28:30,770 Tu ne peux plus m'aider. 880 01:28:32,990 --> 01:28:34,610 Vous le pensez pas. 881 01:28:37,290 --> 01:28:38,620 Retourne chez toi. 882 01:29:59,080 --> 01:29:59,780 Faramir ! 883 01:30:04,620 --> 01:30:06,370 Votre père est devenu fou. 884 01:30:08,220 --> 01:30:09,580 Ne vous sacrifiez pas. 885 01:30:10,630 --> 01:30:12,670 Où va mon allégeance, si ce n'est ici ? 886 01:30:13,510 --> 01:30:15,680 C'est la Cité des Hommes de Númenor. 887 01:30:17,220 --> 01:30:19,670 J'offrirai ma vie pour défendre sa beauté, 888 01:30:20,180 --> 01:30:22,770 sa mémoire, sa sagesse. 889 01:30:25,640 --> 01:30:28,400 Votre père vous aime, Faramir. 890 01:30:29,770 --> 01:30:32,480 Il s'en souviendra avant la fin. 891 01:31:42,220 --> 01:31:43,720 Chantez-vous, Maître Hobbit ? 892 01:31:49,020 --> 01:31:49,980 Oui. 893 01:31:51,230 --> 01:31:54,690 Enfin, assez bien pour mes compagnons. 894 01:31:56,570 --> 01:32:01,070 Mais on n'a pas de chants pour châteaux ou temps funestes. 895 01:32:02,070 --> 01:32:05,070 Pourquoi détonneraient-ils dans mon château ? 896 01:32:08,160 --> 01:32:09,280 Chantez pour moi. 897 01:32:20,590 --> 01:32:23,340 La maison est derrière 898 01:32:24,140 --> 01:32:27,640 Le monde est devant 899 01:32:30,310 --> 01:32:35,850 De nombreux sentiers ainsi je prends 900 01:32:38,030 --> 01:32:39,560 À travers l'Ombre 901 01:32:42,490 --> 01:32:45,530 Jusqu'à la fin de la nuit 902 01:32:47,450 --> 01:32:52,280 Jusqu'à la dernière étoile qui luit 903 01:32:55,540 --> 01:32:58,340 Brumes et nuages 904 01:32:59,890 --> 01:33:04,090 Noyés dans l'obscurité 905 01:33:06,680 --> 01:33:09,720 Tout va se mêler 906 01:33:13,150 --> 01:33:16,180 Tout va... 907 01:33:22,070 --> 01:33:23,700 Se mêler 908 01:34:13,420 --> 01:34:14,540 Monseigneur ! 909 01:34:18,920 --> 01:34:19,880 Combien sont-ils ? 910 01:34:20,210 --> 01:34:22,510 Cinq cents hommes de l'Ouestfolde. 911 01:34:23,840 --> 01:34:26,130 Et trois cents de la Fenmarche. 912 01:34:27,470 --> 01:34:28,920 Les Cavaliers du Snowbourn ? 913 01:34:29,390 --> 01:34:30,850 Aucun n'est venu. 914 01:34:48,620 --> 01:34:50,360 Six mille lances. 915 01:34:51,700 --> 01:34:53,400 J'en espérais le double. 916 01:34:53,950 --> 01:34:57,080 Insuffisant pour percer leurs lignes. 917 01:35:00,170 --> 01:35:01,500 D'autres viendront. 918 01:35:02,210 --> 01:35:04,920 Chaque heure perdue rapproche de la défaite. 919 01:35:05,180 --> 01:35:07,670 À l'aube, il nous faudra partir. 920 01:35:27,490 --> 01:35:29,200 Les chevaux sont agités... 921 01:35:29,950 --> 01:35:31,150 les hommes, silencieux. 922 01:35:31,950 --> 01:35:34,620 La tension monte à l'ombre de la montagne. 923 01:35:37,620 --> 01:35:39,080 Cette route... 924 01:35:40,250 --> 01:35:41,960 où conduit-elle ? 925 01:35:43,090 --> 01:35:46,590 À Dimholt, la Porte sous la montagne. 926 01:35:47,760 --> 01:35:50,220 Qui s'y aventure n'en revient jamais. 927 01:35:51,760 --> 01:35:53,460 Cette montagne est maléfique. 928 01:36:16,540 --> 01:36:17,240 Aragorn ! 929 01:36:19,080 --> 01:36:20,710 Trouvons à manger. 930 01:36:37,560 --> 01:36:38,390 Et voilà. 931 01:36:40,020 --> 01:36:42,400 Un vrai écuyer du Rohan. 932 01:36:47,070 --> 01:36:48,150 Je suis prêt ! 933 01:36:50,110 --> 01:36:51,490 Désolé. 934 01:36:51,650 --> 01:36:53,620 Elle n'est pas dangereuse. 935 01:36:54,490 --> 01:36:56,450 Elle ne coupe même pas ! 936 01:36:57,580 --> 01:36:59,200 Vous ne tuerez pas d'Orques 937 01:36:59,460 --> 01:37:02,040 avec une lame émoussée. Venez. 938 01:37:06,880 --> 01:37:08,630 À la forge, allez ! 939 01:37:10,760 --> 01:37:12,630 Tu ne devrais pas l'encourager. 940 01:37:13,510 --> 01:37:15,220 Et toi, douter de lui. 941 01:37:16,010 --> 01:37:19,050 Je doute de son allonge, pas de son courage. 942 01:37:22,100 --> 01:37:26,190 Pourquoi le laisser ici ? Il a autant de raisons que vous. 943 01:37:28,570 --> 01:37:31,400 Qu'il se batte pour ceux qu'il aime. 944 01:37:34,860 --> 01:37:37,830 Le Hobbit et toi ignorez tout de la guerre. 945 01:37:39,160 --> 01:37:41,160 Quand la peur l'étreindra 946 01:37:41,410 --> 01:37:45,630 devant le sang, les cris et l'horreur de la bataille, 947 01:37:46,790 --> 01:37:48,920 crois-tu qu'il se battra ? 948 01:37:51,590 --> 01:37:53,170 Il s'enfuira. 949 01:37:53,340 --> 01:37:55,210 Et il aura raison. 950 01:37:57,560 --> 01:38:00,720 La guerre est le domaine des Hommes, Eowyn. 951 01:38:37,260 --> 01:38:40,470 J'ai choisi une vie de mortelle. 952 01:38:43,980 --> 01:38:46,440 J'aurais aimé le revoir... 953 01:38:47,850 --> 01:38:50,110 une dernière fois. 954 01:39:01,740 --> 01:39:02,740 Monseigneur ? 955 01:39:04,950 --> 01:39:07,210 Le roi Théoden vous attend. 956 01:39:28,440 --> 01:39:30,110 Je vous laisse. 957 01:39:44,990 --> 01:39:46,030 Seigneur Elrond. 958 01:39:46,910 --> 01:39:50,120 Je viens de la part d'une personne que j'aime. 959 01:39:53,550 --> 01:39:55,210 Arwen se meurt. 960 01:40:00,340 --> 01:40:04,050 Elle ne survivra pas au mal qui se répand du Mordor. 961 01:40:05,100 --> 01:40:08,520 La lumière de l'Étoile du Soir faiblit. 962 01:40:09,230 --> 01:40:12,690 Le pouvoir de Sauron augmente, ses forces à elle diminuent. 963 01:40:12,860 --> 01:40:16,270 La vie d'Arwen est liée au destin de l'Anneau. 964 01:40:17,320 --> 01:40:19,610 L'Ombre est sur nous, Aragorn. 965 01:40:20,160 --> 01:40:21,690 La fin est proche. 966 01:40:22,280 --> 01:40:24,650 Pas la nôtre, la sienne. 967 01:40:25,700 --> 01:40:27,660 La guerre vous attend, 968 01:40:27,920 --> 01:40:29,000 pas la victoire. 969 01:40:30,250 --> 01:40:33,960 Les armées de Sauron marchent sur Minas Tirith. 970 01:40:34,130 --> 01:40:36,710 Mais, en secret, il envoie d'autres forces 971 01:40:36,880 --> 01:40:38,970 qui attaqueront par le fleuve. 972 01:40:39,130 --> 01:40:42,130 Des bateaux Pirates arrivent du sud. 973 01:40:43,090 --> 01:40:44,840 Ils seront là dans deux jours. 974 01:40:45,640 --> 01:40:48,270 Vous êtes dépassés en nombre. 975 01:40:49,180 --> 01:40:51,050 Il vous faut des renforts. 976 01:40:51,690 --> 01:40:53,140 Il n'y en a pas. 977 01:40:55,320 --> 01:40:58,810 Il y a ceux qui demeurent dans la montagne. 978 01:41:07,990 --> 01:41:09,540 Des meurtriers... 979 01:41:10,500 --> 01:41:11,660 et des traîtres. 980 01:41:14,290 --> 01:41:17,960 Vous les enrôleriez ? Ils ne croient en rien. 981 01:41:18,460 --> 01:41:20,340 N'obéissent à personne. 982 01:41:20,630 --> 01:41:23,550 Ils obéiront au Roi du Gondor. 983 01:41:30,930 --> 01:41:32,680 Anduril, Flamme de l'Ouest, 984 01:41:32,940 --> 01:41:35,690 forgée avec les fragments de Narsil. 985 01:41:50,330 --> 01:41:52,240 Sauron n'aura pas oublié 986 01:41:52,500 --> 01:41:54,490 l'Épée d'Elendil. 987 01:42:08,890 --> 01:42:11,100 Cette lame qui fut brisée 988 01:42:11,310 --> 01:42:13,730 doit retourner à Minas Tirith. 989 01:42:14,320 --> 01:42:16,190 L'Homme sachant la manier 990 01:42:16,350 --> 01:42:19,930 peut réunir l'armée la plus implacable qui ait existé. 991 01:42:22,110 --> 01:42:24,070 Oubliez le Rôdeur. 992 01:42:24,240 --> 01:42:27,070 Embrassez la destinée qui est la vôtre. 993 01:42:27,870 --> 01:42:29,650 Prenez la route de Dimholt. 994 01:42:33,660 --> 01:42:35,920 Je donne l'espoir aux Hommes. 995 01:42:39,670 --> 01:42:40,920 Moi, 996 01:42:42,260 --> 01:42:43,880 je n'en ai aucun. 997 01:42:55,810 --> 01:42:57,350 Pourquoi faites-vous ça ? 998 01:42:58,190 --> 01:43:00,980 La guerre s'étend à l'est. Vous ne pouvez partir ! 999 01:43:03,650 --> 01:43:05,520 N'abandonnez pas les Hommes. 1000 01:43:07,110 --> 01:43:08,240 Eowyn... 1001 01:43:08,820 --> 01:43:10,490 Nous avons besoin de vous. 1002 01:43:12,290 --> 01:43:13,740 Pourquoi êtes-vous venue ? 1003 01:43:15,790 --> 01:43:17,290 Vous l'ignorez ? 1004 01:43:27,010 --> 01:43:29,710 Vous aimez une ombre, une pensée. 1005 01:43:33,850 --> 01:43:36,010 Je n'ai pas ce que vous cherchez. 1006 01:43:49,610 --> 01:43:52,990 J'ai souhaité votre bonheur dès que je vous ai vue. 1007 01:44:12,850 --> 01:44:14,130 Où partez-vous ? 1008 01:44:15,310 --> 01:44:16,380 Pas cette fois. 1009 01:44:16,770 --> 01:44:18,760 Vous restez, Gimli. 1010 01:44:21,690 --> 01:44:24,310 Ignorez-vous l'opiniâtreté des Nains ? 1011 01:44:24,570 --> 01:44:28,150 Il faudra vous y faire, nous venons avec vous. 1012 01:44:53,260 --> 01:44:54,470 Où va-t-il ? 1013 01:44:57,680 --> 01:44:59,180 Je ne comprends pas. 1014 01:45:04,230 --> 01:45:05,610 Seigneur Aragorn ! 1015 01:45:06,190 --> 01:45:08,940 Il part la veille du combat ? 1016 01:45:10,320 --> 01:45:12,110 Parce qu'il n'y a plus d'espoir. 1017 01:45:12,950 --> 01:45:15,120 Il part parce qu'il le faut. 1018 01:45:15,330 --> 01:45:16,780 Trop peu sont venus. 1019 01:45:17,120 --> 01:45:19,070 Nous ne pourrons vaincre le Mordor. 1020 01:45:23,960 --> 01:45:24,950 En effet. 1021 01:45:28,090 --> 01:45:31,630 Mais nous irons cependant au combat. 1022 01:45:46,190 --> 01:45:47,770 J'ai laissé des instructions. 1023 01:45:50,690 --> 01:45:53,820 Le peuple te doit obéissance en mon absence. 1024 01:46:00,540 --> 01:46:02,570 Installe-toi sur mon trône. 1025 01:46:04,000 --> 01:46:06,750 Puisses-tu défendre longtemps Edoras 1026 01:46:07,090 --> 01:46:09,120 si la bataille tourne mal. 1027 01:46:10,510 --> 01:46:13,630 Quel autre devoir dois-je remplir, Monseigneur ? 1028 01:46:16,220 --> 01:46:17,390 Devoir ? 1029 01:46:29,940 --> 01:46:31,770 Je veux te revoir sourire. 1030 01:46:35,450 --> 01:46:36,520 Ne pleure pas 1031 01:46:37,280 --> 01:46:39,910 ceux dont l'heure est venue. 1032 01:46:45,250 --> 01:46:48,210 Tu vivras pour voir ces jours renaître. 1033 01:46:53,210 --> 01:46:55,550 Ne désespère pas. 1034 01:47:02,060 --> 01:47:05,270 Quelle armée s'attarderait en pareil endroit ? 1035 01:47:05,940 --> 01:47:07,400 Une armée maudite. 1036 01:47:09,730 --> 01:47:12,070 Jadis, les Hommes des Montagnes jurèrent 1037 01:47:12,780 --> 01:47:15,070 au dernier Roi du Gondor 1038 01:47:16,030 --> 01:47:17,400 de venir le soutenir 1039 01:47:17,910 --> 01:47:19,270 au combat. 1040 01:47:20,030 --> 01:47:21,660 Quand l'heure vint, 1041 01:47:22,830 --> 01:47:25,120 quand leur aide devint cruciale, 1042 01:47:25,620 --> 01:47:27,000 ils s'enfuirent 1043 01:47:27,670 --> 01:47:30,170 et disparurent dans la Montagne. 1044 01:47:32,210 --> 01:47:34,210 Alors, Isildur les condamna... 1045 01:47:35,800 --> 01:47:39,550 à n'avoir aucun répit tant que le serment ne serait pas honoré. 1046 01:47:44,060 --> 01:47:46,940 Qui les appellera du gris crépuscule, 1047 01:47:47,810 --> 01:47:49,520 les gens oubliés ? 1048 01:47:50,110 --> 01:47:53,020 L'héritier de celui à qui ils prêtèrent serment. 1049 01:47:53,190 --> 01:47:54,820 Du Nord, il viendra. 1050 01:47:55,490 --> 01:47:56,940 La nécessité l'amènera. 1051 01:47:58,200 --> 01:48:01,280 Il franchira la Porte des Chemins des Morts. 1052 01:48:20,260 --> 01:48:23,300 La chaleur semble avoir quitté mon sang ! 1053 01:48:29,100 --> 01:48:30,650 La voie est close. 1054 01:48:31,730 --> 01:48:33,520 Faite par ceux qui sont morts. 1055 01:48:34,400 --> 01:48:36,280 Et les Morts la gardent. 1056 01:48:37,190 --> 01:48:38,440 La voie est close. 1057 01:48:50,120 --> 01:48:51,120 Arod ! 1058 01:48:55,130 --> 01:48:57,210 Je ne crains pas la mort. 1059 01:49:10,810 --> 01:49:12,480 Voilà qui est insensé ! 1060 01:49:12,770 --> 01:49:14,940 Un Elfe irait sous terre, 1061 01:49:15,110 --> 01:49:17,360 mais un Nain n'oserait pas ? 1062 01:49:19,410 --> 01:49:21,450 Pas fini d'en entendre parler ! 1063 01:49:36,750 --> 01:49:38,920 Voyageons légers et avec rapidité. 1064 01:49:39,260 --> 01:49:40,970 La route est longue. 1065 01:49:41,510 --> 01:49:44,000 Gardons des forces pour nous battre. 1066 01:49:49,810 --> 01:49:52,550 Un Hobbit n'a rien à faire à la guerre. 1067 01:49:53,100 --> 01:49:55,190 Mes amis sont partis se battre, 1068 01:49:55,360 --> 01:49:56,930 j'aurais honte de rester. 1069 01:49:57,230 --> 01:49:59,180 Minas Tirith est à trois jours, 1070 01:49:59,450 --> 01:50:01,770 et aucun Cavalier ne peut vous porter. 1071 01:50:02,950 --> 01:50:04,780 Je veux me battre ! 1072 01:50:05,700 --> 01:50:07,240 Je n'ai rien à ajouter. 1073 01:50:24,550 --> 01:50:25,720 Chevauchez avec moi. 1074 01:50:27,930 --> 01:50:29,100 Ma Dame ? 1075 01:50:30,310 --> 01:50:31,680 En avant ! 1076 01:50:32,020 --> 01:50:34,480 Formez la colonne ! 1077 01:50:38,400 --> 01:50:39,320 En avant ! 1078 01:50:39,740 --> 01:50:40,890 Au Gondor ! 1079 01:51:24,280 --> 01:51:25,360 Qu'y a-t-il ? 1080 01:51:26,400 --> 01:51:27,480 Que vois-tu ? 1081 01:51:27,990 --> 01:51:29,870 Des formes d'hommes... 1082 01:51:32,580 --> 01:51:33,950 et de chevaux. 1083 01:51:34,910 --> 01:51:35,870 Où ? 1084 01:51:36,370 --> 01:51:39,210 De pâles étendards, lambeaux de nuage, 1085 01:51:41,670 --> 01:51:43,460 des haies de lances 1086 01:51:44,550 --> 01:51:47,760 dans une nuit brumeuse d'hiver. 1087 01:51:49,010 --> 01:51:50,800 Les Morts nous suivent. 1088 01:51:52,430 --> 01:51:53,890 Ils ont été appelés. 1089 01:51:54,720 --> 01:51:56,100 Les Morts ? 1090 01:51:56,850 --> 01:51:58,060 Appelés ? 1091 01:51:59,150 --> 01:52:00,440 Je le savais. 1092 01:52:04,150 --> 01:52:05,610 Très bien. 1093 01:52:07,910 --> 01:52:09,030 Legolas ! 1094 01:52:46,690 --> 01:52:47,980 Ne regardez pas en bas ! 1095 01:53:40,830 --> 01:53:42,490 Qui pénètre 1096 01:53:42,750 --> 01:53:45,290 dans mon domaine ? 1097 01:53:49,670 --> 01:53:51,670 Celui à qui vous devez allégeance. 1098 01:53:54,930 --> 01:53:59,930 Les Morts ne permettent pas que les vivants passent. 1099 01:54:00,480 --> 01:54:02,850 Vous me le permettrez. 1100 01:54:27,260 --> 01:54:29,420 La voie est close. 1101 01:54:31,260 --> 01:54:35,390 Elle fut faite par ceux qui sont morts. 1102 01:54:36,180 --> 01:54:37,550 Et les Morts 1103 01:54:38,100 --> 01:54:39,430 la gardent. 1104 01:54:50,200 --> 01:54:52,190 La voie est close. 1105 01:54:54,320 --> 01:54:56,610 Vous allez mourir maintenant. 1106 01:55:00,830 --> 01:55:03,360 Je vous somme d'honorer votre serment. 1107 01:55:04,040 --> 01:55:06,580 Seul le Roi du Gondor 1108 01:55:06,840 --> 01:55:08,710 peut me l'ordonner. 1109 01:55:14,890 --> 01:55:16,510 Elle a été brisée ! 1110 01:55:19,390 --> 01:55:21,260 Elle a été reforgée. 1111 01:55:29,480 --> 01:55:33,230 Battez-vous pour nous et recouvrez votre honneur. 1112 01:55:37,860 --> 01:55:38,990 Que dites-vous ? 1113 01:55:51,340 --> 01:55:52,960 Que dites-vous ? 1114 01:55:53,710 --> 01:55:55,470 Vous perdez votre temps. 1115 01:55:55,630 --> 01:55:58,590 Ils ont vécu sans honneur, ils continueront ainsi ! 1116 01:55:59,340 --> 01:56:01,550 Je suis l'héritier d'Isildur. 1117 01:56:02,430 --> 01:56:03,890 Battez-vous pour moi 1118 01:56:05,730 --> 01:56:08,350 et je considérerai votre serment honoré. 1119 01:56:12,440 --> 01:56:14,030 Que dites-vous ? 1120 01:56:22,280 --> 01:56:23,870 Vous avez ma parole ! 1121 01:56:24,870 --> 01:56:28,570 Battez-vous et je vous libérerai du monde des morts-vivants ! 1122 01:56:30,210 --> 01:56:31,540 Que dites-vous ? 1123 01:56:34,880 --> 01:56:36,330 Luttez, traîtres ! 1124 01:57:04,870 --> 01:57:05,740 Filons ! 1125 01:57:30,100 --> 01:57:31,010 Courez ! 1126 01:58:37,540 --> 01:58:39,130 Nous nous battrons ! 1127 01:58:50,180 --> 01:58:51,050 Ouvrez les portes ! 1128 01:58:51,430 --> 01:58:52,310 Vite ! 1129 01:59:23,550 --> 01:59:24,970 Vite ! 1130 01:59:39,440 --> 01:59:40,610 Faramir ! 1131 01:59:42,860 --> 01:59:45,110 Ne me dis pas qu'il est tombé. 1132 01:59:46,360 --> 01:59:47,770 Ils ont été débordés. 1133 01:59:48,360 --> 01:59:49,740 Nul n'a survécu. 1134 01:59:50,950 --> 01:59:51,950 La peur... 1135 01:59:53,290 --> 01:59:55,750 Elle a envahi la Cité. 1136 01:59:58,830 --> 02:00:01,040 Soulageons-les de leur angoisse. 1137 02:00:01,540 --> 02:00:03,210 Envoyez les prisonniers. 1138 02:00:03,380 --> 02:00:04,960 Catapultes ! 1139 02:00:08,470 --> 02:00:09,460 Boucliers ! 1140 02:00:18,850 --> 02:00:21,690 Mes fils sont morts ! 1141 02:00:23,320 --> 02:00:25,530 Ma lignée s'est éteinte. 1142 02:00:29,110 --> 02:00:30,190 Il est en vie ! 1143 02:00:30,570 --> 02:00:33,530 La Maison des Intendants a failli. 1144 02:00:33,910 --> 02:00:35,150 Il a besoin de soins ! 1145 02:00:36,500 --> 02:00:38,830 Ma lignée s'est éteinte ! 1146 02:00:40,540 --> 02:00:42,170 Monseigneur ! 1147 02:00:56,310 --> 02:00:57,680 Le Rohan... 1148 02:00:58,810 --> 02:01:00,810 nous a abandonnés. 1149 02:01:15,700 --> 02:01:18,410 Théoden m'a trahi. 1150 02:01:29,920 --> 02:01:31,550 Abandonnez vos postes ! 1151 02:01:32,640 --> 02:01:33,630 Fuyez ! 1152 02:01:33,890 --> 02:01:34,920 Sauve qui peut ! 1153 02:01:46,730 --> 02:01:48,140 Préparez-vous à vous battre ! 1154 02:01:49,110 --> 02:01:50,700 Aux remparts ! 1155 02:01:55,830 --> 02:01:57,490 Tenez vos positions ! 1156 02:02:09,050 --> 02:02:11,540 Envoyez ces bêtes immondes dans les Abysses ! 1157 02:02:21,770 --> 02:02:23,180 Ne bougez pas. 1158 02:02:42,000 --> 02:02:43,290 Attention ! 1159 02:02:43,920 --> 02:02:46,000 Descendez au niveau inférieur ! 1160 02:03:58,990 --> 02:04:01,690 Repoussez-les ! Ne cédez pas à la peur ! 1161 02:04:02,410 --> 02:04:03,620 Gardez vos postes ! 1162 02:04:03,790 --> 02:04:05,290 Battez-vous ! 1163 02:04:46,660 --> 02:04:47,990 Pas les tours ! 1164 02:04:48,460 --> 02:04:50,240 Visez les Trolls ! 1165 02:04:50,500 --> 02:04:51,740 Tuez-les ! 1166 02:04:52,000 --> 02:04:53,880 Abattez-les ! 1167 02:05:29,080 --> 02:05:31,000 Repoussez-les ! 1168 02:05:31,420 --> 02:05:32,880 Peregrin Touque ! 1169 02:05:34,090 --> 02:05:35,160 Regagnez la Citadelle ! 1170 02:05:35,500 --> 02:05:37,160 On doit se battre. 1171 02:05:53,150 --> 02:05:55,220 Un Hobbit n'a rien à faire ici. 1172 02:06:21,300 --> 02:06:23,220 Un vrai Garde de la Citadelle. 1173 02:06:23,380 --> 02:06:25,260 Allez, remontez vite ! 1174 02:06:38,020 --> 02:06:40,740 Que faites-vous, espèce de vermines ? 1175 02:06:40,900 --> 02:06:42,810 La porte refuse de céder ! 1176 02:06:49,330 --> 02:06:51,530 Retournes-y et détruis-la ! 1177 02:06:51,790 --> 02:06:53,460 Rien ne peut la briser. 1178 02:06:56,840 --> 02:06:58,750 Broyeur la brisera. 1179 02:07:02,470 --> 02:07:04,460 Amenez la tête de loup. 1180 02:07:55,180 --> 02:07:56,680 N'allez pas plus loin. 1181 02:08:00,230 --> 02:08:02,810 Vous n'entrerez pas au Gondor. 1182 02:08:03,560 --> 02:08:05,600 Qui es-tu pour nous arrêter ainsi ? 1183 02:08:06,190 --> 02:08:09,520 Legolas, une flèche de semonce au ras de l'oreille. 1184 02:08:11,780 --> 02:08:13,240 Vise bien. 1185 02:08:20,120 --> 02:08:21,120 Voilà, l'ami. 1186 02:08:21,380 --> 02:08:22,540 On t'avait prévenu. 1187 02:08:22,800 --> 02:08:24,790 Préparez-vous à être abordés. 1188 02:08:26,500 --> 02:08:29,380 Abordés ? Par vous et quelle armée ? 1189 02:08:31,210 --> 02:08:32,800 Cette armée-ci. 1190 02:08:50,110 --> 02:08:51,400 Là-dedans. 1191 02:08:53,860 --> 02:08:55,280 Quel est cet endroit ? 1192 02:08:59,910 --> 02:09:03,080 Le Maître doit entrer dans le tunnel. 1193 02:09:04,710 --> 02:09:06,460 Maintenant que je suis là, 1194 02:09:06,670 --> 02:09:08,420 je n'en ai guère envie. 1195 02:09:10,840 --> 02:09:12,800 C'est le seul chemin. 1196 02:09:15,430 --> 02:09:16,890 Entrez... 1197 02:09:18,050 --> 02:09:19,600 ou repartez. 1198 02:09:22,930 --> 02:09:24,980 Ça, je ne le peux pas. 1199 02:09:37,820 --> 02:09:38,780 Ça empeste ! 1200 02:09:39,040 --> 02:09:43,370 La crasse des Orques. Ils entrent ici parfois. 1201 02:09:48,920 --> 02:09:50,340 Dépêchons ! 1202 02:09:55,760 --> 02:09:57,010 Par ici. 1203 02:10:00,430 --> 02:10:01,510 Sméagol ? 1204 02:10:03,100 --> 02:10:04,350 Je suis là. 1205 02:10:13,730 --> 02:10:16,110 C'est gluant ! Qu'est-ce que c'est ? 1206 02:10:17,070 --> 02:10:18,860 Vous allez voir. 1207 02:10:19,620 --> 02:10:21,370 Oui... 1208 02:10:22,030 --> 02:10:24,660 vous allez voir. 1209 02:10:34,050 --> 02:10:35,170 Sméagol ? 1210 02:10:52,270 --> 02:10:53,520 Sam... 1211 02:12:34,290 --> 02:12:36,420 À vous, Frodon Sacquet, 1212 02:12:36,590 --> 02:12:39,130 je donne la lumière d'Eärendil, 1213 02:12:39,300 --> 02:12:41,340 notre étoile bien-aimée. 1214 02:12:42,840 --> 02:12:46,140 Qu'elle vous éclaire dans les ténèbres, 1215 02:12:46,300 --> 02:12:49,390 quand les autres lumières s'éteindront. 1216 02:14:06,260 --> 02:14:09,220 Vilain petit moucheron 1217 02:14:09,510 --> 02:14:12,430 Pourquoi es-tu grognon ? 1218 02:14:13,560 --> 02:14:16,850 Dans la toile, emprisonné 1219 02:14:17,270 --> 02:14:19,230 Bientôt, tu seras... 1220 02:14:19,810 --> 02:14:21,480 mangé 1221 02:14:59,600 --> 02:15:01,730 Il s'en est sorti, mon Précieux ? 1222 02:15:01,900 --> 02:15:03,600 Pas cette fois. 1223 02:15:03,870 --> 02:15:05,940 Pas cette fois ! 1224 02:15:13,950 --> 02:15:17,080 Ce n'est pas nous. Ce n'est pas nous ! 1225 02:15:17,830 --> 02:15:20,420 Sméagol ne ferait pas de mal au Maître ! 1226 02:15:20,580 --> 02:15:22,210 On a promis ! 1227 02:15:22,580 --> 02:15:24,920 Il faut nous croire. 1228 02:15:25,180 --> 02:15:27,170 C'est le Précieux ! 1229 02:15:27,340 --> 02:15:31,180 C'est le Précieux qui nous a poussés à le faire. 1230 02:15:49,110 --> 02:15:51,410 Je dois le détruire, Sméagol. 1231 02:16:01,720 --> 02:16:03,880 Le détruire pour notre salut. 1232 02:16:39,040 --> 02:16:41,080 Comme je regrette, Sam. 1233 02:16:46,250 --> 02:16:48,000 Comme je regrette. 1234 02:17:14,200 --> 02:17:16,660 On vous a désigné pour cette tâche, 1235 02:17:17,040 --> 02:17:18,830 Frodon de la Comté. 1236 02:17:20,330 --> 02:17:22,410 Si vous ne l'accomplissez pas, 1237 02:17:23,910 --> 02:17:24,910 personne ne le pourra. 1238 02:17:59,070 --> 02:18:01,620 Minas Tirith est encerclée. 1239 02:18:01,790 --> 02:18:03,660 Le niveau inférieur brûle. 1240 02:18:04,620 --> 02:18:07,000 L'ennemi arrive de toute part. 1241 02:18:07,170 --> 02:18:08,250 Le temps nous dessert. 1242 02:18:08,790 --> 02:18:10,170 Tenez-vous prêts ! 1243 02:18:10,460 --> 02:18:12,090 Courage, Merry. 1244 02:18:12,550 --> 02:18:14,300 Ce sera bientôt fini. 1245 02:18:15,340 --> 02:18:16,550 Dame Eowyn, 1246 02:18:17,550 --> 02:18:19,880 vous êtes belle, courageuse, 1247 02:18:20,390 --> 02:18:22,260 vous avez tant à faire, 1248 02:18:24,610 --> 02:18:26,480 tant de gens vous aiment... 1249 02:18:29,440 --> 02:18:31,900 Il est trop tard pour reculer. 1250 02:18:32,860 --> 02:18:35,400 Il n'y a plus de raison d'espérer. 1251 02:18:37,030 --> 02:18:41,330 Si j'étais un Cavalier du Rohan, capable de hauts faits... 1252 02:18:42,080 --> 02:18:44,790 Mais je ne suis qu'un Hobbit. 1253 02:18:48,540 --> 02:18:50,790 Je ne peux sauver la Terre du Milieu. 1254 02:18:54,380 --> 02:18:56,500 Je veux juste aider mes amis. 1255 02:18:58,760 --> 02:18:59,840 Frodon... 1256 02:19:01,180 --> 02:19:02,350 Sam... 1257 02:19:04,470 --> 02:19:05,810 Pippin... 1258 02:19:07,980 --> 02:19:10,810 Et plus que tout, j'aimerais les revoir. 1259 02:19:15,230 --> 02:19:17,070 Sonnez le départ ! 1260 02:19:17,650 --> 02:19:20,320 Hâtez-vous ! Nous chevaucherons de nuit. 1261 02:19:37,380 --> 02:19:38,250 À la bataille. 1262 02:19:38,970 --> 02:19:40,210 À la bataille. 1263 02:20:03,530 --> 02:20:05,030 À la porte ! 1264 02:20:05,620 --> 02:20:06,790 Vite ! 1265 02:20:27,470 --> 02:20:30,430 Je suis Intendant de la Maison d'Anarion. 1266 02:20:32,390 --> 02:20:34,480 Ainsi ai-je marché. 1267 02:20:35,980 --> 02:20:38,530 Et ainsi vais-je m'endormir. 1268 02:20:44,950 --> 02:20:46,780 Le Gondor est perdu. 1269 02:20:47,530 --> 02:20:50,540 Il n'y a pas d'espoir pour les Hommes. 1270 02:21:05,760 --> 02:21:08,010 Pourquoi ces imbéciles fuient-ils ? 1271 02:21:10,140 --> 02:21:12,850 Mieux vaut mourir plus tôt que tard. 1272 02:21:15,310 --> 02:21:17,110 Puisqu'il nous faut mourir. 1273 02:21:29,620 --> 02:21:32,330 Nulle tombe pour Denethor et Faramir. 1274 02:21:33,710 --> 02:21:38,750 Nul long et lent sommeil de la mort embaumée. 1275 02:21:39,800 --> 02:21:41,090 Nous brûlerons 1276 02:21:41,880 --> 02:21:44,470 comme les rois païens de jadis. 1277 02:21:48,640 --> 02:21:50,220 Apportez le bois et l'huile. 1278 02:21:53,430 --> 02:21:54,350 Tenez bon ! 1279 02:21:54,890 --> 02:21:56,100 Tenez bon ! 1280 02:22:11,330 --> 02:22:13,580 Vous êtes des soldats du Gondor ! 1281 02:22:14,160 --> 02:22:16,080 Quoi qui franchisse cette porte, 1282 02:22:16,340 --> 02:22:18,250 tenez vos positions ! 1283 02:22:27,940 --> 02:22:29,340 Archers ! 1284 02:22:30,140 --> 02:22:30,800 Tirez ! 1285 02:24:25,380 --> 02:24:27,170 Lâche-le, sale monstre ! 1286 02:24:29,140 --> 02:24:30,470 Lâche-le ! 1287 02:24:32,260 --> 02:24:34,170 Tu ne le toucheras plus ! 1288 02:24:37,680 --> 02:24:39,180 Finissons-en ! 1289 02:26:29,130 --> 02:26:29,790 Arrière ! 1290 02:26:41,600 --> 02:26:42,640 M. Frodon ! 1291 02:27:03,410 --> 02:27:04,410 Réveillez-vous ! 1292 02:27:08,580 --> 02:27:10,580 Ne me laissez pas seul. 1293 02:27:12,290 --> 02:27:14,540 N'allez pas là où je ne peux vous suivre. 1294 02:27:19,180 --> 02:27:20,260 Réveillez-vous. 1295 02:27:27,180 --> 02:27:29,270 Vous n'êtes pas endormi. 1296 02:27:31,560 --> 02:27:32,520 Vous êtes mort ! 1297 02:27:52,080 --> 02:27:53,420 Arrière, charogne ! 1298 02:28:03,430 --> 02:28:04,390 C'est quoi ? 1299 02:28:05,600 --> 02:28:08,310 On dirait qu'Arachne s'est bien amusée. 1300 02:28:10,560 --> 02:28:12,770 Elle en a tué un autre. 1301 02:28:17,990 --> 02:28:19,690 Celui-là est pas mort. 1302 02:28:20,320 --> 02:28:21,660 Pas mort ? 1303 02:28:22,530 --> 02:28:24,110 Elle l'a piqué avec son dard, 1304 02:28:24,530 --> 02:28:26,030 il s'est ramolli 1305 02:28:26,290 --> 02:28:28,160 comme un poisson sans arête. 1306 02:28:28,910 --> 02:28:31,420 Et ensuite, elle joue avec. 1307 02:28:31,790 --> 02:28:33,410 Elle aime manger comme ça. 1308 02:28:34,210 --> 02:28:35,750 Du sang frais ! 1309 02:28:36,380 --> 02:28:38,130 Emmenez-le à la tour ! 1310 02:28:42,380 --> 02:28:43,720 Sam, pauvre idiot ! 1311 02:28:44,220 --> 02:28:47,010 Ce vaurien se réveillera dans quelques heures. 1312 02:28:47,180 --> 02:28:49,390 Il regrettera d'être né. 1313 02:29:13,870 --> 02:29:16,710 La demeure de son esprit s'écroule. 1314 02:29:18,340 --> 02:29:19,420 Il brûle. 1315 02:29:20,800 --> 02:29:21,880 Il brûle déjà. 1316 02:29:22,630 --> 02:29:23,460 Il n'est pas mort. 1317 02:29:24,970 --> 02:29:26,380 Il n'est pas mort ! 1318 02:29:33,350 --> 02:29:35,020 Il n'est pas mort ! 1319 02:29:35,730 --> 02:29:38,230 Adieu, Peregrin, fils de Paladin. 1320 02:29:39,360 --> 02:29:41,780 Je vous libère de mon service. 1321 02:29:43,790 --> 02:29:47,740 Allez, et mourez de la façon qui vous semble la meilleure. 1322 02:29:50,490 --> 02:29:52,040 Versez l'huile ! 1323 02:29:54,500 --> 02:29:56,250 Allez-y, avancez ! 1324 02:29:57,710 --> 02:29:58,460 Gandalf ! 1325 02:30:00,550 --> 02:30:01,590 Où est Gandalf ? 1326 02:30:13,100 --> 02:30:15,440 Ils ont fait une trouée ! Repliez-vous ! 1327 02:30:16,350 --> 02:30:17,690 Au second niveau ! 1328 02:30:21,730 --> 02:30:24,820 Faites sortir les femmes et les enfants ! 1329 02:30:25,530 --> 02:30:26,740 Repliez-vous ! 1330 02:30:29,320 --> 02:30:31,200 Entrez dans la Cité. 1331 02:30:31,450 --> 02:30:33,370 Tuez tout sur votre passage. 1332 02:31:04,610 --> 02:31:05,650 Combattez ! 1333 02:31:05,820 --> 02:31:08,700 Jusqu'au dernier ! Pour votre salut ! 1334 02:31:16,200 --> 02:31:18,170 Denethor a perdu l'esprit ! 1335 02:31:18,870 --> 02:31:21,080 Il va brûler Faramir ! 1336 02:31:21,250 --> 02:31:23,000 Grimpez ! Vite ! 1337 02:31:30,180 --> 02:31:31,300 Retournez à l'abîme ! 1338 02:31:33,100 --> 02:31:36,010 Tombez dans le néant qui vous attend. 1339 02:31:36,680 --> 02:31:39,230 Ne reconnais-tu pas la mort 1340 02:31:39,390 --> 02:31:41,480 quand tu la vois, vieil homme ? 1341 02:31:43,360 --> 02:31:46,490 Mon heure est venue ! 1342 02:32:07,880 --> 02:32:10,300 Tu as échoué. 1343 02:32:12,480 --> 02:32:15,850 Le monde des Hommes va s'effondrer. 1344 02:33:14,240 --> 02:33:15,740 Courage, Merry. 1345 02:33:15,910 --> 02:33:17,620 Courage pour nos amis. 1346 02:33:21,710 --> 02:33:23,700 Formez les rangs, vermines ! 1347 02:33:23,970 --> 02:33:26,250 Formez les rangs ! Hallebardiers devant ! 1348 02:33:26,420 --> 02:33:28,040 Archers derrière ! 1349 02:33:36,470 --> 02:33:38,680 Eomer, emmène ton éored 1350 02:33:38,940 --> 02:33:40,100 sur le flanc gauche. 1351 02:33:41,100 --> 02:33:43,890 Gamelin, suivez l'étendard du Roi. 1352 02:33:44,060 --> 02:33:47,640 Grimbold, allez à droite quand vous aurez passé le mur. 1353 02:33:48,020 --> 02:33:50,480 En avant, ne craignez aucune obscurité. 1354 02:33:51,070 --> 02:33:53,230 Debout, Cavaliers de Théoden ! 1355 02:33:55,500 --> 02:33:57,120 Les lances seront secouées ! 1356 02:33:57,460 --> 02:33:59,830 Les boucliers voleront en éclats ! 1357 02:34:00,490 --> 02:34:02,120 Une journée de l'épée ! 1358 02:34:02,420 --> 02:34:07,380 Une journée rouge, avant que le soleil ne se lève ! 1359 02:34:15,550 --> 02:34:18,350 Quoi qu'il arrive, restez avec moi. 1360 02:34:18,510 --> 02:34:19,760 Je vous protégerai. 1361 02:34:26,440 --> 02:34:27,900 Au galop, maintenant ! 1362 02:34:29,770 --> 02:34:31,280 Au galop, maintenant ! 1363 02:34:32,570 --> 02:34:33,570 Courez 1364 02:34:33,900 --> 02:34:35,150 à la ruine 1365 02:34:35,650 --> 02:34:38,110 et à la fin du monde ! 1366 02:34:40,280 --> 02:34:41,450 À mort ! 1367 02:34:59,640 --> 02:35:01,890 En avant, Eorlingas ! 1368 02:35:44,940 --> 02:35:45,520 Tirez ! 1369 02:35:55,980 --> 02:35:57,110 Chargez ! 1370 02:35:57,570 --> 02:35:58,480 Tir à volonté ! 1371 02:36:56,880 --> 02:36:59,590 Embrasez nos chairs. 1372 02:37:17,730 --> 02:37:19,360 Cessez cette folie ! 1373 02:37:23,860 --> 02:37:27,530 Vous pouvez être les triomphateurs d'un jour, 1374 02:37:28,660 --> 02:37:32,620 mais face au pouvoir qui s'est levé à l'est, 1375 02:37:32,790 --> 02:37:35,380 il n'y a nulle victoire ! 1376 02:38:06,870 --> 02:38:09,490 Vous ne me prendrez pas mon fils ! 1377 02:38:23,130 --> 02:38:24,300 Faramir... 1378 02:38:39,200 --> 02:38:42,110 Ainsi disparaît Denethor, fils d'Etchelion. 1379 02:39:09,850 --> 02:39:11,470 Poussez-les vers le fleuve ! 1380 02:39:14,430 --> 02:39:16,230 Protégez la Cité ! 1381 02:39:56,390 --> 02:39:57,940 Reformez la ligne ! 1382 02:39:59,860 --> 02:40:01,230 Reformez la ligne ! 1383 02:40:08,450 --> 02:40:10,860 Sonnez la charge ! Attaquez de front ! 1384 02:40:11,620 --> 02:40:12,360 Chargez ! 1385 02:41:32,820 --> 02:41:33,990 Abattez-le ! 1386 02:41:36,030 --> 02:41:37,280 Suivez-moi ! 1387 02:42:00,970 --> 02:42:02,180 Prenez les rênes ! 1388 02:42:02,560 --> 02:42:03,310 Tirez ! 1389 02:42:05,730 --> 02:42:06,230 À gauche ! 1390 02:42:24,620 --> 02:42:26,040 Visez la tête ! 1391 02:42:32,260 --> 02:42:33,250 Mettez-le à terre ! 1392 02:42:33,510 --> 02:42:34,720 À terre ! 1393 02:42:49,480 --> 02:42:50,610 Merry ! 1394 02:44:04,220 --> 02:44:06,140 Je m'attendais pas à cette fin. 1395 02:44:07,640 --> 02:44:08,690 Fin ? 1396 02:44:10,310 --> 02:44:12,190 Le voyage ne s'achève pas ici. 1397 02:44:14,980 --> 02:44:17,820 La mort n'est qu'un autre chemin... 1398 02:44:18,610 --> 02:44:20,110 qu'il nous faut prendre. 1399 02:44:21,620 --> 02:44:25,080 Le rideau de pluie grisâtre de ce monde se lèvera, 1400 02:44:25,240 --> 02:44:28,460 tout sera brillant comme l'argent... 1401 02:44:31,040 --> 02:44:32,920 et alors vous les verrez. 1402 02:44:34,880 --> 02:44:36,840 Quoi, Gandalf ? 1403 02:44:38,420 --> 02:44:39,500 Quoi ? 1404 02:44:40,970 --> 02:44:42,800 Les rivages blancs... 1405 02:44:44,890 --> 02:44:46,640 Et au-delà... 1406 02:44:48,560 --> 02:44:50,310 le pays verdoyant, 1407 02:44:51,270 --> 02:44:53,770 sous un fugace lever de soleil. 1408 02:44:58,280 --> 02:45:01,320 Alors... ça ne va pas si mal. 1409 02:45:05,200 --> 02:45:06,570 Non, pas si mal. 1410 02:45:23,180 --> 02:45:24,680 Ralliez-vous à moi ! 1411 02:45:47,410 --> 02:45:50,370 Repais-toi de sa chair. 1412 02:45:56,170 --> 02:45:58,330 Je vous tue si vous le touchez ! 1413 02:45:58,590 --> 02:46:02,630 Ne t'interpose pas entre un Nazgûl et sa proie. 1414 02:47:13,000 --> 02:47:15,580 En retard, comme toujours ! Sales pirates ! 1415 02:47:16,290 --> 02:47:18,250 Vos lames ont fort à faire ici ! 1416 02:47:18,510 --> 02:47:21,670 Allez, rats des mers ! Débarquez ! 1417 02:47:37,240 --> 02:47:41,520 Y en a largement pour deux. Que le meilleur Nain gagne ! 1418 02:47:59,080 --> 02:48:01,290 Pauvre fou ! 1419 02:48:01,500 --> 02:48:04,670 Aucun Homme ne peut me tuer. 1420 02:48:07,420 --> 02:48:09,930 Meurs maintenant. 1421 02:48:21,100 --> 02:48:22,860 Je ne suis pas un Homme. 1422 02:48:39,710 --> 02:48:41,000 Quinze ! Seize ! 1423 02:48:41,420 --> 02:48:42,880 Dix-sept ! 1424 02:48:51,050 --> 02:48:52,220 Merry ! 1425 02:49:35,140 --> 02:49:36,470 Legolas ! 1426 02:49:59,200 --> 02:50:01,330 Trente-trois ! Trente-quatre ! 1427 02:50:48,670 --> 02:50:50,840 Ça ne compte que pour un ! 1428 02:50:51,000 --> 02:50:52,210 Venez ! 1429 02:51:37,090 --> 02:51:39,550 Je connais ton visage... 1430 02:51:41,720 --> 02:51:43,220 Eowyn. 1431 02:51:46,180 --> 02:51:48,150 Mes yeux se voilent. 1432 02:51:55,690 --> 02:51:57,990 Je vais vous sauver. 1433 02:51:59,360 --> 02:52:01,620 Tu l'as déjà fait. 1434 02:52:05,290 --> 02:52:06,830 Eowyn, 1435 02:52:08,620 --> 02:52:10,830 mon corps est brisé. 1436 02:52:16,050 --> 02:52:18,380 Laisse-moi m'en aller. 1437 02:52:24,510 --> 02:52:26,980 Je rejoins mes ancêtres. 1438 02:52:28,560 --> 02:52:30,850 En leur illustre compagnie, 1439 02:52:31,810 --> 02:52:34,570 je n'aurai pas honte, désormais. 1440 02:52:51,750 --> 02:52:53,000 Eowyn... 1441 02:53:39,970 --> 02:53:42,130 Libérez-nous ! 1442 02:53:44,140 --> 02:53:45,130 Mauvaise idée. 1443 02:53:46,100 --> 02:53:49,760 Mieux vaut les avoir sous la main, même morts. 1444 02:53:50,020 --> 02:53:51,930 Vous avez donné votre parole ! 1445 02:53:53,900 --> 02:53:55,810 Votre serment a été honoré. 1446 02:53:57,360 --> 02:53:58,480 Allez. 1447 02:53:59,480 --> 02:54:01,020 Soyez en paix. 1448 02:54:44,610 --> 02:54:45,860 Merry... 1449 02:56:43,730 --> 02:56:44,730 Merry ! 1450 02:56:59,960 --> 02:57:01,040 Merry ! 1451 02:57:04,130 --> 02:57:05,250 C'est moi ! 1452 02:57:07,970 --> 02:57:09,420 C'est Pippin ! 1453 02:57:12,010 --> 02:57:14,300 Je savais que tu me retrouverais. 1454 02:57:17,930 --> 02:57:20,020 Tu vas me laisser ? 1455 02:57:21,020 --> 02:57:22,400 Non, Merry. 1456 02:57:23,940 --> 02:57:25,850 Je vais prendre soin de toi. 1457 02:58:09,990 --> 02:58:11,570 Bas les pattes ! 1458 02:58:11,780 --> 02:58:14,650 Cette chemise scintillante est à moi ! 1459 02:58:15,030 --> 02:58:16,650 C'est pour le Grand Œil, 1460 02:58:17,120 --> 02:58:19,030 comme tout le reste. 1461 02:58:20,870 --> 02:58:23,740 Je n'obéis pas aux rats puants de Morgul ! 1462 02:58:25,420 --> 02:58:26,460 Touche ça, 1463 02:58:27,630 --> 02:58:30,460 et je te plante cette lame dans les boyaux. 1464 02:58:51,240 --> 02:58:52,950 Il a voulu me transpercer ! 1465 02:58:53,200 --> 02:58:54,360 Tuez-le ! 1466 03:00:38,340 --> 03:00:39,970 Prends ça pour Frodon ! 1467 03:00:40,560 --> 03:00:41,550 Pour la Comté ! 1468 03:00:46,270 --> 03:00:48,310 Ça, c'était pour l'Ancien ! 1469 03:01:17,920 --> 03:01:21,090 Cesse de couiner, rat de fumier ! 1470 03:01:22,180 --> 03:01:24,380 Je vais te saigner 1471 03:01:24,760 --> 03:01:26,970 comme un porc à son crochet ! 1472 03:01:34,520 --> 03:01:35,980 Pas si je frappe le premier. 1473 03:01:43,030 --> 03:01:44,740 Je suis tellement désolé. 1474 03:01:45,120 --> 03:01:46,990 Désolé pour tout. 1475 03:01:47,580 --> 03:01:49,790 - Il faut sortir d'ici. - Trop tard. 1476 03:01:50,120 --> 03:01:52,580 C'est fini, ils l'ont pris. 1477 03:01:55,170 --> 03:01:56,460 Ils ont pris l'Anneau ! 1478 03:01:57,590 --> 03:01:59,760 Sauf votre respect, c'est faux. 1479 03:02:12,060 --> 03:02:14,190 Je croyais vous avoir perdu. 1480 03:02:14,730 --> 03:02:16,230 Alors, je l'ai pris. 1481 03:02:17,730 --> 03:02:19,610 Pour le mettre en sécurité. 1482 03:02:21,030 --> 03:02:22,490 Donne-le-moi. 1483 03:02:26,750 --> 03:02:28,240 Donne-moi l'Anneau. 1484 03:02:36,040 --> 03:02:37,710 Donne-moi l'Anneau ! 1485 03:02:58,610 --> 03:02:59,690 Comprends-moi. 1486 03:03:03,530 --> 03:03:05,030 C'est mon fardeau. 1487 03:03:06,370 --> 03:03:08,120 Il te détruirait, Sam. 1488 03:03:11,950 --> 03:03:13,540 Venez, M. Frodon. 1489 03:03:15,170 --> 03:03:16,750 Il faut vous vêtir. 1490 03:03:16,920 --> 03:03:19,660 Vous ne pouvez voyager nu comme un ver. 1491 03:03:41,780 --> 03:03:43,570 On a réussi, M. Frodon. 1492 03:03:44,490 --> 03:03:46,570 On est arrivés au Mordor. 1493 03:03:48,120 --> 03:03:49,440 Ils sont si nombreux. 1494 03:03:50,660 --> 03:03:52,950 Jamais nous ne passerons inaperçus. 1495 03:03:58,290 --> 03:03:59,710 C'est lui. 1496 03:03:59,880 --> 03:04:01,420 L'Œil. 1497 03:04:09,600 --> 03:04:11,640 Il faut y aller, M. Frodon. 1498 03:04:12,720 --> 03:04:14,390 Pas d'autre solution. 1499 03:04:17,600 --> 03:04:18,600 Venez. 1500 03:04:19,230 --> 03:04:21,820 Commençons par descendre la colline. 1501 03:04:31,200 --> 03:04:34,290 Frodon est passé au-delà de ma vision. 1502 03:04:36,040 --> 03:04:38,420 Les ténèbres s'épaississent. 1503 03:04:38,830 --> 03:04:41,040 Si Sauron avait l'Anneau, nous le saurions. 1504 03:04:41,300 --> 03:04:43,550 Ce n'est qu'une question de temps. 1505 03:04:45,010 --> 03:04:47,290 Il a subi une défaite, mais... 1506 03:04:48,550 --> 03:04:52,720 derrière les murs du Mordor, l'Ennemi se regroupe. 1507 03:04:53,140 --> 03:04:54,720 Qu'il y reste. 1508 03:04:54,980 --> 03:04:57,550 Qu'il y pourrisse ! Pourquoi s'en soucier ? 1509 03:04:58,020 --> 03:05:02,890 Dix mille Orques séparent Frodon de la Montagne du Destin. 1510 03:05:09,950 --> 03:05:11,950 Je l'ai envoyé à la mort. 1511 03:05:15,830 --> 03:05:18,040 Il reste de l'espoir pour Frodon. 1512 03:05:18,540 --> 03:05:22,370 Il lui faut traverser en sécurité les plaines de Gorgoroth. 1513 03:05:23,790 --> 03:05:25,000 Nous pouvons l'aider. 1514 03:05:25,260 --> 03:05:26,040 Comment ? 1515 03:05:26,670 --> 03:05:29,420 En attirant les armées de Sauron, 1516 03:05:29,590 --> 03:05:31,220 en vidant ses terres, 1517 03:05:31,970 --> 03:05:34,630 et en marchant sur la Porte Noire. 1518 03:05:36,350 --> 03:05:38,600 Nous ne vaincrons pas par les armes. 1519 03:05:38,770 --> 03:05:40,010 Pas pour nous. 1520 03:05:40,560 --> 03:05:45,810 Mais nous aiderons Frodon en attirant l'Œil de Sauron sur nous. 1521 03:05:47,860 --> 03:05:51,440 En le rendant aveugle à tout autre mouvement. 1522 03:05:52,450 --> 03:05:53,400 Une diversion. 1523 03:05:53,700 --> 03:05:55,410 Une mort certaine ! 1524 03:05:55,740 --> 03:05:58,120 De faibles chances de succès ! 1525 03:05:59,450 --> 03:06:00,740 Qu'attendons-nous ? 1526 03:06:01,670 --> 03:06:04,000 Sauron soupçonnera un piège. 1527 03:06:04,920 --> 03:06:06,580 Il ne mordra pas à l'appât. 1528 03:06:08,510 --> 03:06:10,170 Je crois que si. 1529 03:06:45,210 --> 03:06:47,500 Longtemps tu m'as traqué. 1530 03:06:48,170 --> 03:06:49,750 Longtemps je t'ai évité. 1531 03:06:51,800 --> 03:06:53,210 Plus maintenant. 1532 03:06:55,090 --> 03:06:57,340 Contemple l'épée d'Elendil ! 1533 03:07:42,060 --> 03:07:44,310 La Cité a sombré dans le silence. 1534 03:07:46,270 --> 03:07:48,940 Le soleil ne nous réchauffe plus. 1535 03:07:49,980 --> 03:07:51,610 Il fait si froid. 1536 03:07:54,860 --> 03:07:57,570 Ce n'est que la première pluie du printemps. 1537 03:08:04,120 --> 03:08:07,080 Je ne crois pas que l'obscurité perdurera. 1538 03:08:36,070 --> 03:08:37,400 Regardez les Orques. 1539 03:08:38,160 --> 03:08:39,490 Ils s'en vont ! 1540 03:08:41,330 --> 03:08:45,290 Vous voyez, M. Frodon, la chance nous sourit enfin. 1541 03:08:48,960 --> 03:08:51,120 Allez, plus vite ! 1542 03:09:03,720 --> 03:09:06,310 Je vais vous fouetter jusqu'au sang ! 1543 03:09:13,070 --> 03:09:16,490 Je vous ai dit de rester en formation ! 1544 03:09:17,160 --> 03:09:19,030 Restez en formation ! 1545 03:09:23,990 --> 03:09:26,160 Debout, limaces ! 1546 03:09:26,580 --> 03:09:29,450 Vous deux ! Vous irez en première ligne ! 1547 03:09:30,920 --> 03:09:33,330 Avancez ! Rentrez dans le rang ! 1548 03:09:48,230 --> 03:09:51,560 Aux portes, tas de limaces ! Allez, avancez ! 1549 03:10:01,700 --> 03:10:04,580 On vous a pas dit que c'était la guerre ? 1550 03:10:27,350 --> 03:10:29,980 Compagnie, halte ! 1551 03:10:34,440 --> 03:10:37,110 Revue de détail ! 1552 03:10:37,730 --> 03:10:39,030 Sam ! 1553 03:10:39,620 --> 03:10:40,650 Aide-moi ! 1554 03:10:45,500 --> 03:10:47,200 Debout, M. Frodon ! 1555 03:10:47,370 --> 03:10:48,490 C'est si lourd. 1556 03:11:05,390 --> 03:11:07,170 Je fais quoi ? On fait quoi ? 1557 03:11:10,470 --> 03:11:11,560 Frappe-moi. 1558 03:11:11,730 --> 03:11:13,600 Vas-y, déclenche une bagarre. 1559 03:11:13,770 --> 03:11:15,350 Me touche pas ! 1560 03:11:16,060 --> 03:11:18,320 Me bouscule pas, ver de terre ! 1561 03:11:30,080 --> 03:11:31,950 Séparez-vous ! 1562 03:11:36,000 --> 03:11:39,040 Je t'étriperai si tu n'arrêtes pas ça ! 1563 03:11:39,290 --> 03:11:41,130 File, Sam, maintenant ! 1564 03:11:50,970 --> 03:11:52,350 Avancez, vermines ! 1565 03:11:52,520 --> 03:11:54,050 Reformez le rang ! 1566 03:12:54,790 --> 03:12:55,910 Je peux plus. 1567 03:12:57,330 --> 03:13:00,170 Je ne peux plus porter l'Anneau. 1568 03:13:02,500 --> 03:13:04,590 C'est un tel poids ! 1569 03:13:06,090 --> 03:13:08,260 Un tel poids ! 1570 03:13:14,010 --> 03:13:16,260 On va par là, tout droit. 1571 03:13:17,770 --> 03:13:20,810 Inutile de se charger de choses inutiles. 1572 03:13:39,620 --> 03:13:40,710 Regardez ! 1573 03:13:43,540 --> 03:13:45,170 Il y a une lumière 1574 03:13:45,920 --> 03:13:47,590 et une beauté là-haut 1575 03:13:47,970 --> 03:13:49,920 qu'aucune ombre ne peut occulter. 1576 03:14:41,310 --> 03:14:42,350 Prenez la mienne. 1577 03:14:43,440 --> 03:14:45,190 Il reste quelques gouttes. 1578 03:15:00,660 --> 03:15:03,030 Il n'y en aura plus pour le retour. 1579 03:15:04,330 --> 03:15:07,120 Je crois pas qu'y aura de retour. 1580 03:16:01,190 --> 03:16:02,180 Couchez-vous ! 1581 03:16:24,160 --> 03:16:25,240 Où sont-ils ? 1582 03:17:02,000 --> 03:17:04,400 Que le Seigneur de la Terre Noire sorte ! 1583 03:17:05,620 --> 03:17:08,170 Justice lui sera faite ! 1584 03:17:51,880 --> 03:17:55,580 Mon maître, Sauron le Grand, vous souhaite la bienvenue. 1585 03:18:01,800 --> 03:18:05,170 Qui, dans cette bande, a autorité pour traiter avec moi ? 1586 03:18:05,720 --> 03:18:07,520 Nous ne venons pas traiter 1587 03:18:07,680 --> 03:18:11,440 avec Sauron, perfide et maudit. 1588 03:18:11,650 --> 03:18:13,060 Dites à votre maître 1589 03:18:13,440 --> 03:18:15,650 de disperser les armées du Mordor. 1590 03:18:15,820 --> 03:18:18,230 Il doit quitter ces terres à jamais. 1591 03:18:19,320 --> 03:18:21,770 Vieillard à la barbe grise, 1592 03:18:23,490 --> 03:18:26,360 j'ai un souvenir qu'on m'a prié de vous montrer. 1593 03:18:33,040 --> 03:18:33,870 Frodon ! 1594 03:18:39,260 --> 03:18:39,720 Silence. 1595 03:18:41,260 --> 03:18:41,790 Silence ! 1596 03:18:44,430 --> 03:18:47,850 Le Semi-Homme vous était cher, à ce que je vois. 1597 03:18:49,180 --> 03:18:53,140 Sachez qu'il a enduré mille tourments entre nos mains. 1598 03:18:58,820 --> 03:19:00,810 Qui eût cru qu'un si petit être 1599 03:19:01,610 --> 03:19:04,440 puisse supporter tant de souffrance ? 1600 03:19:07,240 --> 03:19:09,750 Il l'a fait, Gandalf. 1601 03:19:09,910 --> 03:19:11,120 Il l'a fait. 1602 03:19:18,300 --> 03:19:19,800 Qui est-ce ? 1603 03:19:19,960 --> 03:19:21,970 L'héritier d'Isildur ? 1604 03:19:22,260 --> 03:19:25,050 Une épée brisée ne fait pas un roi. 1605 03:19:30,220 --> 03:19:32,390 Voilà qui met fin à la négociation. 1606 03:19:34,850 --> 03:19:35,720 Je ne le crois pas ! 1607 03:19:37,770 --> 03:19:39,100 Jamais ! 1608 03:19:55,500 --> 03:19:56,830 Replions-nous ! 1609 03:19:57,970 --> 03:19:59,170 Replions-nous ! 1610 03:20:11,810 --> 03:20:13,520 Elle a disparu, M. Frodon ! 1611 03:20:16,110 --> 03:20:19,100 La lumière a glissé vers le nord. 1612 03:20:19,400 --> 03:20:21,060 Son regard a été attiré. 1613 03:20:39,510 --> 03:20:41,330 Tenez vos positions ! 1614 03:20:43,550 --> 03:20:47,420 Fils du Gondor et du Rohan ! Mes frères ! 1615 03:20:50,680 --> 03:20:52,170 Je lis dans vos yeux 1616 03:20:52,890 --> 03:20:56,310 la même peur qui pourrait m'étreindre ! 1617 03:20:58,810 --> 03:20:59,930 Un jour peut-être, 1618 03:21:00,360 --> 03:21:02,520 les Hommes perdront courage, 1619 03:21:02,780 --> 03:21:05,990 abandonneront leurs amis et briseront tous liens. 1620 03:21:06,360 --> 03:21:08,490 Mais ce jour n'est pas arrivé. 1621 03:21:09,320 --> 03:21:11,070 Ce sera l'heure des loups 1622 03:21:11,330 --> 03:21:15,790 et des boucliers brisés, quand l'Âge des Hommes s'effondrera. 1623 03:21:15,950 --> 03:21:19,620 Mais ce jour n'est pas arrivé. Nous nous battrons ! 1624 03:21:22,130 --> 03:21:25,750 Par tout ce qui vous est cher sur cette terre, 1625 03:21:26,210 --> 03:21:29,340 faites front, Hommes de l'Ouest ! 1626 03:22:58,970 --> 03:23:02,180 Dire que je mourrai au combat, flanqué d'un Elfe ! 1627 03:23:02,980 --> 03:23:04,970 Pourquoi pas d'un ami ? 1628 03:23:11,530 --> 03:23:12,950 C'est envisageable. 1629 03:23:43,480 --> 03:23:45,310 Vous vous rappelez la Comté ? 1630 03:23:48,520 --> 03:23:50,440 Le printemps approche. 1631 03:23:51,570 --> 03:23:54,110 Les vergers seront en fleur. 1632 03:23:54,530 --> 03:23:57,820 Les oiseaux feront leur nid dans les coudraies. 1633 03:23:59,620 --> 03:24:03,290 L'orge sera semée dans les champs du bas. 1634 03:24:05,250 --> 03:24:08,710 Et il y aura les premières fraises à la crème. 1635 03:24:10,840 --> 03:24:13,080 Vous vous souvenez de leur goût ? 1636 03:24:15,130 --> 03:24:16,510 Non, Sam. 1637 03:24:16,890 --> 03:24:19,560 J'ai oublié le goût de la nourriture, 1638 03:24:22,270 --> 03:24:24,230 le chant de l'eau, 1639 03:24:25,940 --> 03:24:27,650 et la caresse de l'herbe. 1640 03:24:29,060 --> 03:24:30,070 Je suis... 1641 03:24:31,320 --> 03:24:32,440 nu dans le noir. 1642 03:24:35,700 --> 03:24:39,370 Il n'y a aucun voile entre moi 1643 03:24:39,530 --> 03:24:41,410 et la roue de feu. 1644 03:24:42,830 --> 03:24:44,540 Je le vois 1645 03:24:45,210 --> 03:24:46,530 de mes yeux éveillés. 1646 03:24:47,960 --> 03:24:49,880 Débarrassons-nous de lui 1647 03:24:51,000 --> 03:24:52,840 une bonne fois pour toutes. 1648 03:24:53,880 --> 03:24:55,590 Allez, M. Frodon, 1649 03:24:56,010 --> 03:24:58,640 je ne peux le porter à votre place, 1650 03:24:59,180 --> 03:25:00,920 mais je peux vous porter. 1651 03:25:01,850 --> 03:25:02,810 Allez ! 1652 03:25:34,000 --> 03:25:36,210 Aragorn... 1653 03:25:48,600 --> 03:25:50,760 Elessar... 1654 03:26:03,080 --> 03:26:04,530 Pour Frodon. 1655 03:26:40,400 --> 03:26:41,610 Regardez, M. Frodon. 1656 03:26:42,780 --> 03:26:44,240 Une porte. 1657 03:26:45,450 --> 03:26:46,780 On y est presque. 1658 03:26:50,290 --> 03:26:53,080 Habiles Hobbits qui ont grimpé si haut ! 1659 03:27:07,310 --> 03:27:08,680 N'allez pas par là ! 1660 03:27:10,640 --> 03:27:12,640 Faut pas blesser le Précieux ! 1661 03:27:12,980 --> 03:27:14,810 Vous avez juré ! 1662 03:27:15,190 --> 03:27:16,850 Sur le Précieux ! 1663 03:27:18,820 --> 03:27:19,810 Sméagol a promis ! 1664 03:27:21,900 --> 03:27:23,660 Sméagol a menti ! 1665 03:28:45,450 --> 03:28:46,610 Les Aigles ! 1666 03:28:48,620 --> 03:28:49,780 Ils arrivent ! 1667 03:29:12,680 --> 03:29:13,970 Frodon ! 1668 03:29:20,060 --> 03:29:21,060 Je suis là, Sam. 1669 03:29:28,700 --> 03:29:30,120 Détruisez-le ! 1670 03:29:41,000 --> 03:29:43,630 Allez ! Maintenant ! 1671 03:29:44,300 --> 03:29:46,510 Jetez-le dans le feu ! 1672 03:30:00,440 --> 03:30:02,560 Qu'attendez-vous ? 1673 03:30:04,900 --> 03:30:06,690 Lâchez-le ! 1674 03:30:40,560 --> 03:30:42,270 L'Anneau est à moi. 1675 03:32:45,350 --> 03:32:46,800 Oui ! 1676 03:32:51,190 --> 03:32:53,780 Mon Précieux ! Mon Précieux ! 1677 03:33:50,080 --> 03:33:50,910 Votre main ! 1678 03:34:00,510 --> 03:34:02,050 Attrapez ma main ! 1679 03:34:14,190 --> 03:34:15,810 Ne lâchez pas ! 1680 03:34:20,700 --> 03:34:21,980 Ne lâchez pas. 1681 03:34:23,870 --> 03:34:25,080 Attrapez-la ! 1682 03:35:54,630 --> 03:35:56,340 Frodon ! 1683 03:37:22,210 --> 03:37:23,660 Il a disparu. 1684 03:37:28,640 --> 03:37:30,010 C'est fait. 1685 03:37:30,890 --> 03:37:32,590 Oui, M. Frodon. 1686 03:37:34,310 --> 03:37:35,930 C'est fini maintenant. 1687 03:38:02,210 --> 03:38:04,340 Je vois la Comté. 1688 03:38:06,970 --> 03:38:08,840 La rivière Brandevin. 1689 03:38:11,470 --> 03:38:12,800 Cul-de-Sac. 1690 03:38:15,770 --> 03:38:18,140 Les feux d'artifice de Gandalf. 1691 03:38:19,820 --> 03:38:22,350 Les lumières de l'Arbre des Fêtes. 1692 03:38:24,070 --> 03:38:27,110 Rosie Chaumine qui danse. 1693 03:38:28,490 --> 03:38:31,110 Avec des rubans dans les cheveux. 1694 03:38:34,120 --> 03:38:36,750 Si je m'étais marié avec quelqu'un, 1695 03:38:37,960 --> 03:38:39,750 ç'aurait été avec elle. 1696 03:38:41,420 --> 03:38:43,210 Ç'aurait été avec elle. 1697 03:38:55,680 --> 03:38:58,810 Je suis heureux que tu sois là, Sam Gamegie. 1698 03:39:03,400 --> 03:39:05,730 Ici, à la fin de toutes choses. 1699 03:40:55,930 --> 03:40:57,550 Gandalf ? 1700 03:41:17,660 --> 03:41:18,360 Frodon ! 1701 03:41:39,470 --> 03:41:40,850 Gimli ! 1702 03:43:24,320 --> 03:43:27,290 Voici venir les jours du Roi. 1703 03:43:32,960 --> 03:43:34,790 Qu'ils soient heureux. 1704 03:43:55,520 --> 03:43:58,230 Ce jour n'appartient pas à un seul Homme, 1705 03:43:58,400 --> 03:43:59,780 mais à tous. 1706 03:44:01,900 --> 03:44:04,820 Reconstruisons ensemble ce monde, 1707 03:44:04,990 --> 03:44:08,540 afin de pouvoir le partager dans la paix. 1708 03:46:43,690 --> 03:46:45,230 Mes amis... 1709 03:46:51,070 --> 03:46:53,240 Ce n'est pas à vous de vous incliner. 1710 03:47:38,080 --> 03:47:39,910 C'est ainsi 1711 03:47:40,250 --> 03:47:43,330 que débuta le 4e Âge de la Terre du Milieu. 1712 03:47:44,210 --> 03:47:46,300 Et la Communauté de l'Anneau, 1713 03:47:46,840 --> 03:47:50,590 bien qu'éternellement liée par l'amitié et l'amour, 1714 03:47:51,470 --> 03:47:52,930 fut dissoute. 1715 03:47:59,020 --> 03:48:03,600 Treize mois après le départ pour notre long voyage, 1716 03:48:03,770 --> 03:48:07,480 nous nous retrouvâmes devant une vision familière. 1717 03:48:10,820 --> 03:48:12,570 Nous étions chez nous. 1718 03:48:39,220 --> 03:48:40,840 Attention au potiron ! 1719 03:49:29,190 --> 03:49:30,470 À boire, Rosie ! 1720 03:49:30,740 --> 03:49:32,070 Bonsoir, les garçons. 1721 03:50:30,710 --> 03:50:33,500 Comment renouer avec son ancienne vie ? 1722 03:50:36,010 --> 03:50:37,670 Comment continuer 1723 03:50:38,380 --> 03:50:42,220 alors que dans son cœur, on commence à comprendre... 1724 03:50:44,850 --> 03:50:46,980 que tout retour est impossible ? 1725 03:50:48,350 --> 03:50:51,730 Il est des choses que le temps ne peut cicatriser. 1726 03:50:52,480 --> 03:50:55,030 Des blessures si profondes... 1727 03:50:57,400 --> 03:50:59,570 qu'elles se sont emparées de vous. 1728 03:51:20,630 --> 03:51:23,500 Aller et retour... Récit d'un Hobbit par Bilbon Sacquet 1729 03:51:38,240 --> 03:51:39,610 M. Frodon ? 1730 03:51:43,530 --> 03:51:44,530 Qu'y a-t-il ? 1731 03:51:46,740 --> 03:51:50,040 Il est passé quatre ans depuis le Mont Venteux. 1732 03:51:51,370 --> 03:51:53,380 Ça n'a jamais vraiment guéri. 1733 03:51:58,010 --> 03:51:59,920 "Aller et retour, 1734 03:52:00,090 --> 03:52:02,590 "récit d'un Hobbit par Bilbon Sacquet. 1735 03:52:04,050 --> 03:52:07,390 "Et Le Seigneur des Anneaux, par Frodon Sacquet." 1736 03:52:08,350 --> 03:52:09,730 Vous l'avez terminé. 1737 03:52:13,270 --> 03:52:14,480 Pas tout à fait. 1738 03:52:15,520 --> 03:52:17,520 Il reste un peu de place. 1739 03:52:21,190 --> 03:52:25,070 Bilbon m'a dit qu'une grande histoire n'avait pas de fin. 1740 03:52:25,240 --> 03:52:28,160 Que chacun devait aller et venir dans le récit. 1741 03:52:29,490 --> 03:52:32,210 L'histoire de Bilbon touche à sa fin. 1742 03:52:33,210 --> 03:52:35,630 Il n'y aura plus de voyages pour lui. 1743 03:52:35,960 --> 03:52:37,040 Sauf un. 1744 03:52:38,050 --> 03:52:41,720 Redis-moi, mon garçon, où allons-nous ? 1745 03:52:41,880 --> 03:52:43,720 Au port, Bilbon. 1746 03:52:43,970 --> 03:52:46,930 Les Elfes vous ont gratifié d'un honneur spécial. 1747 03:52:47,100 --> 03:52:49,220 Une place sur le dernier bateau. 1748 03:52:51,140 --> 03:52:52,270 Frodon ? 1749 03:52:54,350 --> 03:52:58,610 Crois-tu que je pourrai revoir mon ancien Anneau ? 1750 03:52:59,360 --> 03:53:01,110 Celui que je t'ai donné ? 1751 03:53:05,240 --> 03:53:06,740 Désolé, mon oncle. 1752 03:53:10,040 --> 03:53:12,200 Je crains de l'avoir égaré. 1753 03:53:15,250 --> 03:53:16,210 Quel dommage. 1754 03:53:19,380 --> 03:53:22,710 J'aurais adoré le tenir une dernière fois. 1755 03:53:53,410 --> 03:53:57,240 Voici un spectacle que je n'avais encore jamais vu. 1756 03:54:11,680 --> 03:54:14,760 Le pouvoir des Trois Anneaux n'est plus. 1757 03:54:15,930 --> 03:54:17,810 Voici venu le temps 1758 03:54:18,940 --> 03:54:21,270 de la domination des Hommes. 1759 03:54:22,610 --> 03:54:25,530 La mer nous appelle. 1760 03:54:34,580 --> 03:54:36,080 Je me sens 1761 03:54:36,870 --> 03:54:40,540 tout à fait prêt pour une nouvelle aventure. 1762 03:55:12,410 --> 03:55:13,580 Adieu... 1763 03:55:14,620 --> 03:55:15,690 mes braves Hobbits. 1764 03:55:19,370 --> 03:55:21,200 Mon œuvre est achevée. 1765 03:55:25,340 --> 03:55:27,170 C'est ici, enfin, 1766 03:55:27,760 --> 03:55:29,960 sur les rives de la mer, 1767 03:55:30,880 --> 03:55:33,460 que prend fin notre Communauté. 1768 03:55:37,310 --> 03:55:39,550 Je ne dirai pas : "Ne pleurez pas", 1769 03:55:40,190 --> 03:55:44,650 car toutes les larmes ne sont pas un mal. 1770 03:56:02,120 --> 03:56:03,700 Il est temps, Frodon. 1771 03:56:09,420 --> 03:56:11,130 Que veut-il dire ? 1772 03:56:14,050 --> 03:56:16,550 On nous a envoyés sauver la Comté. 1773 03:56:18,560 --> 03:56:20,850 Et elle a été sauvée. 1774 03:56:24,900 --> 03:56:26,520 Mais pas pour moi. 1775 03:56:28,440 --> 03:56:30,400 Vous n'y pensez pas. 1776 03:56:32,240 --> 03:56:33,940 Vous ne pouvez partir. 1777 03:56:42,540 --> 03:56:45,120 Les dernières pages sont pour toi. 1778 04:00:18,670 --> 04:00:20,550 Mon cher Sam, 1779 04:00:23,300 --> 04:00:26,310 tu ne peux être toujours déchiré. 1780 04:00:26,810 --> 04:00:30,640 Il te faudra être entier pendant maintes années. 1781 04:00:31,560 --> 04:00:36,570 Tu as tant à apprécier, à vivre et à faire. 1782 04:00:38,360 --> 04:00:41,360 Ton rôle dans l'histoire continue. 1783 04:00:42,320 --> 04:00:43,570 Voilà... 1784 04:00:45,700 --> 04:00:47,280 je suis de retour. 1785 04:04:53,660 --> 04:04:56,240 Sous-titres : Alain Delalande 1786 04:04:59,120 --> 04:05:01,620 Sous-titrage : C.M.C.