1 00:00:34,750 --> 00:00:36,940 Le monde a changé. 2 00:00:37,983 --> 00:00:40,382 Je le perçois dans L'eau. 3 00:00:41,631 --> 00:00:43,925 Je le ressens dans la terre. 4 00:00:46,116 --> 00:00:48,723 Je le sens dans L'air. 5 00:00:49,557 --> 00:00:53,205 Bien des choses dantan sont perdues, 6 00:00:54,039 --> 00:00:57,168 aucun de ceux qui vivent ne s'en souvient. 7 00:01:10,098 --> 00:01:12,706 Tout commença avec les Grands Anneaux. 8 00:01:14,374 --> 00:01:16,252 Trois furent donnés aux Elfes, 9 00:01:16,460 --> 00:01:20,212 êtres immortels, des plus sages et loyaux. 10 00:01:21,568 --> 00:01:23,445 Sept aux Seigneurs Nains, 11 00:01:24,384 --> 00:01:28,243 mineurs et bâtisseurs des salles dans la montagne. 12 00:01:29,387 --> 00:01:33,768 Et neuf, neuf anneaux furent donnés à la race des Hommes, 13 00:01:33,977 --> 00:01:37,523 dont le désir de pouvoir surpasse tout. 14 00:01:38,983 --> 00:01:43,569 Ces anneaux possédaient la force et la volonté de tout gouverner. 15 00:01:45,759 --> 00:01:48,784 Mais ils furent tous dupés. 16 00:01:48,993 --> 00:01:50,974 Un autre anneau avait été forgé. 17 00:01:52,122 --> 00:01:53,161 Sur les terres du Mordor, 18 00:01:53,579 --> 00:01:55,978 dans les flammes de la Montagne du Destin, 19 00:01:56,082 --> 00:02:00,462 Sauron, Seigneur des Ténèbres, forgea en secret le Maître Anneau 20 00:02:00,671 --> 00:02:02,757 pour dominer les autres. 21 00:02:02,966 --> 00:02:07,030 Anneau dans lequel il instilla sa cruauté, sa méchanceté 22 00:02:07,239 --> 00:02:10,368 et sa volonté de dominer toute vie. 23 00:02:12,245 --> 00:02:15,687 Un Anneau pour les gouverner tous. 24 00:02:17,144 --> 00:02:18,709 L'un après L'autre, 25 00:02:18,917 --> 00:02:22,985 les contrées libres de la Terre du Milieu tombèrent en son pouvoir. 26 00:02:23,611 --> 00:02:24,549 Mais daucunes 27 00:02:25,175 --> 00:02:26,844 résistèrent. 28 00:02:27,365 --> 00:02:31,952 L'Alliance des Hommes et des Elfes affronta les armées du Mordor, 29 00:02:32,160 --> 00:02:34,246 et lutta sur la Montagne du Destin 30 00:02:34,350 --> 00:02:36,540 pour la liberté de la Terre du Milieu. 31 00:03:06,986 --> 00:03:08,968 La victoire était proche. 32 00:03:14,391 --> 00:03:15,956 Mais le pouvoir de L'Anneau 33 00:03:16,891 --> 00:03:18,247 ne pouvait être défait. 34 00:03:42,856 --> 00:03:43,794 C'est alors, 35 00:03:45,150 --> 00:03:47,653 quand tout espoir avait disparu, 36 00:03:47,862 --> 00:03:50,156 qu'Isildur, fils du roi, 37 00:03:50,261 --> 00:03:51,617 prit L'épée de son père. 38 00:04:23,001 --> 00:04:26,861 Sauron, L'ennemi des Peuples Libres de la Terre du Milieu, 39 00:04:27,069 --> 00:04:28,526 fut vaincu. 40 00:04:36,140 --> 00:04:38,539 L'Anneau alla à Isildur 41 00:04:38,748 --> 00:04:42,708 qui eut L'unique occasion de détruire le Mal à jamais. 42 00:04:43,647 --> 00:04:45,524 Mais le coeur de L'Homme 43 00:04:46,776 --> 00:04:48,444 est aisément corruptible, 44 00:04:48,653 --> 00:04:52,509 et L'Anneau de Pouvoir a une volonté propre. 45 00:05:18,369 --> 00:05:20,664 Il trahit Isildur 46 00:05:22,854 --> 00:05:24,105 le menant à la mort. 47 00:05:29,735 --> 00:05:33,385 Et certaines choses qui n'auraient pas dû être oubliées 48 00:05:33,594 --> 00:05:35,367 furent perdues. 49 00:05:36,827 --> 00:05:39,121 L'histoire devint légende, 50 00:05:39,330 --> 00:05:41,413 la légende devint mythe. 51 00:05:41,622 --> 00:05:44,333 Durant 2500 ans, 52 00:05:44,438 --> 00:05:47,462 L'Anneau tomba dans L'oubli. 53 00:05:48,818 --> 00:05:51,426 Puis le hasard fit 54 00:05:52,361 --> 00:05:55,073 qu'il prit au piège un nouveau porteur. 55 00:05:56,950 --> 00:06:00,810 Mon précieux... 56 00:06:02,061 --> 00:06:04,666 L'Anneau vint à la créature Gollum 57 00:06:04,770 --> 00:06:08,525 qui L'emmena dans les galeries des Monts Brumeux. 58 00:06:08,837 --> 00:06:11,549 C'est Là que L'Anneau le rongea. 59 00:06:11,966 --> 00:06:13,844 Il est venu à moi. 60 00:06:14,052 --> 00:06:15,408 Il est à moi. 61 00:06:15,617 --> 00:06:16,970 Mon amour. 62 00:06:17,074 --> 00:06:18,743 Il est à moi. 63 00:06:18,951 --> 00:06:23,019 Mon précieux... 64 00:06:27,191 --> 00:06:30,630 Il allongea la vie de Gollum de façon surnaturelle. 65 00:06:30,734 --> 00:06:34,592 Durant 500 ans, il empoisonna son esprit, 66 00:06:35,009 --> 00:06:38,973 et dans L'obscurité de la grotte de Gollum, il attendit. 67 00:06:39,599 --> 00:06:42,933 Les ténèbres recouvrirent la forêt du monde. 68 00:06:43,142 --> 00:06:45,958 Une ombre à L'est engendra une rumeur, 69 00:06:46,166 --> 00:06:49,087 une peur indéfinissable se répandit. 70 00:06:49,295 --> 00:06:52,421 Et L'Anneau de Pouvoir perçut 71 00:06:52,630 --> 00:06:55,342 que son heure était venue. 72 00:06:57,845 --> 00:06:59,096 Il quitta Gollum. 73 00:07:01,182 --> 00:07:05,351 Mais il advint un événement que L'Anneau n'avait pas prévu. 74 00:07:06,499 --> 00:07:11,192 Il fut récupéré par la plus improbable des créatures. 75 00:07:11,401 --> 00:07:12,235 Qu'est-ce? 76 00:07:12,652 --> 00:07:16,925 Un Hobbit. Bilbon Sacquet de la Comté. 77 00:07:17,134 --> 00:07:18,699 Un anneau? 78 00:07:19,220 --> 00:07:20,472 Perdu! 79 00:07:23,705 --> 00:07:27,042 J'ai perdu mon précieux! 80 00:07:27,460 --> 00:07:29,960 Bientôt L'époque viendra 81 00:07:30,064 --> 00:07:34,132 où les Hobbits détermineront le destin de tous. 82 00:07:39,865 --> 00:07:42,681 Le 22e jour de septembre 83 00:07:43,098 --> 00:07:45,497 de L'an 1400 84 00:07:46,436 --> 00:07:48,313 du Calendrier de la Comté. 85 00:07:49,043 --> 00:07:51,442 Cul-de-Sac, Chemin des Trous-du-Talus, 86 00:07:51,651 --> 00:07:53,942 Hobbitebourg, Quartier Ouest, 87 00:07:54,985 --> 00:07:56,237 la Comté, 88 00:07:57,280 --> 00:07:59,262 Terre du Milieu. 89 00:08:04,682 --> 00:08:07,290 Le Tiers Age de ce monde. 90 00:08:19,698 --> 00:08:22,410 "Aller et retour", 91 00:08:24,079 --> 00:08:27,830 récit dun Hobbit par Bilbon Sacquet. 92 00:08:34,818 --> 00:08:35,966 Voyons... 93 00:08:37,217 --> 00:08:38,782 par où commencer? 94 00:08:40,656 --> 00:08:41,595 J'y suis! 95 00:08:45,975 --> 00:08:47,957 A propos... 96 00:08:49,104 --> 00:08:50,565 des Hobbits. 97 00:08:52,126 --> 00:08:55,881 Les Hobbits cultivent les quatre régions de la Comté 98 00:08:56,089 --> 00:08:57,862 depuis bon nombre de siècles, 99 00:08:58,071 --> 00:09:00,678 satisfaits dignorer et dêtre ignorés 100 00:09:01,304 --> 00:09:04,013 du monde des Grandes Gens. 101 00:09:04,639 --> 00:09:06,725 La Terre du Milieu 102 00:09:06,933 --> 00:09:09,541 étant remplie détranges créatures, 103 00:09:10,480 --> 00:09:13,296 les Hobbits paraissent insignifiants, 104 00:09:14,026 --> 00:09:16,422 n'étant pas réputés être 105 00:09:16,630 --> 00:09:21,324 de grands guerriers, ni compter parmi les plus sages. 106 00:09:26,330 --> 00:09:29,143 Frodon! Quelqu'un a frappé à la porte! 107 00:09:30,707 --> 00:09:31,646 En fait, 108 00:09:31,855 --> 00:09:37,070 il est dit que la seule passion des Hobbits est la boustifaille. 109 00:09:38,217 --> 00:09:40,926 Remarque plutôt injuste, 110 00:09:41,239 --> 00:09:44,055 car nous nous intéressons au brassage de la bière, 111 00:09:44,785 --> 00:09:47,184 et au fumage de L'herbe à pipe. 112 00:09:48,018 --> 00:09:50,521 Mais ce qui nous tient à coeur, 113 00:09:50,938 --> 00:09:52,813 c'est la paix, la tranquillité 114 00:09:53,751 --> 00:09:55,837 et une terre bien cultivée. 115 00:09:56,567 --> 00:10:00,322 Car les Hobbits aiment tout ce qui pousse. 116 00:10:04,491 --> 00:10:08,142 Notre façon de vivre peut sembler pittoresque. 117 00:10:08,872 --> 00:10:11,896 Mais aujourdhui plus que tout autre jour, 118 00:10:12,418 --> 00:10:14,087 je prends conscience 119 00:10:14,921 --> 00:10:17,108 qu'il est de bon ton 120 00:10:17,317 --> 00:10:20,133 de fêter une vie simple. 121 00:10:25,035 --> 00:10:27,225 Frodon, la porte! 122 00:10:31,499 --> 00:10:33,896 Où est ce garçon? 123 00:10:34,105 --> 00:10:35,774 Frodon! 124 00:10:41,403 --> 00:10:45,158 Descendant de la porte où elle commença 125 00:10:49,955 --> 00:10:53,394 Je la dois suivre si je le puis 126 00:10:54,750 --> 00:10:58,922 La route se poursuit sans fin 127 00:10:59,131 --> 00:11:02,572 Descendant de la porte où elle commença 128 00:11:02,781 --> 00:11:05,073 Maintenant, loin en avant 129 00:11:05,281 --> 00:11:07,367 La route s'étire 130 00:11:10,600 --> 00:11:11,852 Vous êtes en retard. 131 00:11:15,395 --> 00:11:18,941 Un magicien n'est jamais en retard, Frodon Sacquet. 132 00:11:19,880 --> 00:11:24,156 Ni jamais en avance. Il arrive à point nommé. 133 00:11:35,835 --> 00:11:37,608 Ravi de vous voir, Gandalf. 134 00:11:42,820 --> 00:11:46,366 Je ne pouvais rater L'anniversaire de votre oncle Bilbon. 135 00:11:48,452 --> 00:11:50,225 Comment va le vieux coquin? 136 00:11:50,955 --> 00:11:53,977 IL paraît que ce sera une soirée mémorable. 137 00:11:54,602 --> 00:11:57,314 Vous connaissez Bilbon, la Comté est en effervescence. 138 00:11:57,523 --> 00:11:59,087 Ça ne peut que lui plaire. 139 00:11:59,296 --> 00:12:01,173 La moitié de la Comté est conviée. 140 00:12:01,382 --> 00:12:03,778 Et L'autre moitié s'invitera. 141 00:12:07,324 --> 00:12:10,244 Ainsi continue la vie dans la Comté, 142 00:12:11,809 --> 00:12:13,895 tout comme par le passé, 143 00:12:14,103 --> 00:12:18,481 avec ses allées et venues, et son lent changement. 144 00:12:19,941 --> 00:12:21,505 Si jamais il existe. 145 00:12:23,070 --> 00:12:26,303 Car les choses perdurent dans la Comté, 146 00:12:27,135 --> 00:12:29,742 et passent dune génération à L'autre. 147 00:12:30,472 --> 00:12:35,270 Il y a toujours eu un Sacquet habitant ici sous la colline, 148 00:12:35,478 --> 00:12:36,834 à Cul-de-Sac. 149 00:12:39,752 --> 00:12:41,525 Et il y en aura toujours. 150 00:12:43,194 --> 00:12:46,531 A dire vrai, Bilbon est bizarre ces temps-ci. 151 00:12:48,408 --> 00:12:49,973 Plus que de coutume. 152 00:12:51,326 --> 00:12:52,995 Il s'enferme dans son bureau 153 00:12:54,663 --> 00:12:58,731 et passe des heures penché sur des cartes, en cachette. 154 00:13:11,557 --> 00:13:13,017 Où est-il allé? 155 00:13:39,604 --> 00:13:40,960 IL trame quelque chose. 156 00:13:50,034 --> 00:13:51,595 Gardez donc vos secrets. 157 00:13:52,847 --> 00:13:55,767 - Je vous sais impliqué. - Sacrebleu! 158 00:13:56,185 --> 00:13:59,001 Avant votre venue, nous étions bien considérés. 159 00:13:59,209 --> 00:14:00,044 Tout à fait. 160 00:14:00,356 --> 00:14:02,651 Sans histoires ni surprises... 161 00:14:03,274 --> 00:14:06,194 Si vous pensez à L'incident avec le dragon, 162 00:14:06,403 --> 00:14:08,489 j'étais à peine impliqué. 163 00:14:09,532 --> 00:14:12,765 J'ai juste donné un coup de coude à votre oncle. 164 00:14:13,182 --> 00:14:14,017 Quoi qu'il en soit, 165 00:14:14,121 --> 00:14:17,143 vous êtes considéré comme un trouble-paix. 166 00:14:18,498 --> 00:14:19,333 Ah bon? 167 00:14:25,069 --> 00:14:26,634 Gandalf! 168 00:14:38,103 --> 00:14:39,560 Les feux d'artifice! 169 00:14:59,165 --> 00:14:59,999 Gandalf... 170 00:15:01,147 --> 00:15:04,272 - Ravi que vous soyez revenu. - Moi aussi. 171 00:15:08,966 --> 00:15:10,322 Moi aussi... 172 00:15:37,016 --> 00:15:39,725 Interdit sauf affaire concernant la fête 173 00:15:43,063 --> 00:15:44,627 Non merci! 174 00:15:44,731 --> 00:15:48,382 Plus de visites d'admirateurs ou de parents éloignés! 175 00:15:48,590 --> 00:15:51,403 En va-t-il de même pour les vieux amis? 176 00:15:55,471 --> 00:15:56,723 Gandalf? 177 00:15:57,661 --> 00:15:59,121 Bilbon Sacquet. 178 00:15:59,226 --> 00:16:02,563 - Mon cher Gandalf! - C'est bon de vous revoir. 179 00:16:02,978 --> 00:16:06,419 Vous avez 111 ans, qui le croirait? 180 00:16:08,505 --> 00:16:10,174 Vous n'avez pas changé. 181 00:16:17,055 --> 00:16:17,785 Entrez donc! 182 00:16:19,245 --> 00:16:21,227 Soyez le bienvenu. 183 00:16:27,169 --> 00:16:29,568 Du thé? Quelque chose de plus fort? 184 00:16:29,672 --> 00:16:33,531 IL me reste quelques bouteilles d'un vieux cru de 1296. 185 00:16:33,740 --> 00:16:36,869 Excellente année. Il a presque mon âge. 186 00:16:38,952 --> 00:16:43,436 Mis en bouteille par mon père. Si j'en ouvrais une? 187 00:16:43,645 --> 00:16:45,314 Du thé, merci. 188 00:16:52,507 --> 00:16:54,072 Je vous attends depuis une semaine. 189 00:16:54,698 --> 00:16:58,139 Mais vous allez et venez à votre guise, comme toujours. 190 00:16:59,182 --> 00:17:02,207 Vous me prenez au dépourvu. J'ai du poulet froid, 191 00:17:02,416 --> 00:17:04,081 des cornichons et du fromage. 192 00:17:06,585 --> 00:17:08,149 De la confiture de framboises 193 00:17:08,358 --> 00:17:10,444 et une tarte aux pommes. 194 00:17:11,695 --> 00:17:15,343 Ce sera frugal comme dessert. Non, tout va bien, 195 00:17:15,551 --> 00:17:17,637 j'ai trouvé un gâteau. 196 00:17:21,183 --> 00:17:22,644 Vous voulez des oeufs? 197 00:17:23,999 --> 00:17:24,730 Gandalf? 198 00:17:26,395 --> 00:17:27,543 Du thé, merci. 199 00:17:30,150 --> 00:17:31,089 Ça vous ennuie pas? 200 00:17:31,402 --> 00:17:32,445 Non, pas du tout. 201 00:17:34,426 --> 00:17:35,678 Bilbon Sacquet! 202 00:17:35,887 --> 00:17:37,242 Je ne suis pas Là. 203 00:17:43,080 --> 00:17:45,375 Ce sont les Sacquet de Besace! 204 00:17:46,000 --> 00:17:46,939 Tu es Là! 205 00:17:47,148 --> 00:17:48,191 Ils veulent la maison. 206 00:17:49,025 --> 00:17:51,317 Ils enragent de me voir encore en vie. 207 00:17:51,525 --> 00:17:53,298 Je dois me débarrasser 208 00:17:53,507 --> 00:17:56,532 de ces parents assommants qui ne font que me harceler! 209 00:17:57,470 --> 00:18:01,121 Je veux revoir les montagnes. Les montagnes! 210 00:18:01,329 --> 00:18:04,977 Et trouver un endroit tranquille où terminer mon livre. 211 00:18:05,185 --> 00:18:06,020 Le thé! 212 00:18:06,228 --> 00:18:08,106 Votre projet tient toujours? 213 00:18:08,314 --> 00:18:11,652 Oui, tout est prêt. J'ai pris mes dispositions. 214 00:18:16,551 --> 00:18:18,741 Frodon soupçonne quelque chose. 215 00:18:18,950 --> 00:18:21,140 Evidemment, c'est un Sacquet. 216 00:18:21,453 --> 00:18:23,956 Pas un de ces crétins de Sanglebuc. 217 00:18:24,686 --> 00:18:26,561 Vous lui direz, n'est-ce pas? 218 00:18:28,855 --> 00:18:30,211 IL vous aime beaucoup. 219 00:18:32,714 --> 00:18:33,965 Je sais. 220 00:18:36,364 --> 00:18:39,281 Il m'accompagnerait si je le lui demandais. 221 00:18:40,220 --> 00:18:41,680 Mais au fond de lui, 222 00:18:41,784 --> 00:18:43,662 il est attaché à la Comté. 223 00:18:45,330 --> 00:18:47,312 Ses forêts et ses champs. 224 00:18:48,042 --> 00:18:49,607 Ses ruisseaux. 225 00:18:54,819 --> 00:18:56,592 Je suis vieux, Gandalf. 226 00:18:58,990 --> 00:19:00,764 Ça ne se voit pas, 227 00:19:01,285 --> 00:19:03,159 mais mon coeur s'en ressent. 228 00:19:06,184 --> 00:19:08,583 Je me sens tout mince, 229 00:19:09,209 --> 00:19:10,460 distendu, comme... 230 00:19:12,129 --> 00:19:15,046 du beurre étalé sur une trop grande tartine. 231 00:19:15,672 --> 00:19:19,844 J'ai besoin de vacances. De très longues vacances. 232 00:19:20,366 --> 00:19:22,765 Et je ne compte pas revenir. 233 00:19:25,789 --> 00:19:27,976 Je ne reviendrai pas. 234 00:19:31,523 --> 00:19:32,774 Du vieux Toby... 235 00:19:33,609 --> 00:19:35,486 La meilleure herbe à pipe du sud. 236 00:19:52,898 --> 00:19:54,775 Gandalf, mon vieil ami, 237 00:19:55,922 --> 00:19:58,321 cette nuit sera inoubliable. 238 00:20:21,261 --> 00:20:22,200 Bonsoir. 239 00:20:22,825 --> 00:20:24,599 Fatty Bolger. 240 00:20:25,016 --> 00:20:26,577 Ravi de vous voir. 241 00:20:27,933 --> 00:20:30,019 Vas-y, invite Rosie à danser. 242 00:20:32,731 --> 00:20:34,504 Je vais boire une autre bière. 243 00:20:34,713 --> 00:20:35,443 Oh non! 244 00:20:37,320 --> 00:20:37,943 Vas-y! 245 00:20:49,520 --> 00:20:51,186 Ainsi, j'étais Là, 246 00:20:51,394 --> 00:20:55,358 à la merci de trois monstrueux trolls. 247 00:20:55,775 --> 00:20:57,548 Ils se disputaient 248 00:20:57,965 --> 00:21:00,155 quant à la façon de nous cuire. 249 00:21:00,364 --> 00:21:01,925 Allaient-ils nous rôtir? 250 00:21:02,030 --> 00:21:05,367 S'asseoir sur nous et nous écrabouiller? 251 00:21:06,515 --> 00:21:09,956 Ils passèrent tant de temps à se disputer, 252 00:21:10,165 --> 00:21:12,772 que les premiers rayons de soleil apparurent... 253 00:21:14,855 --> 00:21:17,254 et les transformèrent en pierre! 254 00:21:22,678 --> 00:21:23,721 Vite! 255 00:21:28,307 --> 00:21:30,184 C'est parti! 256 00:21:33,000 --> 00:21:34,148 Non, le grand! 257 00:21:43,532 --> 00:21:46,556 Mme Sanglebuc, ravi de vous voir. Bienvenue. 258 00:21:46,660 --> 00:21:48,538 Ils sont tous à vous? 259 00:21:48,746 --> 00:21:51,038 Vous avez été très productive. 260 00:21:53,750 --> 00:21:54,897 Bilbon? 261 00:21:57,192 --> 00:21:58,652 Les Sacquet de Besace! 262 00:21:58,756 --> 00:21:59,591 Cachons-nous! 263 00:22:09,600 --> 00:22:11,165 Merci, mon petit. 264 00:22:13,355 --> 00:22:15,125 Tu es un brave garçon. 265 00:22:16,898 --> 00:22:18,671 Je suis très égoïste. 266 00:22:20,027 --> 00:22:23,052 Si, je le suis. Très égoïste. 267 00:22:23,990 --> 00:22:27,742 Je ne t'ai pas recueilli par charité à la mort de tes parents. 268 00:22:28,577 --> 00:22:31,288 Mais parce que de tous ceux de ma famille, 269 00:22:32,747 --> 00:22:36,085 tu étais le seul Sacquet à montrer de L'esprit. 270 00:22:36,606 --> 00:22:39,420 Bilbon, avez-vous bu le breuvage de L'Ancien? 271 00:22:40,567 --> 00:22:43,070 Si, mais ce n'est pas ce qui compte. 272 00:22:43,279 --> 00:22:45,990 Ce qui compte, Frodon... 273 00:22:49,638 --> 00:22:51,307 Tu iras bien. 274 00:22:55,896 --> 00:22:57,877 - Il doit être planté. - Il est planté. 275 00:22:58,086 --> 00:22:59,650 - Dehors! - C'était ton idée! 276 00:23:16,124 --> 00:23:16,958 Bilbon! 277 00:23:19,774 --> 00:23:21,339 Attention au dragon! 278 00:23:21,547 --> 00:23:22,694 C'est absurde. 279 00:23:22,903 --> 00:23:25,302 On n'a pas vu de dragon ici depuis 1000 ans! 280 00:23:38,959 --> 00:23:40,106 C'était superbe. 281 00:23:40,315 --> 00:23:41,984 Prenons-en un autre. 282 00:23:44,070 --> 00:23:48,242 Meriadoc Brandebouc et Peregrin Touque. 283 00:23:48,450 --> 00:23:50,220 J'aurais dû m'en douter. 284 00:23:56,165 --> 00:23:57,730 Un discours, Bilbon! 285 00:24:00,963 --> 00:24:01,586 Un discours! 286 00:24:07,009 --> 00:24:09,304 Mes chers Sacquet et Bophin, 287 00:24:10,243 --> 00:24:12,224 Touque, Brandebouc, 288 00:24:12,746 --> 00:24:14,099 Boulot, Fouine, 289 00:24:15,142 --> 00:24:16,185 Sonnecor, 290 00:24:17,332 --> 00:24:17,958 Bolger, 291 00:24:19,522 --> 00:24:20,982 Sanglebuc, 292 00:24:21,504 --> 00:24:22,547 et Fierpeton. 293 00:24:22,651 --> 00:24:23,798 Fierpied! 294 00:24:25,881 --> 00:24:29,010 Aujourd'hui, nous fêtons mon 111e anniversaire. 295 00:24:30,992 --> 00:24:32,452 Joyeux anniversaire! 296 00:24:32,974 --> 00:24:36,833 Hélas, 111 années, c'est bien peu à vivre parmi 297 00:24:37,041 --> 00:24:39,124 de si admirables Hobbits. 298 00:24:41,315 --> 00:24:43,713 Je ne connais pas la moitié d'entre vous, 299 00:24:43,922 --> 00:24:47,781 et apprécie L'autre moitié moins que je ne le devrais. 300 00:24:58,416 --> 00:25:00,815 J'ai des choses à faire. 301 00:25:07,383 --> 00:25:09,365 Je n'ai que trop attendu. 302 00:25:13,429 --> 00:25:16,350 J'ai le regret de vous annoncer que c'est la fin. 303 00:25:18,540 --> 00:25:19,375 Je pars. 304 00:25:20,730 --> 00:25:23,442 Je vous fais mes tendres adieux. 305 00:25:26,047 --> 00:25:27,090 Adieu. 306 00:26:00,563 --> 00:26:03,481 J'imagine que vous avez trouvé ça très fin. 307 00:26:03,689 --> 00:26:07,131 Allons, Gandalf, vous avez vu leurs têtes? 308 00:26:07,236 --> 00:26:09,947 Aucun des anneaux magiques de ce monde 309 00:26:10,156 --> 00:26:12,346 ne saurait être utilisé à la légère. 310 00:26:12,555 --> 00:26:14,742 J'ai voulu m'amuser un peu. 311 00:26:14,846 --> 00:26:17,871 Vous avez probablement raison, comme toujours. 312 00:26:20,166 --> 00:26:21,939 Vous garderez un oeil sur Frodon? 313 00:26:22,147 --> 00:26:25,482 Les deux, aussi souvent que faire se peut. 314 00:26:26,629 --> 00:26:28,298 Je lui lègue tout. 315 00:26:28,506 --> 00:26:31,635 Et votre anneau, vous le lui laissez aussi? 316 00:26:31,844 --> 00:26:33,303 Oui, oui. 317 00:26:34,242 --> 00:26:37,058 Il est dans L'enveloppe, sur la cheminée. 318 00:26:38,828 --> 00:26:41,331 Non... attendez, il est... 319 00:26:44,564 --> 00:26:46,233 dans ma poche. 320 00:26:52,592 --> 00:26:54,470 Curieux, n'est-ce pas? 321 00:26:56,764 --> 00:26:59,685 Oui, après tout, pourquoi pas? 322 00:27:01,768 --> 00:27:03,332 Si je le gardais? 323 00:27:03,436 --> 00:27:06,357 Je pense que vous devriez le laisser ici. 324 00:27:06,983 --> 00:27:08,547 Est-ce si difficile? 325 00:27:09,486 --> 00:27:10,529 Non... 326 00:27:13,133 --> 00:27:14,489 et si. 327 00:27:16,784 --> 00:27:18,348 Le moment étant venu, 328 00:27:18,765 --> 00:27:20,121 je rechigne à m'en séparer. 329 00:27:20,330 --> 00:27:21,477 Je L'ai trouvé! 330 00:27:21,581 --> 00:27:22,833 Ne vous fâchez pas. 331 00:27:23,042 --> 00:27:24,397 C'est votre faute! 332 00:27:26,376 --> 00:27:28,149 IL m'appartient. 333 00:27:29,609 --> 00:27:31,382 Il est à moi. 334 00:27:32,321 --> 00:27:33,990 Mon précieux... 335 00:27:34,616 --> 00:27:36,284 Précieux? 336 00:27:36,389 --> 00:27:39,306 IL a déjà été appelé ainsi, mais pas par vous. 337 00:27:39,723 --> 00:27:42,122 Que vous importe ce que j'en fais? 338 00:27:42,331 --> 00:27:44,208 Vous L'avez eu assez longtemps. 339 00:27:45,355 --> 00:27:46,294 Vous le voulez! 340 00:27:46,503 --> 00:27:48,067 Bilbon Sacquet! 341 00:27:48,276 --> 00:27:51,610 Ne me prenez pas pour un magicien de pacotille. 342 00:27:52,862 --> 00:27:56,095 Je n'essaie pas de vous voler. 343 00:28:01,724 --> 00:28:03,184 Mais de vous aider. 344 00:28:11,633 --> 00:28:14,967 Toutes ces longues années, nous avons été amis. 345 00:28:15,593 --> 00:28:17,470 Faites-moi confiance. 346 00:28:19,556 --> 00:28:21,225 Laissez-le. 347 00:28:22,477 --> 00:28:23,833 Vous avez raison. 348 00:28:27,063 --> 00:28:29,149 L'Anneau doit aller à Frodon. 349 00:28:31,652 --> 00:28:32,382 Il est tard, 350 00:28:32,591 --> 00:28:33,947 la route est longue. 351 00:28:34,155 --> 00:28:35,615 L'heure est venue. 352 00:28:42,079 --> 00:28:44,269 L'Anneau est encore dans votre poche. 353 00:29:19,304 --> 00:29:21,286 J'ai trouvé une fin pour mon livre: 354 00:29:23,789 --> 00:29:28,793 "Et il vécut heureux jusqu'à la fin de ses jours. " 355 00:29:29,105 --> 00:29:31,191 Ce sera le cas, mon cher ami. 356 00:29:33,590 --> 00:29:34,738 Adieu, Gandalf. 357 00:29:37,342 --> 00:29:40,054 Adieu, cher Bilbon. 358 00:29:48,502 --> 00:29:51,315 La route se poursuit sans fin... 359 00:29:54,861 --> 00:29:57,156 Jusqu'à notre prochaine rencontre. 360 00:30:24,682 --> 00:30:26,663 Il m'appartient. 361 00:30:26,768 --> 00:30:28,332 Il est à moi. 362 00:30:28,541 --> 00:30:30,105 Mon précieux... 363 00:30:32,503 --> 00:30:34,485 Enigmes dans le noir. 364 00:30:41,991 --> 00:30:44,077 Mon précieux... 365 00:30:49,080 --> 00:30:50,958 Il est parti, n'est-ce pas? 366 00:30:54,608 --> 00:30:56,694 IL en parlait depuis si longtemps. 367 00:30:57,633 --> 00:30:59,823 Je ne croyais pas qu'il le ferait. 368 00:31:14,941 --> 00:31:16,609 L'Anneau de Bilbon. 369 00:31:17,235 --> 00:31:19,321 Il est parti chez les Elfes. 370 00:31:19,530 --> 00:31:22,033 Il vous a légué Cul-de-Sac. 371 00:31:26,410 --> 00:31:27,558 Et tous ses biens. 372 00:31:29,226 --> 00:31:31,104 L'Anneau est à vous. 373 00:31:34,650 --> 00:31:36,733 Mettez-le en sûreté. 374 00:31:37,150 --> 00:31:39,445 - Où allez-vous? - Des choses à régler. 375 00:31:39,653 --> 00:31:41,426 - Quelles choses? - Des questions. 376 00:31:42,156 --> 00:31:43,617 Il me faut les réponses. 377 00:31:43,825 --> 00:31:44,868 Vous venez d'arriver. 378 00:31:45,807 --> 00:31:46,954 Je ne comprends pas. 379 00:31:51,853 --> 00:31:52,688 Moi non plus. 380 00:31:56,129 --> 00:31:56,964 Gardez-le caché. 381 00:31:58,424 --> 00:31:59,258 Mettez-le en sûreté. 382 00:32:35,441 --> 00:32:37,315 La Comté! 383 00:32:37,941 --> 00:32:38,880 Sacquet! 384 00:33:29,661 --> 00:33:32,582 "L'an 3434 du deuxième Age. 385 00:33:32,790 --> 00:33:35,293 "Voici le récit dlsildur. 386 00:33:35,606 --> 00:33:39,149 "Le roi du Gondor et la découverte de L'Anneau de Pouvoir. 387 00:33:44,469 --> 00:33:46,137 "Ll est venu à moi. 388 00:33:46,346 --> 00:33:49,889 "L'Anneau Unique. Il sera L'héritage de mon royaume. 389 00:33:50,098 --> 00:33:53,540 "Tous ceux de ma lignée seront liés à son destin, 390 00:33:53,644 --> 00:33:56,773 "car je ne puis faire de mal à L'Anneau. 391 00:33:57,816 --> 00:34:00,006 "Ll m'est précieux, 392 00:34:01,150 --> 00:34:03,654 "malgré les souffrances subies. 393 00:34:06,782 --> 00:34:10,016 "Les inscriptions sur son contour s'estompent. 394 00:34:11,476 --> 00:34:14,498 "L'écriture, aussi lumineuse qu'une flamme, 395 00:34:14,706 --> 00:34:16,062 "a presque disparu. 396 00:34:16,584 --> 00:34:20,025 "Secret que seul le feu peut maintenant révéler. " 397 00:34:36,810 --> 00:34:39,001 La Comté... 398 00:34:40,044 --> 00:34:41,921 Sacquet... 399 00:34:42,443 --> 00:34:45,259 Tous les Sacquet sont à Hobbitebourg. 400 00:34:48,176 --> 00:34:48,593 Par Là. 401 00:34:55,790 --> 00:34:58,293 Pour guérir mon coeur et noyer mon chagrin 402 00:34:58,397 --> 00:35:02,045 Tombe la pluie, souffle le vent, L'eau devra couler 403 00:35:02,879 --> 00:35:04,235 Encore longtemps 404 00:35:04,548 --> 00:35:06,321 Doux est le son de la pluie 405 00:35:06,634 --> 00:35:08,720 Et le torrent qui descend den haut 406 00:35:09,033 --> 00:35:10,701 Mieux que la pluie ou la rivière 407 00:35:10,910 --> 00:35:13,306 C'est le Touque imbibé de bière! 408 00:35:17,061 --> 00:35:19,564 D'étranges individus parcourent la Comté. 409 00:35:20,503 --> 00:35:23,941 Des Nains et des êtres pas plus recommandables. 410 00:35:24,359 --> 00:35:25,714 Une guerre se prépare. 411 00:35:26,653 --> 00:35:29,365 Les Gobelins pullulent dans les montagnes. 412 00:35:29,469 --> 00:35:32,598 Légendes d'ailleurs et contes pour enfants. 413 00:35:32,807 --> 00:35:36,350 T'es comme le vieux Bilbon, tu perds la boule. 414 00:35:37,289 --> 00:35:40,209 Le jeune M. Frodon va la perdre aussi. 415 00:35:40,418 --> 00:35:41,982 J'en suis fier. 416 00:35:42,086 --> 00:35:43,755 Santé, L'Ancien. 417 00:35:44,381 --> 00:35:48,654 Ce qui se passe au-delà des frontières ne nous regarde pas. 418 00:35:48,863 --> 00:35:52,617 Mêle-toi de tes affaires et il ne t'arrivera rien. 419 00:35:56,268 --> 00:35:57,832 Bonsoir, les garçons. 420 00:35:58,667 --> 00:36:02,940 Bonne nuit, belle damoiselle à la bière dorée. 421 00:36:03,149 --> 00:36:05,652 Ecoutez-le faire le joli coeur. 422 00:36:05,860 --> 00:36:09,511 N'aie crainte, Rosie sait reconnaître un crétin. 423 00:36:11,493 --> 00:36:12,533 Ah bon? 424 00:36:41,104 --> 00:36:43,399 Est-il caché? Est-il en sûreté? 425 00:36:52,157 --> 00:36:53,096 Que faites-vous? 426 00:37:07,173 --> 00:37:08,112 Tendez votre main. 427 00:37:09,780 --> 00:37:11,032 Il est froid. 428 00:37:14,471 --> 00:37:15,618 Que voyez-vous? 429 00:37:18,226 --> 00:37:18,956 Quelque chose? 430 00:37:23,232 --> 00:37:24,480 Rien. 431 00:37:25,315 --> 00:37:26,671 Il n'y a rien. 432 00:37:28,340 --> 00:37:29,487 Attendez. 433 00:37:33,867 --> 00:37:35,536 Il y a des inscriptions. 434 00:37:37,619 --> 00:37:39,079 On dirait un écrit elfe. 435 00:37:39,601 --> 00:37:40,957 Je ne sais le lire. 436 00:37:41,165 --> 00:37:42,938 Peu de gens le peuvent. 437 00:37:44,503 --> 00:37:48,463 C'est le langage du Mordor, que je ne prononcerai pas ici. 438 00:37:49,923 --> 00:37:50,862 Le Mordor? 439 00:37:51,279 --> 00:37:53,261 En langage courant, ça dit: 440 00:37:53,469 --> 00:37:56,598 "Un Anneau pour les gouverner tous. 441 00:37:57,120 --> 00:37:59,206 "Un Anneau pour les trouver. 442 00:37:59,724 --> 00:38:02,019 "Un Anneau pour les amener tous, 443 00:38:02,228 --> 00:38:05,044 "et dans les ténèbres les lier. " 444 00:38:07,025 --> 00:38:08,798 Voici L'Anneau Unique, 445 00:38:08,903 --> 00:38:11,197 forgé par Sauron, le Seigneur des Ténèbres, 446 00:38:12,237 --> 00:38:14,427 dans les flammes de la Montagne du Destin. 447 00:38:14,636 --> 00:38:17,661 Isildur L'ôta de la main de Sauron. 448 00:38:19,538 --> 00:38:20,998 Bilbon le découvrit. 449 00:38:22,667 --> 00:38:24,124 Dans les grottes de Gollum. 450 00:38:24,541 --> 00:38:26,002 Soixante ans durant, 451 00:38:26,210 --> 00:38:28,922 L'Anneau fut la propriété de Bilbon, 452 00:38:29,131 --> 00:38:31,737 prolongeant sa vie, retardant la vieillesse. 453 00:38:33,197 --> 00:38:34,657 Ce n'est plus le cas. 454 00:38:35,075 --> 00:38:37,679 Le Mal gronde en Mordor. 455 00:38:37,992 --> 00:38:39,869 L'Anneau s'est réveillé. 456 00:38:40,599 --> 00:38:43,311 Il a entendu son Maître L'appeler. 457 00:38:43,415 --> 00:38:45,084 Mais il a été détruit. 458 00:38:45,814 --> 00:38:47,275 Sauron a été détruit. 459 00:38:53,112 --> 00:38:54,677 Non, Frodon. 460 00:38:56,241 --> 00:38:59,162 L'esprit de Sauron a subsisté. 461 00:38:59,576 --> 00:39:02,183 Sa force vitale est liée à L'Anneau, 462 00:39:02,288 --> 00:39:04,373 et L'Anneau a survécu. 463 00:39:05,104 --> 00:39:07,294 Sauron est de retour. 464 00:39:08,337 --> 00:39:10,319 Ses Orques se sont multipliés. 465 00:39:10,527 --> 00:39:14,279 Sa forteresse de Barad-Dûr a été reconstruite. 466 00:39:14,800 --> 00:39:16,469 Avec cet Anneau, 467 00:39:16,991 --> 00:39:18,764 il couvrira les terres de ténèbres. 468 00:39:20,015 --> 00:39:22,623 Il le cherche. Il le cherche. 469 00:39:22,831 --> 00:39:25,227 Toutes ses pensées sont fixées sur lui. 470 00:39:26,270 --> 00:39:28,982 Car L'Anneau désire par-dessus tout 471 00:39:29,086 --> 00:39:31,902 retrouver la main de son Maître. 472 00:39:32,632 --> 00:39:33,884 Ils ne font qu'un, 473 00:39:35,136 --> 00:39:37,740 L'Anneau et le Seigneur des Ténèbres. 474 00:39:38,053 --> 00:39:38,992 Frodon... 475 00:39:39,826 --> 00:39:41,390 il ne doit jamais le trouver. 476 00:39:41,912 --> 00:39:42,538 Entendu. 477 00:39:43,164 --> 00:39:47,332 Mettons-le de côté, cachons-le et ne parlons plus jamais de lui. 478 00:39:47,541 --> 00:39:49,627 Personne ne sait qu'il est Là? 479 00:39:55,989 --> 00:39:57,032 N'est-ce pas? 480 00:39:58,284 --> 00:40:01,410 Un autre savait que Bilbon avait L'Anneau. 481 00:40:02,974 --> 00:40:05,060 J'ai cherché partout Gollum. 482 00:40:06,103 --> 00:40:08,085 L'ennemi L'a trouvé avant moi. 483 00:40:10,067 --> 00:40:12,254 J'ignore quelles tortures il a endurées. 484 00:40:12,462 --> 00:40:17,260 Mais parmi les cris et les plaintes, ils ont perçu deux mots... 485 00:40:17,364 --> 00:40:18,199 La Comté! 486 00:40:19,346 --> 00:40:19,972 Sacquet! 487 00:40:25,288 --> 00:40:26,227 Ils vont venir! 488 00:40:29,251 --> 00:40:30,086 Qui va Là? 489 00:40:31,963 --> 00:40:33,111 Prenez-le, Gandalf. 490 00:40:33,632 --> 00:40:34,466 Prenez-le! 491 00:40:34,988 --> 00:40:35,611 IL le faut. 492 00:40:36,028 --> 00:40:37,175 Ne faites pas ça! 493 00:40:37,384 --> 00:40:38,114 Je vous le donne. 494 00:40:38,322 --> 00:40:40,617 Ne me tentez pas, Frodon! 495 00:40:42,182 --> 00:40:44,059 Je n'ose le prendre. 496 00:40:44,893 --> 00:40:47,084 Pas même pour le mettre en sûreté. 497 00:40:48,436 --> 00:40:50,105 Comprenez, Frodon. 498 00:40:51,252 --> 00:40:54,277 Je voudrais utiliser cet Anneau pour faire le bien. 499 00:41:00,219 --> 00:41:01,784 Mais à travers moi, 500 00:41:01,992 --> 00:41:05,643 il exercerait un pouvoir trop grand et effroyable. 501 00:41:06,373 --> 00:41:07,833 Il ne peut rester ici! 502 00:41:08,042 --> 00:41:09,189 Non! 503 00:41:11,272 --> 00:41:12,628 IL ne peut rester ici. 504 00:41:18,260 --> 00:41:19,407 Que dois-je faire? 505 00:41:21,284 --> 00:41:23,576 Vous devez partir et vite. 506 00:41:23,680 --> 00:41:24,723 Pour où? 507 00:41:24,932 --> 00:41:26,079 Quittez la Comté, 508 00:41:26,288 --> 00:41:27,435 allez à Bree. 509 00:41:28,478 --> 00:41:29,417 Bree. 510 00:41:29,834 --> 00:41:30,668 Et vous? 511 00:41:30,877 --> 00:41:34,214 Je vous attendrai à L'auberge du Poney Fringant. 512 00:41:35,463 --> 00:41:38,905 - L'Anneau y sera en sûreté? - Je L'ignore, Frodon. 513 00:41:39,426 --> 00:41:40,574 Faute de réponses. 514 00:41:42,660 --> 00:41:44,537 Je dois voir le supérieur de mon Ordre, 515 00:41:44,746 --> 00:41:45,997 il est sage et puissant. 516 00:41:46,206 --> 00:41:49,540 Croyez-moi, Frodon, il saura quoi faire. 517 00:41:51,313 --> 00:41:54,130 Abandonnez le nom de Sacquet derrière vous. 518 00:41:54,234 --> 00:41:56,841 Ce nom n'est pas sûr hors de la Comté. 519 00:41:57,676 --> 00:41:59,237 Ne voyagez que de jour, 520 00:41:59,654 --> 00:42:00,697 à L'écart de la route. 521 00:42:01,845 --> 00:42:03,305 Je couperai à travers champs. 522 00:42:07,268 --> 00:42:08,415 Mon cher Frodon. 523 00:42:08,728 --> 00:42:11,646 Les Hobbits sont des êtres incroyables. 524 00:42:12,167 --> 00:42:14,879 Un mois suffit pour bien les connaître. 525 00:42:15,088 --> 00:42:16,756 Et pourtant, 100 ans après, 526 00:42:17,904 --> 00:42:19,677 ils vous surprennent encore. 527 00:42:21,450 --> 00:42:22,597 Baissez-vous! 528 00:42:35,314 --> 00:42:36,775 Parbleu, Sam Gamegie! 529 00:42:36,983 --> 00:42:38,235 Tu nous épiais? 530 00:42:38,443 --> 00:42:40,216 Je ne faisais rien de mal. 531 00:42:40,842 --> 00:42:43,033 Je coupais L'herbe sous la fenêtre. 532 00:42:43,241 --> 00:42:45,744 Un peu tard pour faire les bordures. 533 00:42:45,849 --> 00:42:47,619 - On parlait fort. - De quoi? 534 00:42:48,036 --> 00:42:50,018 - Parle! - Rien d'important! 535 00:42:50,643 --> 00:42:52,312 J'ai entendu parler d'un anneau, 536 00:42:52,521 --> 00:42:54,815 d'un Seigneur et de la fin du monde. 537 00:42:54,920 --> 00:42:56,275 Me faites pas de mal. 538 00:42:57,110 --> 00:42:59,610 Me transformez pas en une créature. 539 00:43:00,549 --> 00:43:01,905 Non? 540 00:43:03,365 --> 00:43:04,199 Peut-être pas. 541 00:43:05,659 --> 00:43:08,371 J'ai un meilleur emploi pour toi. 542 00:43:10,871 --> 00:43:12,957 Allons, Sam, presse le pas. 543 00:43:15,356 --> 00:43:17,546 Soyez tous deux prudents. 544 00:43:17,964 --> 00:43:20,780 L'ennemi a maints espions à son service: 545 00:43:20,884 --> 00:43:23,593 Oiseaux, bêtes... 546 00:43:25,261 --> 00:43:26,200 Est-il en sûreté? 547 00:43:29,016 --> 00:43:30,163 Ne le portez jamais, 548 00:43:30,685 --> 00:43:33,814 son pouvoir attirerait les cavaliers du Seigneur des Ténèbres. 549 00:43:34,231 --> 00:43:35,480 N'oubliez jamais 550 00:43:36,314 --> 00:43:39,130 que L'Anneau essaie de revenir à son Maître. 551 00:43:39,860 --> 00:43:41,738 Il veut être retrouvé. 552 00:44:22,611 --> 00:44:24,071 Ça y est. 553 00:44:24,905 --> 00:44:26,157 Quoi? 554 00:44:27,617 --> 00:44:29,599 Si je fais un pas de plus, 555 00:44:29,912 --> 00:44:32,623 je n'aurai jamais été aussi loin de chez moi. 556 00:44:38,252 --> 00:44:39,504 Viens, Sam. 557 00:44:48,053 --> 00:44:49,514 Bilbon disait toujours: 558 00:44:50,348 --> 00:44:51,704 "IL est dangereux... " 559 00:44:51,808 --> 00:44:55,667 De franchir ta porte. Si tu empruntes la route 560 00:44:56,397 --> 00:44:58,689 sans te soucier de la direction, 561 00:44:58,898 --> 00:45:02,026 impossible de savoir où tu te retrouveras. 562 00:45:17,042 --> 00:45:17,668 Sam! 563 00:45:22,362 --> 00:45:23,402 Des Elfes des Bois. 564 00:45:37,270 --> 00:45:40,191 Ils vont aux havres au-delà des Tours Blanches. 565 00:45:41,547 --> 00:45:43,111 Vers les Havres Gris. 566 00:45:43,737 --> 00:45:45,719 Ils quittent la Terre du Milieu. 567 00:45:45,823 --> 00:45:47,697 Pour ne jamais revenir. 568 00:45:51,035 --> 00:45:52,704 J'ignore pourquoi, 569 00:45:53,955 --> 00:45:55,520 mais ça m'attriste. 570 00:45:58,231 --> 00:46:02,087 Où que je me mette, une sale racine me laboure le dos. 571 00:46:03,756 --> 00:46:05,425 Ferme les yeux, 572 00:46:05,529 --> 00:46:08,241 et imagine que tu es dans ton lit, 573 00:46:08,763 --> 00:46:11,888 avec un matelas moelleux et un oreiller de plumes. 574 00:46:21,901 --> 00:46:24,088 Ça marche pas, M. Frodon. 575 00:46:24,610 --> 00:46:27,009 Jamais je pourrai dormir ici. 576 00:46:29,824 --> 00:46:31,701 Moi non plus, Sam. 577 00:47:00,687 --> 00:47:03,608 De la fumée s'élève de la Montagne du Destin. 578 00:47:03,712 --> 00:47:05,068 Le temps presse. 579 00:47:05,694 --> 00:47:09,344 Et Gandalf le Gris chevauche vers Isengard 580 00:47:09,448 --> 00:47:12,053 pour me demander conseil. 581 00:47:12,157 --> 00:47:15,390 C'est pour cela que vous venez, n'est-il pas? 582 00:47:16,329 --> 00:47:17,581 Mon vieil ami. 583 00:47:17,998 --> 00:47:19,562 Saroumane. 584 00:47:24,253 --> 00:47:27,277 - Vous en êtes sûr? - Absolument. 585 00:47:28,320 --> 00:47:30,615 L'Anneau de Pouvoir a été retrouvé. 586 00:47:30,719 --> 00:47:33,744 Toutes ces longues années, il était dans la Comté. 587 00:47:33,952 --> 00:47:35,097 Sous mon nez. 588 00:47:35,514 --> 00:47:37,287 Mais vous ne L'avez pas vu. 589 00:47:38,017 --> 00:47:42,293 Votre amour de L'herbe à pipe vous a obscurci L'esprit. 590 00:47:43,232 --> 00:47:47,192 Il est encore temps de contrer Sauron en agissant vite. 591 00:47:47,297 --> 00:47:48,444 Encore temps? 592 00:47:49,800 --> 00:47:52,407 Combien de temps avons-nous? 593 00:47:53,137 --> 00:47:56,684 Sauron a recouvré L'essentiel de sa force d'antan. 594 00:47:56,996 --> 00:47:59,288 Il ne peut encore prendre forme physique, 595 00:47:59,497 --> 00:48:02,000 mais son esprit a gardé sa puissance. 596 00:48:02,521 --> 00:48:04,190 A L'abri dans sa forteresse, 597 00:48:04,399 --> 00:48:07,736 le Seigneur du Mordor voit tout. 598 00:48:08,362 --> 00:48:12,635 Son regard perce les nuages, L'obscurité, la terre et la chair. 599 00:48:15,764 --> 00:48:18,789 Vous savez de quoi je parle, Gandalf. 600 00:48:19,936 --> 00:48:21,709 Un grand oeil, 601 00:48:21,813 --> 00:48:25,044 dépourvu de paupière, cerclé de flammes. 602 00:48:26,400 --> 00:48:28,068 Oui, Sauron. 603 00:48:28,277 --> 00:48:30,572 Il rassemble le Mal vers lui. 604 00:48:30,884 --> 00:48:35,575 Bientôt, il aura une armée pour attaquer la Terre du Milieu. 605 00:48:36,201 --> 00:48:37,869 Vous savez cela? 606 00:48:39,121 --> 00:48:40,268 Comment? 607 00:48:41,416 --> 00:48:42,667 Je L'ai vu. 608 00:48:43,189 --> 00:48:46,523 Un palantir est un outil dangereux, Saroumane. 609 00:48:47,253 --> 00:48:48,088 Pourquoi? 610 00:48:49,131 --> 00:48:51,634 Pourquoi craindrions-nous de L'utiliser? 611 00:48:54,554 --> 00:48:58,410 On n'a pas retrouvé toutes les Pierres de Visions. 612 00:48:58,619 --> 00:49:01,643 On ignore si quelqu'un d'autre observe par elles. 613 00:49:04,355 --> 00:49:06,963 Le temps presse plus que vous ne pensez. 614 00:49:07,171 --> 00:49:09,570 Les forces de Sauron sont en mouvement. 615 00:49:11,966 --> 00:49:14,574 Les Neuf ont quitté Minas Morgul. 616 00:49:15,095 --> 00:49:15,929 Les Neuf? 617 00:49:16,138 --> 00:49:19,267 Ils ont franchi L'Isen, la veille du solstice d'été, 618 00:49:19,476 --> 00:49:22,080 sous L'apparence de cavaliers noirs. 619 00:49:22,497 --> 00:49:25,730 - Ils ont atteint la Comté? - Ils trouveront L'Anneau. 620 00:49:27,921 --> 00:49:30,007 Et tueront celui qui le porte. 621 00:49:30,737 --> 00:49:31,884 Frodon! 622 00:49:44,918 --> 00:49:48,983 Vous savez qu'un Hobbit ne saurait s'opposer à Sauron. 623 00:49:49,817 --> 00:49:51,799 Personne ne le peut. 624 00:49:55,241 --> 00:49:57,640 Contre le pouvoir du Mordor... 625 00:49:58,158 --> 00:50:00,349 il ne peut y avoir de victoire. 626 00:50:02,852 --> 00:50:06,085 Il nous faut se joindre à lui. 627 00:50:07,232 --> 00:50:09,423 Se joindre à Sauron. 628 00:50:12,236 --> 00:50:14,739 Cela serait sage, mon ami. 629 00:50:15,469 --> 00:50:16,408 Dites-moi... 630 00:50:17,033 --> 00:50:17,868 ami, 631 00:50:18,911 --> 00:50:23,184 depuis quand Saroumane a-t-il abandonné la raison pour la folie? 632 00:51:03,016 --> 00:51:05,519 Je vous ai laissé L'opportunité 633 00:51:05,936 --> 00:51:08,648 de m'aider de bon gré, 634 00:51:08,857 --> 00:51:12,817 mais vous avez préféré la voie de la souffrance! 635 00:51:36,174 --> 00:51:37,843 Monsieur Frodon? 636 00:51:41,702 --> 00:51:43,892 - Je croyais vous avoir perdu. - Que dis-tu? 637 00:51:44,726 --> 00:51:46,288 Gandalf m'a prévenu. 638 00:51:47,018 --> 00:51:47,852 De quoi? 639 00:51:48,895 --> 00:51:52,650 "Ne le perds pas, Sam. " Et je veux pas vous perdre. 640 00:51:53,067 --> 00:51:55,988 Que peut-il nous arriver dans la Comté? 641 00:51:59,844 --> 00:52:00,469 Frodon! 642 00:52:00,991 --> 00:52:02,973 Merry, c'est Frodon Sacquet! 643 00:52:03,286 --> 00:52:04,537 Otez-vous de Là! 644 00:52:06,727 --> 00:52:08,188 Qu'est-ce que tout ça? 645 00:52:09,022 --> 00:52:10,792 Vous les avez chapardés. 646 00:52:16,424 --> 00:52:17,259 Hors de mon champ! 647 00:52:21,222 --> 00:52:24,139 IL exagère, ce ne sont que quelques carottes. 648 00:52:24,348 --> 00:52:25,495 Et des choux. 649 00:52:25,704 --> 00:52:28,728 Et trois sacs de patates de la semaine dernière. 650 00:52:28,833 --> 00:52:30,397 Et des champignons. 651 00:52:30,501 --> 00:52:32,587 Oui, Pippin. Je trouve 652 00:52:32,796 --> 00:52:34,879 qu'il prend ça trop à coeur. 653 00:52:35,088 --> 00:52:35,922 Courons! 654 00:52:50,834 --> 00:52:51,981 On L'a échappé belle! 655 00:52:53,963 --> 00:52:56,361 J'ai dû me casser quelque chose. 656 00:52:57,819 --> 00:53:00,530 Les Brandebouc et les Touque, quelle plaie! 657 00:53:01,678 --> 00:53:05,120 - C'était juste un raccourci. - Pour où? 658 00:53:05,745 --> 00:53:06,580 Des champignons! 659 00:53:24,096 --> 00:53:25,139 Quittons la route. 660 00:53:35,879 --> 00:53:37,026 Quittons la route! 661 00:53:37,339 --> 00:53:38,382 Vite! 662 00:54:59,295 --> 00:55:00,651 C'était quoi? 663 00:55:34,226 --> 00:55:35,582 Que voyez-vous? 664 00:55:36,417 --> 00:55:37,460 Rien! 665 00:55:38,503 --> 00:55:39,754 Que se passe-t-il? 666 00:55:41,319 --> 00:55:45,071 Ce cavalier noir cherchait quelque chose ou quelqu'un. 667 00:55:48,721 --> 00:55:49,555 A terre! 668 00:56:06,553 --> 00:56:08,535 Je dois quitter la Comté. 669 00:56:09,679 --> 00:56:12,078 Sam et moi devons aller à Bree. 670 00:56:12,495 --> 00:56:13,329 Entendu. 671 00:56:15,102 --> 00:56:17,293 Prenons le bac de Châteaubouc. Suivez-moi! 672 00:56:28,033 --> 00:56:29,180 Par ici! Suivez-moi! 673 00:56:48,156 --> 00:56:49,929 Largue L'amarre! 674 00:56:57,749 --> 00:56:58,792 Frodon! 675 00:57:01,921 --> 00:57:02,964 Plus vite! 676 00:57:03,068 --> 00:57:04,006 Sautez! 677 00:57:18,501 --> 00:57:19,753 Où est le prochain pont? 678 00:57:20,170 --> 00:57:22,566 Celui de Brandevin, à 20 milles. 679 00:57:37,373 --> 00:57:38,207 Allons-y! 680 00:57:49,990 --> 00:57:51,346 Que cherchez-vous? 681 00:57:51,555 --> 00:57:53,328 L'auberge du Poney Fringant. 682 00:57:56,975 --> 00:57:57,810 Des Hobbits. 683 00:57:58,018 --> 00:57:59,583 Quatre. 684 00:58:00,104 --> 00:58:03,859 Et de la Comté, d'après votre parler. Qu'est-ce qui vous amène à Bree? 685 00:58:04,485 --> 00:58:07,405 Nous couchons à L'auberge et le reste nous regarde. 686 00:58:08,448 --> 00:58:09,592 Bien, jeune homme, 687 00:58:09,697 --> 00:58:11,574 je ne pensais pas à mal. 688 00:58:11,991 --> 00:58:14,494 Moi, je pose des questions à la nuit tombée. 689 00:58:14,703 --> 00:58:16,893 Y a des gens bizarres par ici. 690 00:58:17,415 --> 00:58:19,292 On est jamais assez prudent. 691 00:59:06,318 --> 00:59:07,152 S'il vous plaît? 692 00:59:09,339 --> 00:59:12,573 Bonsoir, petits messieurs. Que puis-je faire pour vous? 693 00:59:13,198 --> 00:59:18,100 Si c'est pour dormir, nous avons de coquettes chambres pour Hobbits. 694 00:59:18,309 --> 00:59:22,478 Toujours fiers de satisfaire les Petites Gens, Monsieur... 695 00:59:24,147 --> 00:59:26,128 Soucolline. Je m'appelle Soucolline. 696 00:59:27,589 --> 00:59:28,527 Soucolline. 697 00:59:28,736 --> 00:59:31,135 Un ami de Gandalf. Il est arrivé? 698 00:59:31,969 --> 00:59:33,009 Gandalf? 699 00:59:38,120 --> 00:59:40,310 Je me souviens, un type âgé. 700 00:59:40,727 --> 00:59:42,605 Barbe grise, chapeau pointu. 701 00:59:44,169 --> 00:59:45,835 Pas vu depuis six mois. 702 00:59:52,719 --> 00:59:53,866 Que fait-on? 703 01:00:01,059 --> 01:00:01,998 Sam... 704 01:00:02,624 --> 01:00:04,293 il va venir, il viendra. 705 01:00:07,422 --> 01:00:08,983 Pousse-toi de Là. 706 01:00:11,695 --> 01:00:12,946 C'est quoi ça? 707 01:00:13,468 --> 01:00:15,971 Ça, mon ami, c'est une pinte. 708 01:00:16,075 --> 01:00:17,848 On la sert à la pinte? 709 01:00:18,370 --> 01:00:18,996 J'en veux une. 710 01:00:19,204 --> 01:00:20,766 Vous en avez déjà! 711 01:00:28,380 --> 01:00:31,300 Ce bougre vous dévisage depuis notre arrivée. 712 01:00:35,678 --> 01:00:36,616 S'il vous plaît. 713 01:00:39,119 --> 01:00:41,935 Cet homme dans le coin, c'est qui? 714 01:00:42,978 --> 01:00:44,331 C'est un de ces Rôdeurs. 715 01:00:45,166 --> 01:00:47,565 Des types dangereux, ils vagabondent. 716 01:00:47,773 --> 01:00:50,381 Je connais pas son vrai nom, mais par ici, 717 01:00:50,798 --> 01:00:52,154 on L'appelle Grands-Pas. 718 01:00:54,657 --> 01:00:55,908 Grands-Pas... 719 01:01:08,940 --> 01:01:11,234 Sacquet... 720 01:01:29,379 --> 01:01:30,527 Sacquet! 721 01:01:31,152 --> 01:01:35,321 Bien sûr que je connais un Sacquet. Il est Là-bas, Frodon Sacquet. 722 01:01:35,530 --> 01:01:38,555 C'est mon petit cousin, du côté de sa mère, 723 01:01:38,972 --> 01:01:41,996 issu de germain du côté de mon père. 724 01:01:45,540 --> 01:01:47,313 - Pippin! - Attention. 725 01:02:17,032 --> 01:02:19,222 Vous ne pouvez pas vous cacher. 726 01:02:22,348 --> 01:02:24,538 Je vous vois. 727 01:02:27,041 --> 01:02:29,126 Il n'y a pas de vie 728 01:02:30,482 --> 01:02:32,047 dans le néant. 729 01:02:32,357 --> 01:02:33,608 Il n'y a 730 01:02:34,755 --> 01:02:36,007 que la mort. 731 01:02:42,474 --> 01:02:45,182 Vous attirez trop L'attention sur vous, 732 01:02:45,287 --> 01:02:46,851 M. Soucolline. 733 01:02:51,857 --> 01:02:52,900 Que voulez-vous? 734 01:02:53,109 --> 01:02:55,091 Ce n'est pas une babiole que vous avez. 735 01:02:55,508 --> 01:02:57,799 - Je n'ai rien. - Bien sûr. 736 01:02:58,947 --> 01:03:00,720 Il m'arrive de passer inaperçu, 737 01:03:01,450 --> 01:03:05,205 mais de Là à disparaître... Ce don est rare. 738 01:03:05,726 --> 01:03:06,560 Qui êtes-vous? 739 01:03:07,291 --> 01:03:08,226 Vous avez peur? 740 01:03:09,895 --> 01:03:10,625 Oui. 741 01:03:10,938 --> 01:03:14,380 Pas encore assez. Je sais ce qui vous traque. 742 01:03:18,656 --> 01:03:21,261 Lâche-le ou je te corrige, Longues Quilles! 743 01:03:22,929 --> 01:03:25,328 Ton coeur est vaillant, petit Hobbit, 744 01:03:25,850 --> 01:03:26,997 mais ça ne suffira pas. 745 01:03:27,519 --> 01:03:30,126 Vous ne pouvez plus attendre, Frodon. 746 01:03:30,439 --> 01:03:31,482 Ils arrivent. 747 01:04:55,004 --> 01:04:55,731 Que sont-ils? 748 01:04:59,069 --> 01:05:00,946 C'étaient des Hommes autrefois. 749 01:05:01,467 --> 01:05:03,449 De grands rois des Hommes. 750 01:05:03,762 --> 01:05:06,891 Puis Sauron leur donna les Neuf Anneaux de Pouvoir. 751 01:05:07,517 --> 01:05:10,643 Aveuglés par la cupidité, ils les acceptèrent. 752 01:05:10,851 --> 01:05:12,729 Ils sombrèrent dans les ténèbres 753 01:05:14,919 --> 01:05:17,318 et devinrent esclaves de sa volonté. 754 01:05:19,404 --> 01:05:23,886 Ce sont les NazgûI, des Spectres ni vivants ni morts. 755 01:05:24,720 --> 01:05:26,076 Constamment, 756 01:05:26,180 --> 01:05:28,683 ils sentent la présence de L'Anneau. 757 01:05:28,892 --> 01:05:30,769 Ils sont attirés par lui. 758 01:05:31,395 --> 01:05:34,104 Ils ne cesseront jamais de vous traquer. 759 01:05:43,282 --> 01:05:45,887 - Où nous emmenez-vous? - Dans la nature. 760 01:05:54,126 --> 01:05:57,565 Qui nous dit que Grands-Pas est un ami de Gandalf? 761 01:05:58,295 --> 01:06:01,111 Un serviteur de L'ennemi serait plus attirant, 762 01:06:01,633 --> 01:06:02,989 et plus repoussant. 763 01:06:03,197 --> 01:06:04,866 Il L'est déjà bien assez. 764 01:06:05,909 --> 01:06:08,618 On est obligés de se fier à lui. 765 01:06:09,139 --> 01:06:10,182 Où nous emmène-t-il? 766 01:06:11,017 --> 01:06:12,581 A Fondcombe, Maître Gamegie. 767 01:06:14,771 --> 01:06:16,023 A la demeure d'Elrond. 768 01:06:16,440 --> 01:06:19,566 Vous avez entendu? On va voir les Elfes! 769 01:06:43,029 --> 01:06:43,861 Messieurs... 770 01:06:44,382 --> 01:06:47,302 - Pas de halte avant la nuit. - Et le petit-déjeuner? 771 01:06:47,511 --> 01:06:48,450 Vous L'avez pris. 772 01:06:49,180 --> 01:06:52,622 Nous avons eu le premier, mais le deuxième? 773 01:06:56,269 --> 01:06:58,981 IL ne sait pas ce que c'est, Pip. 774 01:06:59,398 --> 01:07:01,171 Et la collation? 775 01:07:01,275 --> 01:07:04,926 Le déjeuner? Le goûter? Le dîner? Le souper? 776 01:07:05,030 --> 01:07:06,803 IL connaît quand même, non? 777 01:07:07,012 --> 01:07:08,260 J'en doute. 778 01:07:14,623 --> 01:07:15,666 Pippin! 779 01:07:32,869 --> 01:07:35,685 Que mangent-ils, faute de Hobbits? 780 01:08:14,997 --> 01:08:15,831 Qui est-elle? 781 01:08:17,917 --> 01:08:19,168 Celle que vous chantez. 782 01:08:23,963 --> 01:08:26,049 C'est la Dame Luthien. 783 01:08:26,466 --> 01:08:29,282 Jeune fille elfe qui aima Beren, 784 01:08:29,595 --> 01:08:30,951 un mortel. 785 01:08:33,451 --> 01:08:35,016 Qu'est-elle devenue? 786 01:08:37,728 --> 01:08:39,292 Elle est morte. 787 01:08:44,295 --> 01:08:45,026 Dormez. 788 01:08:57,017 --> 01:09:00,042 Le pouvoir d'Isengard est à vos ordres, 789 01:09:01,397 --> 01:09:04,526 Sauron, Seigneur de la Terre. 790 01:09:09,112 --> 01:09:12,033 Rassemble une armée digne 791 01:09:12,241 --> 01:09:13,910 du Mordor. 792 01:09:20,269 --> 01:09:22,460 Quels ordres du Mordor, Seigneur? 793 01:09:22,877 --> 01:09:24,754 Qu'ordonne L'Oeil? 794 01:09:25,276 --> 01:09:27,153 Nous avons beaucoup à faire. 795 01:10:09,799 --> 01:10:11,990 Les arbres sont solides. 796 01:10:12,615 --> 01:10:14,388 Leurs racines sont profondes. 797 01:10:15,014 --> 01:10:16,579 Abattez-les tous. 798 01:10:44,416 --> 01:10:47,024 C'était la tour de guet d'Amon SûI. 799 01:10:48,901 --> 01:10:50,153 Ce sera notre halte. 800 01:11:03,187 --> 01:11:03,813 Prenez ça. 801 01:11:05,690 --> 01:11:07,669 Ne vous en séparez pas. Je fais une ronde. 802 01:11:11,319 --> 01:11:12,258 Restez ici. 803 01:11:15,909 --> 01:11:17,786 Ma tomate a éclaté. 804 01:11:18,307 --> 01:11:19,869 Je peux avoir du bacon? 805 01:11:20,390 --> 01:11:21,955 Tu veux une tomate? 806 01:11:22,789 --> 01:11:24,354 Qu'est-ce que vous faites? 807 01:11:24,562 --> 01:11:26,544 Tomates, saucisses, bacon... 808 01:11:26,648 --> 01:11:28,004 Il y en a pour vous. 809 01:11:28,213 --> 01:11:29,360 Eteignez ce feu! 810 01:11:29,777 --> 01:11:30,507 Merci! 811 01:11:31,026 --> 01:11:33,007 Des cendres sur mes tomates! 812 01:11:41,977 --> 01:11:42,603 Fuyons! 813 01:12:37,240 --> 01:12:38,701 Arrière, démons! 814 01:14:46,432 --> 01:14:47,475 Grands-Pas! 815 01:14:50,500 --> 01:14:51,230 Aidez-le! 816 01:14:52,273 --> 01:14:54,773 IL a été blessé par une lame de Morgul. 817 01:14:57,381 --> 01:14:59,154 Ça dépasse mes compétences. 818 01:14:59,467 --> 01:15:00,927 Il a besoin des Elfes. 819 01:15:06,764 --> 01:15:07,495 Vite! 820 01:15:07,599 --> 01:15:10,624 Fondcombe est à 6 jours! IL n'y arrivera pas! 821 01:15:11,979 --> 01:15:13,440 Tenez bon, Frodon. 822 01:15:14,483 --> 01:15:15,317 Gandalf! 823 01:17:54,643 --> 01:17:57,563 Regardez, Frodon. Les trolls de M. Bilbon. 824 01:18:01,527 --> 01:18:02,674 Il devient froid! 825 01:18:05,699 --> 01:18:06,426 IL va mourir? 826 01:18:07,573 --> 01:18:11,119 IL passe dans le monde des ombres et deviendra un spectre. 827 01:18:17,586 --> 01:18:18,834 Ils approchent. 828 01:18:20,086 --> 01:18:21,233 Tu connais L'athelas? 829 01:18:22,381 --> 01:18:24,258 - La feuille des rois. - Oui, une herbe! 830 01:18:24,571 --> 01:18:26,447 Elle ralentira le poison. 831 01:18:42,086 --> 01:18:46,154 Que vois-je? Un Rôdeur qui n'est pas aux aguets? 832 01:19:14,100 --> 01:19:17,124 Je suis Arwen, je viens vous aider. 833 01:19:19,520 --> 01:19:24,005 Ecoutez ma voix, revenez à la lumière. 834 01:19:28,803 --> 01:19:29,637 Qui est-elle? 835 01:19:33,389 --> 01:19:34,327 Une Elfe. 836 01:19:34,849 --> 01:19:35,788 Il disparaît. 837 01:19:39,230 --> 01:19:40,273 Il ne va pas tenir. 838 01:19:41,730 --> 01:19:43,086 Amenons-le à mon père. 839 01:19:45,067 --> 01:19:46,632 Je vous cherche depuis 2 jours. 840 01:19:46,736 --> 01:19:47,466 Où L'emmenez-vous? 841 01:19:48,196 --> 01:19:52,264 Cinq Spectres vous suivent. J'ignore où sont les quatre autres. 842 01:19:54,973 --> 01:19:57,684 Restez avec les Hobbits, je vous enverrai des chevaux. 843 01:19:57,893 --> 01:19:59,562 Non, je suis meilleure cavalière. 844 01:20:00,292 --> 01:20:01,752 Il y a trop de dangers. 845 01:20:02,273 --> 01:20:03,421 Que disent-ils? 846 01:20:03,525 --> 01:20:05,507 Si je franchis la rivière, 847 01:20:05,608 --> 01:20:08,320 notre pouvoir le protégera. 848 01:20:09,571 --> 01:20:11,032 Je ne les crains pas. 849 01:20:22,606 --> 01:20:24,900 Allez à bride abattue, sans vous retourner. 850 01:20:30,842 --> 01:20:31,990 Que faites-vous? 851 01:20:32,198 --> 01:20:33,867 Les Spectres sont toujours Là! 852 01:22:29,712 --> 01:22:32,423 Abandonnez le Semi-Homme, Dame-Elfe. 853 01:22:33,466 --> 01:22:35,865 Si vous le voulez, venez le chercher. 854 01:23:38,221 --> 01:23:39,472 N'abandonnez pas. 855 01:23:40,724 --> 01:23:41,973 Pas maintenant! 856 01:23:53,651 --> 01:23:56,050 Que la grâce qui m'a été donnée 857 01:23:56,780 --> 01:23:58,762 lui soit transmise. 858 01:23:58,970 --> 01:24:00,848 Qu'il soit épargné. 859 01:24:01,682 --> 01:24:03,142 Sauvez-le. 860 01:24:16,072 --> 01:24:17,321 Où suis-je? 861 01:24:17,529 --> 01:24:20,658 Vous êtes dans la demeure d'Elrond. 862 01:24:21,701 --> 01:24:25,247 Il est 10 h du matin en ce 24 octobre, 863 01:24:25,456 --> 01:24:26,812 pour tout vous dire. 864 01:24:30,251 --> 01:24:30,981 Gandalf. 865 01:24:31,189 --> 01:24:33,171 Oui, je suis Là. 866 01:24:35,674 --> 01:24:38,386 Et vous avez de la chance d'être Là. 867 01:24:39,429 --> 01:24:43,181 Quelques heures de plus et nous aurions été impuissants. 868 01:24:43,807 --> 01:24:47,561 Mais vous avez une grande force, mon cher Hobbit. 869 01:24:55,381 --> 01:24:56,528 Que s'est-il passé? 870 01:24:58,823 --> 01:25:00,178 Vous n'êtes pas venu. 871 01:25:01,013 --> 01:25:03,099 Je suis navré, Frodon. 872 01:25:09,041 --> 01:25:10,501 J'ai été retardé. 873 01:25:11,544 --> 01:25:15,507 On ne rejette pas impunément L'amitié de Saroumane. 874 01:25:19,781 --> 01:25:21,867 Un mauvais tour en appelle 875 01:25:22,075 --> 01:25:24,265 un autre. C'est la fin. 876 01:25:24,995 --> 01:25:27,290 Embrassez le pouvoir de L'Anneau, 877 01:25:28,124 --> 01:25:30,520 ou contemplez votre propre destruction. 878 01:25:32,919 --> 01:25:36,152 Il n'y a qu'un seul Seigneur de L'Anneau. 879 01:25:37,091 --> 01:25:40,429 Un seul qui peut le plier à sa volonté. 880 01:25:41,990 --> 01:25:45,641 Et il ne partage pas ce pouvoir. 881 01:26:00,344 --> 01:26:03,368 Vous avez donc choisi... la mort. 882 01:26:13,691 --> 01:26:14,421 Gandalf? 883 01:26:15,464 --> 01:26:16,817 Qu'avez-vous? 884 01:26:18,381 --> 01:26:20,050 Rien, Frodon. 885 01:26:24,535 --> 01:26:26,307 Dieu merci, vous êtes réveillé! 886 01:26:26,620 --> 01:26:28,289 Sam ne vous a pas quitté. 887 01:26:29,746 --> 01:26:31,623 On était inquiets, pas vrai? 888 01:26:31,832 --> 01:26:33,605 Grâce aux talents du Seigneur Elrond, 889 01:26:34,648 --> 01:26:36,525 vous vous remettez. 890 01:26:38,716 --> 01:26:42,259 Bienvenue à Fondcombe, Frodon Sacquet. 891 01:27:30,015 --> 01:27:30,641 Bilbon! 892 01:27:31,058 --> 01:27:34,187 Bonjour, Frodon, mon garçon. 893 01:27:40,445 --> 01:27:42,215 "Aller et retour, 894 01:27:42,424 --> 01:27:45,240 "récit d'un Hobbit par Bilbon Sacquet. " 895 01:27:48,473 --> 01:27:49,725 C'est merveilleux. 896 01:27:50,246 --> 01:27:51,915 Je voulais retrouver 897 01:27:52,437 --> 01:27:55,354 les enchantements de la Forêt Noire, 898 01:27:56,501 --> 01:27:58,274 aller à Esgaroth, 899 01:27:59,317 --> 01:28:01,716 et revoir la Montagne Solitaire. 900 01:28:03,072 --> 01:28:07,137 Mais il semblerait que L'âge ait fini par me rattraper. 901 01:28:19,962 --> 01:28:21,631 La Comté me manque. 902 01:28:22,153 --> 01:28:26,116 J'ai passé mon enfance à imaginer que j'étais ailleurs. 903 01:28:27,680 --> 01:28:30,181 Avec vous, dans une de vos aventures. 904 01:28:34,248 --> 01:28:37,377 Mais ma propre aventure a pris tout autre tournure. 905 01:28:43,111 --> 01:28:44,779 Je ne suis pas comme vous. 906 01:28:47,387 --> 01:28:49,056 Mon cher garçon. 907 01:28:53,850 --> 01:28:55,206 Qu'ai-je oublié? 908 01:28:55,415 --> 01:28:56,666 Déjà prêt? 909 01:28:58,544 --> 01:29:00,421 Y a pas de mal à ça. 910 01:29:00,526 --> 01:29:02,820 - Tu ne voulais pas voir les Elfes? - Oui. 911 01:29:03,237 --> 01:29:04,590 Plus que tout? 912 01:29:04,799 --> 01:29:05,737 Si. 913 01:29:06,259 --> 01:29:07,511 Mais... 914 01:29:08,971 --> 01:29:11,578 On a fait ce que voulait Gandalf, non? 915 01:29:11,787 --> 01:29:14,916 On a apporté L'Anneau jusqu'ici, et comme... 916 01:29:15,750 --> 01:29:18,772 vous avez bien récupéré, j'ai pensé qu'on repartirait. 917 01:29:18,980 --> 01:29:20,232 Pour la Comté. 918 01:29:25,134 --> 01:29:26,594 Tu as raison, Sam. 919 01:29:29,303 --> 01:29:31,285 Nous avons fait notre devoir. 920 01:29:32,640 --> 01:29:34,622 L'Anneau est en sûreté ici. 921 01:29:39,316 --> 01:29:41,294 Je suis prêt à rentrer. 922 01:29:42,442 --> 01:29:44,319 Il reprend des forces. 923 01:29:44,736 --> 01:29:47,344 Sa blessure ne guérira jamais complètement. 924 01:29:48,178 --> 01:29:50,264 Il la gardera toute sa vie. 925 01:29:50,890 --> 01:29:53,390 Il a pu apporter L'Anneau jusqu'ici. 926 01:29:53,598 --> 01:29:57,353 Il a fait preuve d'une étonnante résistance à ses maléfices. 927 01:29:57,458 --> 01:30:00,378 Ce fardeau n'aurait jamais dû être sien. 928 01:30:01,108 --> 01:30:03,298 Nous ne pouvons plus rien lui demander. 929 01:30:03,924 --> 01:30:06,528 Gandalf, L'ennemi est en marche. 930 01:30:06,633 --> 01:30:08,406 Les forces de Sauron se rassemblent. 931 01:30:08,614 --> 01:30:10,700 Son Oeil est fixé sur Fondcombe. 932 01:30:11,431 --> 01:30:14,455 Et Saroumane, à vos dires, nous a trahis. 933 01:30:14,559 --> 01:30:16,538 Nos alliés s'amenuisent. 934 01:30:18,416 --> 01:30:20,710 Sa traîtrise va bien plus loin. 935 01:30:21,232 --> 01:30:24,986 L'immonde Saroumane a croisé des Orques avec des Gobelins 936 01:30:25,194 --> 01:30:27,697 et engendre une armée dans les cavernes d'Isengard. 937 01:30:28,424 --> 01:30:30,510 Armée qui peut évoluer sous le soleil 938 01:30:30,614 --> 01:30:32,596 et progresser à grande vitesse. 939 01:30:32,805 --> 01:30:35,308 Saroumane vient chercher L'Anneau. 940 01:30:35,725 --> 01:30:39,376 Ce Mal ne peut être tenu secret par les Elfes. 941 01:30:40,001 --> 01:30:42,814 Nous ne pouvons combattre le Mordor et Isengard. 942 01:30:48,134 --> 01:30:49,177 Gandalf... 943 01:30:50,428 --> 01:30:51,888 L'Anneau ne peut rester ici. 944 01:31:13,368 --> 01:31:15,975 Ce péril menace la Terre du Milieu. 945 01:31:16,077 --> 01:31:18,788 Ils doivent décider comment y mettre fin. 946 01:31:20,979 --> 01:31:23,378 Le temps des Elfes est révolu, nous partons. 947 01:31:24,003 --> 01:31:26,298 Qui vous aidera après notre départ? 948 01:31:26,506 --> 01:31:27,758 Les Nains? 949 01:31:28,172 --> 01:31:31,823 Cachés dans les montagnes, ils n'ont cure des ennuis d'autrui. 950 01:31:34,743 --> 01:31:37,455 Plaçons notre espoir en L'Homme. 951 01:31:37,872 --> 01:31:38,811 L'Homme? 952 01:31:40,476 --> 01:31:42,667 IL est faible, sa race s'éteint. 953 01:31:43,918 --> 01:31:48,299 Le sang de Númenor est presque tari. Sa fierté, oubliée. 954 01:31:48,612 --> 01:31:51,741 C'est à cause de L'Homme que L'Anneau a survécu. 955 01:31:52,364 --> 01:31:53,928 J'étais Là, Gandalf. 956 01:31:54,867 --> 01:31:57,474 J'étais Là, il y a 3000 ans... 957 01:32:04,146 --> 01:32:06,649 quand Isildur prit L'Anneau. 958 01:32:07,067 --> 01:32:10,717 J'étais Là le jour où les Hommes faillirent. 959 01:32:13,429 --> 01:32:14,576 Isildur! 960 01:32:15,098 --> 01:32:15,828 Suivez-moi. 961 01:32:17,598 --> 01:32:20,831 Je conduisis Isildur au coeur de la Montagne du Destin. 962 01:32:21,457 --> 01:32:25,107 Où L'Anneau avait été forgé, Là où il pouvait être détruit. 963 01:32:25,212 --> 01:32:26,463 Jetez-le dans le feu! 964 01:32:32,822 --> 01:32:33,865 Détruisez-le! 965 01:32:35,013 --> 01:32:35,847 Non. 966 01:32:38,037 --> 01:32:38,872 Isildur! 967 01:32:40,433 --> 01:32:42,102 Ça aurait dû finir ce jour-Là, 968 01:32:42,832 --> 01:32:45,231 mais il permit au Mal de perdurer. 969 01:32:49,507 --> 01:32:53,676 Isildur garda L'Anneau et la lignée des rois fut brisée. 970 01:32:54,719 --> 01:32:57,744 La force a quitté le monde des Hommes. 971 01:32:58,369 --> 01:33:00,247 Ils sont divisés, sans chef. 972 01:33:00,664 --> 01:33:02,437 Il en est un qui peut les unir. 973 01:33:03,894 --> 01:33:06,815 Un qui peut revendiquer le trône du Gondor. 974 01:33:08,588 --> 01:33:11,612 Il s'en est détourné il y a bien longtemps. 975 01:33:12,655 --> 01:33:14,637 Il a choisi L'exil. 976 01:33:45,813 --> 01:33:47,586 Vous n'êtes pas un Elfe. 977 01:33:47,899 --> 01:33:49,985 Les Hommes du Sud sont bienvenus ici. 978 01:33:50,611 --> 01:33:51,445 Qui êtes-vous? 979 01:33:52,277 --> 01:33:54,154 Un ami de Gandalf le Gris. 980 01:33:55,823 --> 01:33:58,222 Alors, nous avons un but commun... 981 01:33:59,056 --> 01:34:00,308 ami. 982 01:34:15,738 --> 01:34:17,302 Les tronçons de Narsil! 983 01:34:21,892 --> 01:34:26,375 L'épée qui ôta L'Anneau de la main de Sauron. 984 01:34:29,501 --> 01:34:30,962 Toujours tranchante. 985 01:34:40,345 --> 01:34:42,327 Pas plus qu'un héritage brisé. 986 01:35:10,273 --> 01:35:12,776 Pourquoi craignez-vous le passé? 987 01:35:14,341 --> 01:35:16,528 Vous êtes L'héritier d'Isildur, 988 01:35:16,945 --> 01:35:19,344 pas Isildur en personne. 989 01:35:19,866 --> 01:35:22,577 Vous n'êtes pas lié à son destin. 990 01:35:23,725 --> 01:35:26,749 Le même sang coule dans mes veines. 991 01:35:30,814 --> 01:35:32,691 La même faiblesse. 992 01:35:36,133 --> 01:35:37,593 Votre heure viendra. 993 01:35:38,949 --> 01:35:41,241 Vous affronterez le même Mal. 994 01:35:41,658 --> 01:35:43,431 Et vous le vaincrez. 995 01:35:46,247 --> 01:35:48,959 L'Ombre n'a pas encore étendu son emprise. 996 01:35:49,898 --> 01:35:50,941 Ni sur vous... 997 01:35:51,563 --> 01:35:53,545 ni sur moi. 998 01:36:04,702 --> 01:36:08,248 Vous souvenez-vous de notre première rencontre? 999 01:36:11,690 --> 01:36:15,650 J'ai cru que je m'étais égaré dans un rêve. 1000 01:36:16,380 --> 01:36:19,301 De longues années ont passé, 1001 01:36:20,448 --> 01:36:23,994 vous n'aviez pas alors les mêmes tourments. 1002 01:36:25,872 --> 01:36:27,850 Que vous avais-je dit? 1003 01:36:34,212 --> 01:36:36,611 Que vous étiez prête à vous lier à moi, 1004 01:36:39,529 --> 01:36:43,701 et à renoncer par Là même à la vie immortelle. 1005 01:36:44,952 --> 01:36:46,725 C'est toujours vrai. 1006 01:36:47,142 --> 01:36:49,541 Plutôt partager ma vie avec vous, 1007 01:36:50,793 --> 01:36:54,545 qu'affronter seule les Ages de ce monde. 1008 01:37:03,407 --> 01:37:06,849 Je choisis la vie des mortels. 1009 01:37:08,100 --> 01:37:09,665 Vous ne pouvez m'offrir cela. 1010 01:37:10,186 --> 01:37:12,481 Je suis libre de disposer de ma vie, 1011 01:37:15,816 --> 01:37:16,963 comme de mon coeur. 1012 01:37:34,273 --> 01:37:37,715 Etrangers venus de loin, vieux amis, 1013 01:37:37,820 --> 01:37:41,780 vous êtes Là pour répondre à la menace du Mordor. 1014 01:37:42,614 --> 01:37:45,326 La Terre du Milieu est proche de la destruction. 1015 01:37:45,848 --> 01:37:47,308 Nul n'y réchappera. 1016 01:37:47,725 --> 01:37:49,185 Unissez-vous, 1017 01:37:49,394 --> 01:37:51,062 ou périssez. 1018 01:37:51,268 --> 01:37:55,544 Toute race est liée à ce destin, à cette fatalité. 1019 01:37:57,526 --> 01:38:00,759 Apportez L'Anneau, Frodon. 1020 01:38:15,146 --> 01:38:16,607 C'est donc vrai. 1021 01:38:34,229 --> 01:38:35,585 Dans un rêve... 1022 01:38:38,088 --> 01:38:40,693 j'ai vu le ciel de L'est noircir, 1023 01:38:41,214 --> 01:38:44,030 et une lueur persister à L'ouest. 1024 01:38:44,134 --> 01:38:45,699 Une voix criait: 1025 01:38:45,907 --> 01:38:48,306 "Votre fin est proche. 1026 01:38:49,871 --> 01:38:52,580 "On a trouvé le Fléau d'Isildur. " 1027 01:38:56,752 --> 01:38:58,420 Le Fléau d'Isildur... 1028 01:38:59,046 --> 01:39:00,089 Boromir! 1029 01:39:23,655 --> 01:39:26,784 Jamais cette langue n'avait été parlée à Imladris. 1030 01:39:27,615 --> 01:39:29,909 Je n'ai pas à m'excuser, 1031 01:39:30,118 --> 01:39:31,370 Maître Elrond, 1032 01:39:31,578 --> 01:39:33,560 car le parler noir du Mordor 1033 01:39:33,873 --> 01:39:38,462 peut être entendu dans tous les recoins de L'ouest. 1034 01:39:39,189 --> 01:39:41,275 L'Anneau est entièrement maléfique. 1035 01:39:41,796 --> 01:39:43,882 Cet Anneau est un don. 1036 01:39:44,613 --> 01:39:46,386 Fait aux ennemis du Mordor. 1037 01:39:46,594 --> 01:39:48,472 Pourquoi ne pas s'en servir? 1038 01:39:48,993 --> 01:39:51,493 Longtemps, mon père, L'Intendant du Gondor, 1039 01:39:51,702 --> 01:39:53,684 a tenu les forces du Mordor en échec. 1040 01:39:53,892 --> 01:39:55,978 Grâce au sang de notre peuple, 1041 01:39:56,187 --> 01:39:58,481 vos terres sont en sécurité. 1042 01:40:00,254 --> 01:40:02,445 Donnez au Gondor L'arme de L'ennemi. 1043 01:40:02,653 --> 01:40:04,528 Utilisons-la contre lui. 1044 01:40:04,736 --> 01:40:07,865 Vous ne pouvez le contrôler. Nul ne le peut. 1045 01:40:09,221 --> 01:40:13,289 L'Anneau Unique n'obéit qu'à un seul maître, Sauron. 1046 01:40:13,602 --> 01:40:15,685 Qu'est-ce qu'un Rôdeur connaît 1047 01:40:15,893 --> 01:40:16,936 à ces choses-Là? 1048 01:40:17,458 --> 01:40:19,335 Ce n'est pas un simple Rôdeur. 1049 01:40:20,274 --> 01:40:21,421 C'est Aragorn, 1050 01:40:22,047 --> 01:40:23,924 fils d'Arathorn. 1051 01:40:24,446 --> 01:40:26,114 Vous lui devez allégeance. 1052 01:40:31,535 --> 01:40:32,682 Aragorn? 1053 01:40:35,185 --> 01:40:37,897 C'est le descendant d'Isildur. 1054 01:40:40,189 --> 01:40:41,753 L'héritier du trône du Gondor. 1055 01:40:44,882 --> 01:40:46,447 Asseyez-vous, Legolas. 1056 01:40:49,993 --> 01:40:51,450 Le Gondor n'a pas de roi. 1057 01:40:54,683 --> 01:40:56,248 Le Gondor n'en a nul besoin. 1058 01:41:03,024 --> 01:41:04,171 Aragorn a raison. 1059 01:41:04,797 --> 01:41:06,570 Nous ne pouvons L'utiliser. 1060 01:41:07,926 --> 01:41:10,221 Une seule solution s'impose. 1061 01:41:11,472 --> 01:41:13,558 L'Anneau doit être détruit. 1062 01:41:18,874 --> 01:41:20,439 Qu'attendons-nous? 1063 01:41:33,578 --> 01:41:36,811 L'Anneau ne peut être détruit, Gimli, fils de Gloïn, 1064 01:41:37,019 --> 01:41:40,458 par aucun des moyens dont nous disposons. 1065 01:41:41,814 --> 01:41:44,630 L'Anneau a été forgé dans les flammes de la Montagne du Destin. 1066 01:41:46,508 --> 01:41:49,428 Il n'y a que Là qu'il puisse être détruit. 1067 01:41:50,885 --> 01:41:53,597 Il faut L'emporter au plus profond du Mordor 1068 01:41:53,701 --> 01:41:57,456 et le jeter dans L'abîme ardent dont il est issu. 1069 01:42:00,793 --> 01:42:02,045 L'un de vous... 1070 01:42:03,294 --> 01:42:04,649 doit le faire. 1071 01:42:08,821 --> 01:42:10,595 On n'entre pas facilement en Mordor. 1072 01:42:12,785 --> 01:42:16,432 Ses Portes Noires ne sont pas gardées que par des Orques. 1073 01:42:18,414 --> 01:42:21,021 Il y sévit un mal qui ne dort jamais. 1074 01:42:21,647 --> 01:42:22,899 Et le Grand Oeil 1075 01:42:24,045 --> 01:42:25,505 est toujours vigilant. 1076 01:42:26,754 --> 01:42:28,423 Ce ne sont que terres stériles 1077 01:42:28,944 --> 01:42:30,821 recouvertes de braises, 1078 01:42:30,926 --> 01:42:32,594 de cendres et de poussière. 1079 01:42:32,699 --> 01:42:36,662 L'air qu'on y respire n'est que vapeurs empoisonnées. 1080 01:42:36,871 --> 01:42:39,997 Même dix mille hommes n'y arriveraient pas, 1081 01:42:40,205 --> 01:42:41,040 c'est une folie. 1082 01:42:41,978 --> 01:42:44,064 N'avez-vous pas entendu le Seigneur Elrond? 1083 01:42:44,482 --> 01:42:45,733 L'Anneau doit être détruit. 1084 01:42:46,046 --> 01:42:48,549 Vous pensez que cette tâche vous revient? 1085 01:42:48,758 --> 01:42:50,114 Et si nous échouons? 1086 01:42:51,049 --> 01:42:53,448 Que se passera-t-il quand Sauron le récupérera? 1087 01:42:53,552 --> 01:42:55,847 Plutôt la mort que de voir L'Anneau 1088 01:42:56,056 --> 01:42:57,307 dans les mains d'un Elfe! 1089 01:43:00,853 --> 01:43:02,105 On ne peut se fier aux Elfes! 1090 01:43:04,501 --> 01:43:06,170 Vous ne comprenez pas? 1091 01:43:06,378 --> 01:43:10,342 Tandis qu'on se chamaille, la puissance de Sauron grandit. 1092 01:43:10,863 --> 01:43:13,575 Nul n'y réchappera! Vous serez décimés! 1093 01:43:13,783 --> 01:43:15,553 Vos maisons seront brûlées! 1094 01:43:32,343 --> 01:43:33,386 Je vais le faire. 1095 01:43:36,723 --> 01:43:37,975 Je vais le faire! 1096 01:43:44,751 --> 01:43:46,733 Je vais porter L'Anneau en Mordor. 1097 01:43:56,012 --> 01:43:57,368 Bien que... 1098 01:44:00,601 --> 01:44:02,267 je ne connaisse pas le moyen. 1099 01:44:04,458 --> 01:44:07,482 Je vous aiderai dans cette tâche, Frodon Sacquet, 1100 01:44:08,525 --> 01:44:10,924 tant qu'elle sera la vôtre. 1101 01:44:13,427 --> 01:44:16,345 Si au prix de ma vie, je peux vous protéger, 1102 01:44:17,179 --> 01:44:18,222 je le ferai. 1103 01:44:21,664 --> 01:44:22,811 Mon épée est vôtre. 1104 01:44:26,044 --> 01:44:27,293 Mon arc aussi. 1105 01:44:28,649 --> 01:44:30,839 Et ma hache. 1106 01:44:37,931 --> 01:44:39,701 Notre destin est entre vos mains. 1107 01:44:43,039 --> 01:44:45,751 Si telle est la volonté du Conseil, 1108 01:44:47,002 --> 01:44:48,462 le Gondor se joindra à vous. 1109 01:44:52,423 --> 01:44:54,300 M. Frodon ne partira pas sans moi! 1110 01:44:54,613 --> 01:44:56,386 En effet, il est impossible 1111 01:44:56,490 --> 01:44:58,472 de vous séparer, même pour 1112 01:44:58,681 --> 01:45:00,767 un Conseil Secret où vous n'êtes pas convié. 1113 01:45:03,580 --> 01:45:04,414 Nous venons aussi! 1114 01:45:07,022 --> 01:45:09,420 Rien ne saurait nous en empêcher. 1115 01:45:09,629 --> 01:45:12,862 Et vous avez besoin de gens intelligents pour cette... 1116 01:45:13,384 --> 01:45:14,320 mission. 1117 01:45:14,841 --> 01:45:15,884 Quête. 1118 01:45:16,823 --> 01:45:17,657 Chose. 1119 01:45:19,639 --> 01:45:21,829 Ça t'élimine d'office, Pip. 1120 01:45:23,915 --> 01:45:25,688 Neuf compagnons. 1121 01:45:27,562 --> 01:45:28,710 Qu'il en soit ainsi. 1122 01:45:30,170 --> 01:45:32,777 Vous serez la Communauté de L'Anneau. 1123 01:45:33,507 --> 01:45:34,446 Formidable! 1124 01:45:35,489 --> 01:45:36,949 Où allons-nous? 1125 01:46:20,058 --> 01:46:22,871 Elle voulait protéger son enfant. 1126 01:46:24,643 --> 01:46:28,501 Elle a pensé que vous seriez en sécurité à Fondcombe. 1127 01:46:31,004 --> 01:46:34,443 Votre mère savait que vous seriez pourchassé à vie, 1128 01:46:34,547 --> 01:46:36,529 et que votre destin était inéluctable. 1129 01:46:37,258 --> 01:46:40,700 Les Elfes peuvent reforger L'Epée des rois, 1130 01:46:41,221 --> 01:46:44,350 mais vous seul avez le pouvoir de la brandir. 1131 01:46:46,225 --> 01:46:48,309 Je ne veux pas de ce pouvoir. 1132 01:46:48,727 --> 01:46:50,395 Je ne L'ai jamais voulu. 1133 01:46:52,899 --> 01:46:55,297 Vous êtes le dernier de cette lignée. 1134 01:46:59,987 --> 01:47:02,073 Ma vieille épée... Dard. 1135 01:47:02,281 --> 01:47:03,429 Prends-la. 1136 01:47:09,162 --> 01:47:10,622 Elle est si légère! 1137 01:47:11,351 --> 01:47:12,812 Forgée par les Elfes. 1138 01:47:13,646 --> 01:47:17,714 Sa lame bleuit quand les Orques sont proches. 1139 01:47:17,922 --> 01:47:21,883 A ce moment-Là, il te faudra être très prudent. 1140 01:47:22,820 --> 01:47:24,280 Voici une jolie chose. 1141 01:47:25,741 --> 01:47:26,888 C'est du mithril. 1142 01:47:27,618 --> 01:47:29,078 Léger comme une plume, 1143 01:47:29,600 --> 01:47:31,999 dur comme L'écaille d'un dragon. 1144 01:47:32,207 --> 01:47:34,289 Voyons si ça te va. 1145 01:47:43,363 --> 01:47:44,406 Mon vieil anneau. 1146 01:47:47,635 --> 01:47:51,912 J'aimerais tellement le tenir 1147 01:47:52,746 --> 01:47:54,415 une dernière fois. 1148 01:48:12,555 --> 01:48:14,954 Désolé de t'avoir imposé tout ça. 1149 01:48:16,518 --> 01:48:17,665 Désolé que... 1150 01:48:18,394 --> 01:48:20,480 tu supportes ce fardeau. 1151 01:48:24,962 --> 01:48:27,361 Je suis désolé pour tout. 1152 01:48:43,209 --> 01:48:47,274 Le porteur de L'Anneau part en Quête de la Montagne du Destin. 1153 01:48:48,734 --> 01:48:51,237 Pour vous qui L'accompagnez, aucun serment, 1154 01:48:51,446 --> 01:48:54,574 aucun engagement ne vous oblige à aller plus loin. 1155 01:48:58,013 --> 01:49:00,620 Adieu. Ne vous détournez pas de votre but. 1156 01:49:01,246 --> 01:49:03,540 Que la bénédiction des Elfes, 1157 01:49:03,748 --> 01:49:05,000 des Hommes 1158 01:49:05,417 --> 01:49:08,129 et des Gens Libres vous accompagne. 1159 01:49:11,672 --> 01:49:14,384 La Communauté attend le porteur de L'Anneau. 1160 01:49:33,775 --> 01:49:36,278 Le Mordor, c'est à gauche ou à droite? 1161 01:49:36,800 --> 01:49:37,633 A gauche. 1162 01:50:58,227 --> 01:51:02,295 Progressons à L'ouest des Monts Brumeux pendant 40 jours. 1163 01:51:02,712 --> 01:51:05,319 Si la chance nous sourit, la Trouée de Rohan 1164 01:51:05,528 --> 01:51:06,675 nous sera accessible 1165 01:51:06,780 --> 01:51:10,322 et Là nous prendrons à L'est, vers le Mordor. 1166 01:51:10,635 --> 01:51:11,990 Deux, un, cinq. 1167 01:51:12,199 --> 01:51:13,868 Bien, très bien. 1168 01:51:16,058 --> 01:51:17,205 Bougez vos pieds. 1169 01:51:17,414 --> 01:51:18,665 - Bravo, Pippin. - Merci. 1170 01:51:18,769 --> 01:51:20,020 Plus vite! 1171 01:51:21,791 --> 01:51:25,545 A mon avis, qui apparemment n'intéresse personne, 1172 01:51:25,754 --> 01:51:28,466 nous faisons un grand détour! 1173 01:51:28,987 --> 01:51:29,822 Gandalf, 1174 01:51:30,238 --> 01:51:33,468 nous pourrions passer par les mines de la Moria. 1175 01:51:33,989 --> 01:51:36,180 Mon cousin Balin nous recevrait royalement. 1176 01:51:36,388 --> 01:51:37,431 Non, Gimli. 1177 01:51:37,953 --> 01:51:42,124 Je ne passerai par la Moria que contraint et forcé. 1178 01:51:51,821 --> 01:51:52,445 Pardon! 1179 01:51:56,510 --> 01:51:58,596 - Pour la Comté! - Tiens-le! 1180 01:51:59,222 --> 01:52:00,369 Messieurs, ça suffit! 1181 01:52:07,252 --> 01:52:08,086 Qu'est-ce? 1182 01:52:08,187 --> 01:52:09,960 Ce n'est qu'un filet de nuage! 1183 01:52:10,169 --> 01:52:13,715 Qui avance vite... et contre le vent! 1184 01:52:16,009 --> 01:52:17,469 Des Crébains du Pays de Dun! 1185 01:52:17,678 --> 01:52:18,408 Cachez-vous! 1186 01:52:20,386 --> 01:52:21,116 Tous à L'abri! 1187 01:52:54,796 --> 01:52:58,965 Des espions de Saroumane. La route du sud est surveillée. 1188 01:53:01,780 --> 01:53:04,179 Empruntons le Col de Caradhras. 1189 01:53:17,942 --> 01:53:18,776 Frodon! 1190 01:53:38,168 --> 01:53:38,690 Boromir. 1191 01:53:40,567 --> 01:53:44,840 Qu'il est étrange d'éprouver tant de crainte et de doute 1192 01:53:45,256 --> 01:53:47,342 pour une si petite chose. 1193 01:53:51,410 --> 01:53:53,183 Si minuscule. 1194 01:53:53,600 --> 01:53:54,956 Boromir! 1195 01:53:55,686 --> 01:53:57,247 Rendez L'Anneau à Frodon. 1196 01:54:08,090 --> 01:54:09,028 Comme vous voudrez. 1197 01:54:11,010 --> 01:54:12,262 Peu m'importe. 1198 01:54:48,440 --> 01:54:52,508 Ainsi, Gandalf, vous avez voulu leur faire franchir Caradhras. 1199 01:54:53,133 --> 01:54:55,010 Si vous échouez... 1200 01:54:56,154 --> 01:54:57,823 par où passerez-vous? 1201 01:54:59,283 --> 01:55:01,891 Si la montagne vous arrête, 1202 01:55:02,412 --> 01:55:05,853 emprunterez-vous une route plus dangereuse? 1203 01:55:19,095 --> 01:55:20,865 J'entends une voix sinistre. 1204 01:55:23,055 --> 01:55:24,620 C'est Saroumane! 1205 01:55:34,107 --> 01:55:35,567 IL provoque une avalanche! 1206 01:55:37,027 --> 01:55:39,112 - Faisons demi-tour! - Non! 1207 01:56:47,091 --> 01:56:48,447 Descendons de la montagne, 1208 01:56:50,116 --> 01:56:54,079 franchissons la Trouée de Rohan et passons par L'ouest! 1209 01:56:54,496 --> 01:56:56,891 Cela nous rapprocherait trop d'Isengard! 1210 01:56:57,204 --> 01:56:58,977 Si on ne peut franchir la montagne, 1211 01:56:59,186 --> 01:57:00,854 passons en dessous! 1212 01:57:00,959 --> 01:57:02,732 Par les mines de la Moria. 1213 01:57:05,861 --> 01:57:09,507 La Moria... vous redoutez de passer par ces mines. 1214 01:57:10,237 --> 01:57:14,409 Les Nains ont creusé avidement et trop profondément. 1215 01:57:16,182 --> 01:57:20,872 Vous savez ce qu'ils ont réveillé dans les ténèbres de Khazad-dûm. 1216 01:57:22,436 --> 01:57:23,375 L'Ombre 1217 01:57:23,583 --> 01:57:24,939 et la flamme. 1218 01:57:29,216 --> 01:57:31,819 Que le porteur de L'Anneau décide. 1219 01:57:36,617 --> 01:57:38,181 On ne peut rester ici! 1220 01:57:38,807 --> 01:57:40,997 Ce serait la fin des Hobbits! 1221 01:57:46,730 --> 01:57:48,399 Passons par les mines. 1222 01:57:50,484 --> 01:57:51,945 Qu'il en soit ainsi. 1223 01:57:59,867 --> 01:58:02,058 Venez soutenir un vieil homme. 1224 01:58:06,020 --> 01:58:07,894 Comment va votre épaule? 1225 01:58:08,416 --> 01:58:09,459 Mieux qu'avant. 1226 01:58:09,667 --> 01:58:11,336 Et L'Anneau? 1227 01:58:13,214 --> 01:58:15,820 Son pouvoir grandit, n'est-ce pas? 1228 01:58:16,133 --> 01:58:19,158 Je L'ai senti aussi. Vous devez être prudent. 1229 01:58:19,676 --> 01:58:22,804 Le mal viendra à vous de L'extérieur de la Communauté. 1230 01:58:23,534 --> 01:58:25,099 Et de L'intérieur. 1231 01:58:28,852 --> 01:58:30,104 A qui dois-je me fier? 1232 01:58:30,521 --> 01:58:32,917 Ne vous fiez qu'à vous-même. 1233 01:58:33,126 --> 01:58:34,481 Et à vos forces. 1234 01:58:36,255 --> 01:58:37,193 Comment ça? 1235 01:58:37,402 --> 01:58:40,321 IL y a maintes puissances du bien et du mal. 1236 01:58:41,260 --> 01:58:43,656 Certaines sont plus fortes que moi. 1237 01:58:44,177 --> 01:58:47,828 Et il y en a que je n'ai pas encore affrontées. 1238 01:58:49,495 --> 01:58:50,538 Les murs 1239 01:58:51,477 --> 01:58:52,520 de la Moria! 1240 01:58:58,984 --> 01:59:01,694 Closes, les portes des Nains sont invisibles. 1241 01:59:02,216 --> 01:59:06,701 Invisibles pour leurs propres maîtres s'ils les ont oubliées. 1242 01:59:07,014 --> 01:59:08,471 Pourquoi ça ne m'étonne pas? 1243 01:59:19,004 --> 01:59:20,774 Voyons un peu... 1244 01:59:21,191 --> 01:59:22,443 De L'Ithildin. 1245 01:59:23,276 --> 01:59:26,405 Ça ne réfléchit que la lumière des étoiles et de la lune. 1246 01:59:40,481 --> 01:59:43,294 Il est écrit: "Les portes de Durin, 1247 01:59:43,816 --> 01:59:45,276 "Seigneur de la Moria. 1248 01:59:45,380 --> 01:59:48,196 "Parlez ami, et entrez. " 1249 01:59:48,717 --> 01:59:49,864 Ce qui signifie? 1250 01:59:49,969 --> 01:59:51,116 C'est très simple. 1251 01:59:51,220 --> 01:59:54,662 Si vous êtes un ami, dites le mot de passe et les portes s'ouvriront. 1252 02:00:18,538 --> 02:00:19,682 Il ne se passe rien. 1253 02:00:26,670 --> 02:00:28,756 J'ai oublié les incantations 1254 02:00:28,964 --> 02:00:30,942 dans les langues des Elfes, 1255 02:00:31,151 --> 02:00:32,819 des Hommes et des Orques. 1256 02:00:34,279 --> 02:00:35,427 Qu'allez-vous faire? 1257 02:00:35,740 --> 02:00:38,034 Cogner votre tête contre ces portes, Pippin! 1258 02:00:38,243 --> 02:00:40,224 Si ça ne les brise pas, 1259 02:00:40,433 --> 02:00:43,245 et si on m'épargne les questions idiotes, 1260 02:00:43,349 --> 02:00:46,061 j'essaierai de trouver les mots qui les ouvrent. 1261 02:00:59,825 --> 02:01:02,223 Un poney n'a rien à faire dans une mine. 1262 02:01:02,641 --> 02:01:04,726 Même s'il est courageux comme Bill. 1263 02:01:05,456 --> 02:01:06,499 Au revoir, Bill. 1264 02:01:07,956 --> 02:01:09,207 Va. 1265 02:01:11,293 --> 02:01:14,527 N'aie crainte, il connaît le chemin du retour. 1266 02:01:21,615 --> 02:01:23,805 Ne trouble pas L'eau. 1267 02:01:24,118 --> 02:01:25,787 Rien ne se passe. 1268 02:01:38,611 --> 02:01:39,758 C'est une énigme. 1269 02:01:43,614 --> 02:01:44,866 "Parlez ami, 1270 02:01:45,804 --> 02:01:46,847 "et entrez. " 1271 02:01:47,160 --> 02:01:48,829 Comment dit-on "ami" en elfe? 1272 02:01:51,748 --> 02:01:52,687 Mellon. 1273 02:02:11,141 --> 02:02:15,625 Vous apprécierez bientôt la légendaire hospitalité des Nains. 1274 02:02:16,250 --> 02:02:19,794 Un bon feu, une bière de malt, 1275 02:02:20,002 --> 02:02:21,774 une viande rôtie à L'os! 1276 02:02:23,546 --> 02:02:26,467 Ceci est la demeure de mon cousin Balin. 1277 02:02:27,092 --> 02:02:29,178 Et ils appellent ça une mine? 1278 02:02:29,804 --> 02:02:31,366 Une mine! 1279 02:02:32,722 --> 02:02:34,495 Ce n'est pas une mine... 1280 02:02:34,702 --> 02:02:35,745 mais un tombeau. 1281 02:02:49,300 --> 02:02:50,447 Des Gobelins! 1282 02:02:54,515 --> 02:02:56,181 Allons à la Trouée de Rohan, 1283 02:02:56,911 --> 02:02:58,787 on n'aurait jamais dû venir ici. 1284 02:03:00,247 --> 02:03:01,603 Partons! Sortons d'ici! 1285 02:03:08,483 --> 02:03:09,422 Grands-Pas! 1286 02:03:10,778 --> 02:03:11,925 Lâche-le! 1287 02:03:51,338 --> 02:03:52,485 Dans les mines! 1288 02:03:52,694 --> 02:03:54,048 Legolas! 1289 02:03:54,361 --> 02:03:55,819 Dans la grotte! 1290 02:04:00,095 --> 02:04:00,721 Courez! 1291 02:04:18,965 --> 02:04:21,364 Nous n'avons plus le choix, 1292 02:04:22,824 --> 02:04:26,891 nous devons affronter les ténèbres de la Moria. 1293 02:04:27,725 --> 02:04:29,185 Soyez sur vos gardes. 1294 02:04:29,811 --> 02:04:33,354 Il y a des êtres plus anciens et répugnants que les Orques 1295 02:04:33,458 --> 02:04:36,274 dans les profondeurs du monde. 1296 02:04:45,136 --> 02:04:48,890 Soyons silencieux, la traversée va durer quatre jours. 1297 02:04:49,932 --> 02:04:52,331 Pourvu que nous passions inaperçus. 1298 02:05:38,832 --> 02:05:42,480 La richesse de la Moria ne vient pas de L'or 1299 02:05:42,689 --> 02:05:44,253 ni des joyaux, 1300 02:05:45,400 --> 02:05:47,381 mais du mithril. 1301 02:06:07,399 --> 02:06:10,006 Bilbon avait une cotte en maillons de mithril, 1302 02:06:10,214 --> 02:06:11,570 donnée par Thorin. 1303 02:06:12,509 --> 02:06:13,865 Cadeau royal! 1304 02:06:15,951 --> 02:06:17,202 Je ne lui ai jamais dit 1305 02:06:18,138 --> 02:06:21,578 que sa valeur dépassait celle de la Comté. 1306 02:06:35,550 --> 02:06:36,593 Pippin! 1307 02:06:57,757 --> 02:07:00,365 Je ne me souviens pas de cet endroit. 1308 02:07:02,555 --> 02:07:04,015 - Sommes-nous perdus? - Non. 1309 02:07:04,120 --> 02:07:05,162 Je crois que si. 1310 02:07:05,370 --> 02:07:06,827 Gandalf réfléchit. 1311 02:07:07,036 --> 02:07:07,870 Merry? 1312 02:07:08,705 --> 02:07:09,956 J'ai faim. 1313 02:07:21,947 --> 02:07:23,616 Il y a quelque chose en bas! 1314 02:07:24,450 --> 02:07:25,910 C'est Gollum. 1315 02:07:26,640 --> 02:07:27,475 Gollum? 1316 02:07:27,682 --> 02:07:30,808 IL nous suit depuis trois jours. 1317 02:07:31,017 --> 02:07:33,624 Il s'est évadé des cachots de Barad-dûr? 1318 02:07:33,833 --> 02:07:34,876 IL s'est évadé... 1319 02:07:35,919 --> 02:07:37,275 ou on L'a relâché. 1320 02:07:37,900 --> 02:07:40,507 Maintenant, L'Anneau L'a amené ici. 1321 02:07:44,154 --> 02:07:47,075 Il sera toujours dépendant de lui. 1322 02:07:47,179 --> 02:07:49,995 Il hait et il aime L'Anneau... 1323 02:07:50,516 --> 02:07:52,810 autant qu'il se hait et qu'il s'aime. 1324 02:07:53,123 --> 02:07:56,979 La vie de Sméagol est une bien triste histoire. 1325 02:07:58,752 --> 02:08:01,047 On L'appelait Sméagol 1326 02:08:01,255 --> 02:08:03,549 avant que L'Anneau ne le trouve... 1327 02:08:04,800 --> 02:08:06,883 et ne le conduise à la folie. 1328 02:08:08,344 --> 02:08:10,742 Quelle pitié que Bilbon ne L'ait pas tué. 1329 02:08:11,160 --> 02:08:12,098 Pitié? 1330 02:08:13,140 --> 02:08:16,061 C'est la pitié qui a retenu la main de Bilbon. 1331 02:08:17,104 --> 02:08:19,917 Bien des vivants méritent la mort, 1332 02:08:20,125 --> 02:08:22,211 et des morts méritent la vie. 1333 02:08:23,983 --> 02:08:26,174 Pouvez-vous la leur rendre? 1334 02:08:28,677 --> 02:08:32,533 Ne condamnez pas et ne jugez pas trop hâtivement. 1335 02:08:33,054 --> 02:08:35,661 Même le plus sage ne voit pas tout. 1336 02:08:36,495 --> 02:08:42,124 Mon coeur me dit que Gollum a un rôle à jouer en bien ou en mal, 1337 02:08:43,272 --> 02:08:45,045 avant la fin de tout cela. 1338 02:08:47,338 --> 02:08:51,197 De la pitié de Bilbon peut dépendre bien des destins. 1339 02:08:57,973 --> 02:09:01,102 Je voudrais que L'Anneau ne soit jamais venu à moi, 1340 02:09:02,979 --> 02:09:04,648 que rien de ceci ne soit arrivé. 1341 02:09:05,169 --> 02:09:07,982 Comme ceux qui vivent de telles épreuves, 1342 02:09:08,087 --> 02:09:09,859 ce n'est pas à eux d'en décider. 1343 02:09:10,693 --> 02:09:12,049 Tout ce qu'on peut décider 1344 02:09:12,153 --> 02:09:15,178 c'est ce que nous allons faire du temps qui nous est imparti. 1345 02:09:17,991 --> 02:09:21,640 D'autres forces sont à L'oeuvre, autres que le Mal. 1346 02:09:22,162 --> 02:09:24,561 Bilbon devait trouver L'Anneau, 1347 02:09:25,291 --> 02:09:27,481 et de ce fait, vous deviez 1348 02:09:27,585 --> 02:09:29,150 aussi le détenir. 1349 02:09:29,773 --> 02:09:31,649 Une pensée encourageante. 1350 02:09:37,594 --> 02:09:38,324 C'est par Là. 1351 02:09:39,784 --> 02:09:41,036 - Il se souvient. - Non. 1352 02:09:42,285 --> 02:09:45,725 Mais L'air empeste moins par ici. 1353 02:09:46,351 --> 02:09:48,646 En cas de doute, Meriadoc, 1354 02:09:48,750 --> 02:09:50,627 suivez toujours votre flair. 1355 02:10:06,577 --> 02:10:09,497 Je prends le risque d'éclairer davantage. 1356 02:10:15,547 --> 02:10:16,797 Regardez! 1357 02:10:17,837 --> 02:10:22,321 Le Grand Royaume et la cité des Nains de Cavenain. 1358 02:10:25,554 --> 02:10:27,640 De quoi être ébahi, pour sûr. 1359 02:10:53,703 --> 02:10:54,329 Gimli! 1360 02:11:20,813 --> 02:11:21,856 "Ci-gît Balin, 1361 02:11:23,316 --> 02:11:24,879 "fils de Fundin, 1362 02:11:25,401 --> 02:11:26,861 "Seigneur de la Moria. " 1363 02:11:29,260 --> 02:11:30,717 IL est donc mort. 1364 02:11:32,803 --> 02:11:34,159 Je le craignais. 1365 02:11:52,719 --> 02:11:55,428 Il nous faut avancer, ne pas traîner. 1366 02:11:55,636 --> 02:11:58,243 "Ils se sont emparés du pont 1367 02:11:58,556 --> 02:12:00,120 "et de la deuxième salle. 1368 02:12:01,476 --> 02:12:03,771 "Nous avons barricadé les portes, 1369 02:12:04,709 --> 02:12:07,001 "mais nous ne les retiendrons pas longtemps. 1370 02:12:07,314 --> 02:12:09,399 "Le sol tremble. 1371 02:12:11,068 --> 02:12:12,111 "Des tambours... 1372 02:12:12,632 --> 02:12:13,675 "Des tambours 1373 02:12:13,779 --> 02:12:15,657 "dans les profondeurs. 1374 02:12:19,826 --> 02:12:21,389 "Nous ne pouvons sortir. 1375 02:12:24,414 --> 02:12:26,917 "Une ombre s'avance dans le noir. 1376 02:12:29,003 --> 02:12:30,982 "Nous ne pouvons sortir. 1377 02:12:34,631 --> 02:12:36,196 "Ils arrivent. " 1378 02:13:19,463 --> 02:13:21,341 Idiot de Touque! 1379 02:13:22,175 --> 02:13:25,408 Jetez-vous dedans, ça nous débarrassera de votre bêtise! 1380 02:13:51,578 --> 02:13:52,830 M. Frodon! 1381 02:13:55,539 --> 02:13:56,582 Les Orques! 1382 02:14:04,194 --> 02:14:05,860 Restez près de Gandalf! 1383 02:14:13,369 --> 02:14:14,933 Ils ont un troll des cavernes. 1384 02:14:30,883 --> 02:14:31,822 Qu'ils viennent! 1385 02:14:32,656 --> 02:14:35,888 IL y a un Nain qui respire encore dans la Moria! 1386 02:16:54,870 --> 02:16:56,330 J'ai pris le coup de main. 1387 02:17:02,587 --> 02:17:03,735 Frodon! 1388 02:17:37,620 --> 02:17:38,454 Aragorn! 1389 02:19:39,295 --> 02:19:40,125 IL est en vie! 1390 02:19:43,984 --> 02:19:46,488 Tout va bien, je n'ai rien. 1391 02:19:46,905 --> 02:19:48,261 Vous devriez être mort. 1392 02:19:49,199 --> 02:19:51,910 Cette lance transpercerait un sanglier. 1393 02:19:52,220 --> 02:19:55,558 Je trouve que ce Hobbit a bien des talents cachés. 1394 02:20:02,753 --> 02:20:03,588 Du mithril... 1395 02:20:07,235 --> 02:20:09,008 Vous êtes surprenant, M. Sacquet. 1396 02:20:15,578 --> 02:20:16,931 Au pont de Khazad-dûm! 1397 02:21:44,304 --> 02:21:46,494 Quel est ce nouveau maléfice? 1398 02:22:03,074 --> 02:22:04,844 Un Balrog. 1399 02:22:06,200 --> 02:22:08,180 Un démon de L'ancien monde. 1400 02:22:11,622 --> 02:22:13,917 Cet adversaire est trop fort pour vous. 1401 02:22:15,168 --> 02:22:16,208 Courez! 1402 02:22:43,942 --> 02:22:45,610 Guidez-les, Aragorn. 1403 02:22:47,279 --> 02:22:48,426 Le pont est tout près. 1404 02:22:51,554 --> 02:22:52,490 Faites ce que je dis! 1405 02:22:53,950 --> 02:22:55,515 Les épées sont inutiles. 1406 02:23:24,815 --> 02:23:25,439 Gandalf! 1407 02:23:44,832 --> 02:23:45,979 Merry! Pippin! 1408 02:24:01,515 --> 02:24:04,224 Personne ne lancera un Nain. 1409 02:24:07,561 --> 02:24:08,604 Pas la barbe! 1410 02:24:22,471 --> 02:24:23,097 Ne bougez pas! 1411 02:25:01,049 --> 02:25:02,614 Penchez-vous en avant! 1412 02:25:28,260 --> 02:25:29,615 Prenez le pont! 1413 02:25:30,241 --> 02:25:31,179 Vite! 1414 02:26:16,429 --> 02:26:18,515 Vous ne passerez pas! 1415 02:26:18,724 --> 02:26:19,244 Gandalf! 1416 02:26:24,563 --> 02:26:29,461 Je suis le Serviteur du Feu Secret, je détiens la flamme d'Anor. 1417 02:26:30,609 --> 02:26:34,259 Le feu sombre ne vous servira à rien, flamme d'Udûn! 1418 02:26:44,372 --> 02:26:46,145 Regagnez L'Ombre. 1419 02:26:53,964 --> 02:26:58,344 Vous ne passerez pas! 1420 02:27:37,339 --> 02:27:39,004 Fuyez, pauvres fous! 1421 02:28:51,572 --> 02:28:53,240 Legolas, relevez-les. 1422 02:28:58,872 --> 02:29:00,332 Accordez-leur un instant! 1423 02:29:00,541 --> 02:29:03,041 Ces collines vont bientôt grouiller d'Orques. 1424 02:29:04,500 --> 02:29:06,586 Il faut rejoindre les bois de Lothlórien. 1425 02:29:08,359 --> 02:29:09,507 Venez, Boromir. 1426 02:29:09,924 --> 02:29:11,801 Legolas, Gimli, relevez-les! 1427 02:29:13,574 --> 02:29:14,926 Debout, Sam. 1428 02:30:13,838 --> 02:30:15,816 Restez groupés. 1429 02:30:16,964 --> 02:30:20,300 Une grande ensorceleuse vit dans ces bois. 1430 02:30:21,448 --> 02:30:22,907 Une sorcière elfe 1431 02:30:24,471 --> 02:30:26,453 aux pouvoirs terrifiants. 1432 02:30:28,119 --> 02:30:29,996 Ceux qui la regardent 1433 02:30:30,205 --> 02:30:32,291 tombent sous son charme. 1434 02:30:32,395 --> 02:30:33,541 Frodon... 1435 02:30:35,836 --> 02:30:38,026 Et ils disparaissent à jamais. 1436 02:30:38,130 --> 02:30:39,588 Votre venue ici 1437 02:30:40,318 --> 02:30:42,612 est un signe du destin qui s'annonce. 1438 02:30:42,717 --> 02:30:46,679 Vous nous amenez un mal funeste, porteur de L'Anneau. 1439 02:30:46,887 --> 02:30:48,035 M. Frodon? 1440 02:30:55,228 --> 02:30:56,375 Voici un Nain 1441 02:30:56,583 --> 02:30:59,191 qu'elle ne séduira pas aisément. 1442 02:30:59,608 --> 02:31:03,255 J'ai des yeux de faucon et L'ouïe du renard. 1443 02:31:11,807 --> 02:31:15,246 Le Nain respire si fort qu'on L'atteindrait dans le noir. 1444 02:31:21,503 --> 02:31:23,380 Bienvenue, Legolas, fils de Thranduil. 1445 02:31:24,214 --> 02:31:26,923 Notre Communauté vous est redevable. 1446 02:31:29,634 --> 02:31:31,511 Aragorn de Dunedain, 1447 02:31:31,928 --> 02:31:33,493 nous vous connaissons. 1448 02:31:34,640 --> 02:31:38,186 Et la courtoisie des Elfes? Exprimez-vous intelligiblement! 1449 02:31:39,018 --> 02:31:43,606 Nous n'avons pas eu de rapport avec les Nains depuis les Jours Sombres. 1450 02:31:43,814 --> 02:31:46,422 Savez-vous ce que le Nain répond à cela? 1451 02:31:53,302 --> 02:31:55,283 Ce n'est guère courtois. 1452 02:32:01,854 --> 02:32:04,875 Vous apportez un grand danger avec vous. 1453 02:32:07,795 --> 02:32:09,464 Vous ne pouvez aller plus loin. 1454 02:32:47,417 --> 02:32:49,710 Gandalf ne sera pas mort en vain. 1455 02:32:51,063 --> 02:32:53,670 Il n'aurait pas voulu que vous perdiez espoir. 1456 02:32:54,505 --> 02:32:56,069 Votre fardeau est lourd. 1457 02:32:58,677 --> 02:33:00,657 N'y ajoutez pas le poids de cette mort. 1458 02:33:04,618 --> 02:33:06,287 Veuillez me suivre. 1459 02:33:18,590 --> 02:33:20,259 Caras Galadhon! 1460 02:33:21,093 --> 02:33:24,012 Coeur du monde elfique sur terre. 1461 02:33:24,221 --> 02:33:27,660 Royaume de Celeborn et de Galadriel, 1462 02:33:28,077 --> 02:33:29,746 Dame de Lorien. 1463 02:34:48,882 --> 02:34:51,800 L'ennemi sait que vous avez pénétré ici. 1464 02:34:52,633 --> 02:34:57,014 Tout espoir de passer inaperçus a désormais disparu. 1465 02:34:59,412 --> 02:35:00,455 J'en vois huit, 1466 02:35:00,664 --> 02:35:03,789 cependant neuf quittèrent Fondcombe. 1467 02:35:04,206 --> 02:35:05,875 Où est Gandalf? 1468 02:35:06,084 --> 02:35:09,004 Je désire ardemment lui parler. 1469 02:35:09,630 --> 02:35:12,029 Je ne puis le voir de loin. 1470 02:35:13,176 --> 02:35:15,571 Gandalf le Gris n'a pas passé 1471 02:35:15,779 --> 02:35:18,074 les frontières de ce pays. 1472 02:35:18,283 --> 02:35:20,890 Il est tombé dans L'ombre. 1473 02:35:25,792 --> 02:35:28,395 Il a été pris par L'Ombre et la flamme. 1474 02:35:31,942 --> 02:35:33,923 Un Balrog de Morgoth. 1475 02:35:36,322 --> 02:35:39,656 Notre passage dans les rets de la Moria était inutile. 1476 02:35:41,950 --> 02:35:44,975 Jamais Gandalf ne commettait d'actes inutiles. 1477 02:35:45,809 --> 02:35:48,937 Nous ignorons encore quel était son dessein. 1478 02:35:53,941 --> 02:35:58,113 Que le vide de Khazad-dûm n'emplisse pas votre coeur, 1479 02:35:58,321 --> 02:36:00,510 Gimli, fils de Gloïn, 1480 02:36:01,759 --> 02:36:04,992 car le monde est en grand péril, 1481 02:36:06,765 --> 02:36:11,042 et sur toute terre, L'amour se mêle maintenant 1482 02:36:11,146 --> 02:36:12,709 au chagrin. 1483 02:36:25,430 --> 02:36:28,139 Qu'adviendra-t-il de cette Communauté? 1484 02:36:28,556 --> 02:36:31,580 Sans Gandalf, tout espoir est perdu. 1485 02:36:34,708 --> 02:36:37,212 Votre Quête ne tient qu'à un fil. 1486 02:36:38,252 --> 02:36:41,068 Ecartez-vous à peine de sa route 1487 02:36:41,589 --> 02:36:43,884 et ce sera la ruine de tous. 1488 02:36:49,410 --> 02:36:51,389 Mais il reste de L'espoir 1489 02:36:51,598 --> 02:36:54,101 tant que la Compagnie est soudée. 1490 02:36:56,812 --> 02:36:58,480 Gardez le coeur serein. 1491 02:36:59,523 --> 02:37:01,401 Allez vous reposer maintenant, 1492 02:37:02,128 --> 02:37:05,465 car vous êtes accablés par le chagrin et le labeur. 1493 02:37:08,072 --> 02:37:09,219 Ce soir... 1494 02:37:10,158 --> 02:37:13,495 Soyez le bienvenu, Frodon de la Comté, 1495 02:37:14,953 --> 02:37:16,726 celui qui a vu L'Oeil! 1496 02:37:31,635 --> 02:37:33,617 Une complainte pour Gandalf. 1497 02:37:41,435 --> 02:37:42,896 Que dit-elle? 1498 02:37:43,104 --> 02:37:45,294 Je n'ai pas le coeur à la traduire. 1499 02:37:48,736 --> 02:37:50,715 Ma peine est trop récente. 1500 02:37:53,739 --> 02:37:56,138 Ils n'évoquent pas ses feux d'artifice. 1501 02:37:56,659 --> 02:37:58,954 Il faudrait le faire dans un couplet. 1502 02:38:03,540 --> 02:38:05,312 Les plus belles fusées jamais vues, 1503 02:38:06,563 --> 02:38:09,171 En étoiles bleues et vertes, elles éclataient, 1504 02:38:10,318 --> 02:38:14,174 Où, après le tonnerre, des averses dor 1505 02:38:16,259 --> 02:38:19,074 tombaient comme une pluie de fleurs. 1506 02:38:19,283 --> 02:38:21,786 Ça ne leur rend pas justice, loin de Là. 1507 02:38:33,881 --> 02:38:35,341 Reposez-vous. 1508 02:38:36,905 --> 02:38:38,466 Cet endroit est bien protégé. 1509 02:38:39,196 --> 02:38:40,969 Je ne trouverai pas le repos. 1510 02:38:44,828 --> 02:38:46,705 J'entends sa voix dans ma tête 1511 02:38:48,165 --> 02:38:50,665 parler de mon père et de la chute du Gondor. 1512 02:38:52,542 --> 02:38:56,610 Elle me dit: "IL reste encore de L'espoir". 1513 02:38:59,009 --> 02:39:00,885 Mais je ne le vois pas. 1514 02:39:03,281 --> 02:39:05,471 On a perdu espoir depuis longtemps. 1515 02:39:15,688 --> 02:39:17,774 Mon père est un homme noble. 1516 02:39:18,713 --> 02:39:20,799 Mais son autorité faiblit, 1517 02:39:21,112 --> 02:39:22,676 et notre... 1518 02:39:24,240 --> 02:39:26,114 notre peuple perd confiance. 1519 02:39:28,304 --> 02:39:31,642 Il compte sur moi pour rétablir les choses. 1520 02:39:31,851 --> 02:39:34,457 Je restaurerai la splendeur du Gondor. 1521 02:39:38,417 --> 02:39:40,295 L'avez-vous jamais vue, Aragorn? 1522 02:39:41,651 --> 02:39:43,319 La Tour Blanche d'Ecthelion. 1523 02:39:44,258 --> 02:39:47,490 Etincelante comme une flèche de nacre et d'argent. 1524 02:39:48,638 --> 02:39:51,555 Ses bannières suspendues dans la brise du matin. 1525 02:39:54,893 --> 02:39:57,395 N'avez-vous jamais été rappelé chez vous 1526 02:39:57,812 --> 02:40:00,419 par le son éclatant des trompettes d'argent? 1527 02:40:01,981 --> 02:40:03,858 J'ai vu la Cité Blanche... 1528 02:40:05,423 --> 02:40:06,570 il y a longtemps. 1529 02:40:07,717 --> 02:40:08,968 Un jour... 1530 02:40:09,698 --> 02:40:12,097 nos chemins nous y mèneront. 1531 02:40:13,867 --> 02:40:16,474 Et le garde de la tour pourra clamer: 1532 02:40:16,996 --> 02:40:19,082 "Les Seigneurs du Gondor sont de retour!" 1533 02:41:27,164 --> 02:41:29,041 Regarderez-vous dans le miroir? 1534 02:41:30,397 --> 02:41:31,649 Qu'y verrai-je? 1535 02:41:34,673 --> 02:41:36,965 Même le plus sage ne peut le dire. 1536 02:41:37,903 --> 02:41:39,363 Car le miroir 1537 02:41:40,614 --> 02:41:42,387 montre bien des choses. 1538 02:41:45,308 --> 02:41:46,455 Choses qui étaient, 1539 02:41:48,228 --> 02:41:49,580 choses qui sont, 1540 02:41:51,457 --> 02:41:53,439 et des choses... 1541 02:41:56,881 --> 02:41:59,175 qui ne sont pas encore arrivées. 1542 02:43:22,793 --> 02:43:24,566 Je sais ce que vous avez vu. 1543 02:43:28,213 --> 02:43:30,508 C'est aussi dans mon esprit. 1544 02:43:32,489 --> 02:43:34,783 C'est ce qui arrivera 1545 02:43:34,992 --> 02:43:36,452 si vous échouez. 1546 02:43:39,161 --> 02:43:41,142 La Communauté va se dissoudre. 1547 02:43:41,560 --> 02:43:43,227 Ça a déjà commencé. 1548 02:43:44,375 --> 02:43:46,669 Il essaiera de prendre L'Anneau. 1549 02:43:47,921 --> 02:43:49,795 Vous savez de qui je parle. 1550 02:43:50,942 --> 02:43:54,383 L'un après L'autre, L'Anneau les détruira tous. 1551 02:43:56,991 --> 02:43:58,972 Si vous me le demandez, 1552 02:43:59,807 --> 02:44:01,681 je vous donnerai L'Anneau Unique. 1553 02:44:04,184 --> 02:44:06,061 Vous me L'offrez librement? 1554 02:44:10,963 --> 02:44:14,610 Je ne nie pas L'avoir désiré de tout mon coeur. 1555 02:44:21,180 --> 02:44:24,309 Au lieu d'un Seigneur des Ténèbres, vous aurez une Reine. 1556 02:44:25,245 --> 02:44:28,581 Non pas ténébreuse, mais aussi belle et terrible que L'aurore! 1557 02:44:30,146 --> 02:44:32,232 Traître comme la mer! 1558 02:44:32,962 --> 02:44:35,048 Plus solide que les fondations 1559 02:44:35,882 --> 02:44:37,548 de la Terre! 1560 02:44:38,278 --> 02:44:43,075 Tous m'aimeront et se désespéreront! 1561 02:44:57,881 --> 02:44:59,237 J'ai soutenu L'épreuve. 1562 02:45:00,384 --> 02:45:03,613 Je vais m'affaiblir et aller vers L'ouest 1563 02:45:04,969 --> 02:45:06,534 et je resterai Galadriel. 1564 02:45:07,473 --> 02:45:09,350 Je n'y arriverai pas tout seul. 1565 02:45:13,205 --> 02:45:14,874 Vous êtes le porteur de L'Anneau. 1566 02:45:15,604 --> 02:45:17,064 Et porter L'Anneau de Pouvoir, 1567 02:45:18,003 --> 02:45:19,567 c'est être seul. 1568 02:45:22,905 --> 02:45:23,634 Ceci est Nenya, 1569 02:45:24,051 --> 02:45:25,612 L'Anneau de Diamant. 1570 02:45:25,925 --> 02:45:27,490 J'en suis la gardienne. 1571 02:45:30,932 --> 02:45:34,269 On vous a désigné pour cette tâche. 1572 02:45:35,520 --> 02:45:37,916 Si vous ne trouvez pas le moyen, 1573 02:45:39,272 --> 02:45:40,419 personne ne le pourra. 1574 02:45:42,296 --> 02:45:44,278 Je sais ce que je dois faire. 1575 02:45:45,842 --> 02:45:46,780 Seulement... 1576 02:45:50,219 --> 02:45:52,096 j'ai peur de le faire. 1577 02:45:56,060 --> 02:45:59,813 Même la plus petite personne peut changer le cours de L'avenir. 1578 02:46:06,486 --> 02:46:08,259 Sais-tu ce qu'étaient 1579 02:46:08,779 --> 02:46:11,074 les Orques à leur origine? 1580 02:46:13,365 --> 02:46:15,660 C'étaient des Elfes. 1581 02:46:17,536 --> 02:46:20,560 Pris par les puissances des ténèbres, 1582 02:46:20,977 --> 02:46:23,897 ils furent torturés et mutilés. 1583 02:46:24,624 --> 02:46:29,109 Une forme de vie ravagée et affreuse. 1584 02:46:29,944 --> 02:46:31,403 Et maintenant... 1585 02:46:33,385 --> 02:46:34,845 perfectionnée. 1586 02:46:35,992 --> 02:46:39,014 Mon guerrier Uruk-hai... 1587 02:46:41,100 --> 02:46:43,185 qui sers-tu? 1588 02:46:43,915 --> 02:46:45,792 Saroumane! 1589 02:47:06,957 --> 02:47:10,190 Traquez-les jusqu'à ce que vous les trouviez! 1590 02:47:10,503 --> 02:47:13,420 Vous n'éprouvez ni la douleur ni la peur. 1591 02:47:13,629 --> 02:47:16,027 Vous goûterez à la chair humaine! 1592 02:47:21,763 --> 02:47:24,680 L'un des Semi-Hommes a un objet de grande valeur. 1593 02:47:25,306 --> 02:47:27,079 Amenez-les-moi vivant 1594 02:47:27,704 --> 02:47:29,581 et indemne. 1595 02:47:31,772 --> 02:47:32,710 Tuez les autres. 1596 02:47:51,998 --> 02:47:56,587 Jamais nous n'avions habillé des étrangers avec nos costumes. 1597 02:47:58,673 --> 02:48:02,319 Puissent-ils vous protéger des yeux hostiles. 1598 02:48:09,724 --> 02:48:10,767 Du lembas! 1599 02:48:11,497 --> 02:48:12,849 Pain de route elfique. 1600 02:48:15,561 --> 02:48:18,377 Une bouchée suffit à nourrir un adulte. 1601 02:48:24,944 --> 02:48:26,717 Combien en as-tu mangé? 1602 02:48:27,030 --> 02:48:28,073 Quatre. 1603 02:48:34,539 --> 02:48:37,247 Chaque lieue vers le sud augmentera le danger. 1604 02:48:37,456 --> 02:48:40,376 Les Orques tiennent la rive est de L'Anduin. 1605 02:48:41,628 --> 02:48:44,131 La rive ouest n'est guère plus sûre. 1606 02:48:44,444 --> 02:48:48,403 D'étranges créatures marquées de la Main Blanche rôdent. 1607 02:48:48,612 --> 02:48:51,845 Il est rare que les Orques s'aventurent en plein jour. 1608 02:48:52,054 --> 02:48:53,514 Ces créatures-Là, si. 1609 02:49:01,854 --> 02:49:03,731 Vous êtes suivis. 1610 02:49:06,130 --> 02:49:07,173 Par le fleuve, 1611 02:49:07,381 --> 02:49:10,822 vous pourrez distancer L'ennemi aux chutes de Rauros. 1612 02:49:28,129 --> 02:49:32,508 A vous, Legolas, je donne un arc des Galadhrim, 1613 02:49:33,030 --> 02:49:36,260 digne de L'habileté de nos parents des Bois. 1614 02:49:41,892 --> 02:49:44,499 Ceci sont les dagues de Noldorin. 1615 02:49:44,603 --> 02:49:47,523 Elles ont déjà connu la guerre. 1616 02:49:47,833 --> 02:49:50,441 N'ayez crainte, jeune Peregrin Touque, 1617 02:49:51,379 --> 02:49:53,465 vous trouverez le courage en vous. 1618 02:49:56,489 --> 02:49:58,366 Pour vous, Sam Gamegie, 1619 02:49:58,575 --> 02:50:00,658 une corde elfique, en hithlain. 1620 02:50:01,388 --> 02:50:02,848 Merci, gente Dame. 1621 02:50:05,350 --> 02:50:08,584 N'avez-vous plus de ces belles et étincelantes dagues? 1622 02:50:14,839 --> 02:50:17,757 Quel cadeau demanderait un Nain aux Elfes? 1623 02:50:18,278 --> 02:50:19,321 Rien. 1624 02:50:20,886 --> 02:50:24,325 Il me suffit d'admirer la Dame des Galadhrim une dernière fois, 1625 02:50:25,055 --> 02:50:27,141 car elle est le plus beau joyau 1626 02:50:27,349 --> 02:50:28,600 qu'abrite la terre. 1627 02:50:37,254 --> 02:50:38,401 A vrai dire... 1628 02:50:39,026 --> 02:50:40,590 il y a bien une chose. 1629 02:50:41,320 --> 02:50:44,345 Non, je ne puis, c'est tout à fait impossible. 1630 02:50:44,554 --> 02:50:45,805 C'est idiot. 1631 02:50:49,766 --> 02:50:53,832 Je n'ai rien de mieux à vous offrir que ce que vous portez déjà. 1632 02:50:56,335 --> 02:50:57,587 Pour son amour, 1633 02:50:58,526 --> 02:51:04,154 je crains que la grâce d'Arwen, L'Etoile du Soir, ne s'estompe. 1634 02:51:04,675 --> 02:51:09,160 Je voudrais qu'elle quitte ces rives, 1635 02:51:09,682 --> 02:51:12,599 et qu'elle rejoigne son peuple. 1636 02:51:14,475 --> 02:51:20,420 Je voudrais qu'elle prenne le vaisseau pour Valinor. 1637 02:51:21,255 --> 02:51:23,236 Le choix lui appartient. 1638 02:51:25,006 --> 02:51:27,613 Vous avez votre choix à faire, Aragorn. 1639 02:51:28,030 --> 02:51:33,141 Vous élever au-dessus de tous vos pères depuis les jours d'Elendil, 1640 02:51:34,079 --> 02:51:38,247 ou sombrer dans les ténèbres avec ce qui reste des vôtres. 1641 02:51:45,235 --> 02:51:45,966 Adieu. 1642 02:51:50,655 --> 02:51:53,888 Vous avez encore beaucoup à faire. 1643 02:52:00,142 --> 02:52:01,811 Nous ne nous reverrons pas, 1644 02:52:02,124 --> 02:52:03,793 Elessar. 1645 02:52:05,983 --> 02:52:08,382 Adieu, Frodon Sacquet. 1646 02:52:09,319 --> 02:52:11,924 Je vous offre la lumière dEärendil, 1647 02:52:13,488 --> 02:52:15,783 notre étoile de prédilection. 1648 02:52:25,061 --> 02:52:27,878 Qu'elle vous éclaire dans les endroits sombres 1649 02:52:29,651 --> 02:52:32,987 quand les autres lumières seront éteintes. 1650 02:52:42,475 --> 02:52:45,603 Ce départ restera la pire des blessures. 1651 02:52:46,438 --> 02:52:50,607 Mon dernier regard s'est porté sur ce qu'il y a de plus beau. 1652 02:52:51,650 --> 02:52:54,673 Je ne qualifierai plus rien de beau, hormis son cadeau. 1653 02:52:55,195 --> 02:52:56,029 Lequel? 1654 02:52:57,176 --> 02:53:01,032 J'ai osé lui demander un fil de sa chevelure dorée. 1655 02:53:03,014 --> 02:53:04,892 Elle m'en a donné trois. 1656 02:54:48,005 --> 02:54:51,238 Gollum. Il nous suit depuis la Moria. 1657 02:54:55,201 --> 02:54:57,913 J'espérais L'avoir perdu sur le fleuve. 1658 02:54:58,538 --> 02:55:00,621 Mais il est bien trop malin. 1659 02:55:02,603 --> 02:55:05,210 S'il donne notre position à L'ennemi, 1660 02:55:05,940 --> 02:55:08,235 la traversée sera encore plus dangereuse. 1661 02:55:08,339 --> 02:55:10,215 Mangez, M. Frodon. 1662 02:55:10,424 --> 02:55:11,464 Non, Sam. 1663 02:55:11,673 --> 02:55:13,654 Vous n'avez rien avalé de la journée. 1664 02:55:13,863 --> 02:55:16,887 Ni dormi. Croyez pas que j'aie rien remarqué. 1665 02:55:17,826 --> 02:55:19,391 M. Frodon... 1666 02:55:19,599 --> 02:55:20,850 Je vais bien. 1667 02:55:21,058 --> 02:55:22,101 Pas du tout. 1668 02:55:22,519 --> 02:55:24,289 Je suis Là pour vous aider. 1669 02:55:25,123 --> 02:55:26,792 Je L'ai promis à Gandalf. 1670 02:55:33,049 --> 02:55:34,196 Tu ne peux pas, Sam. 1671 02:55:37,739 --> 02:55:39,408 Pas cette fois-ci. 1672 02:55:42,537 --> 02:55:43,996 Va dormir. 1673 02:55:50,772 --> 02:55:52,858 La route de Minas Tirith est plus sûre. 1674 02:55:53,484 --> 02:55:56,195 De Là, nous pourrons nous regrouper 1675 02:55:56,821 --> 02:55:59,112 et nous préparer à combattre le Mordor. 1676 02:55:59,425 --> 02:56:02,241 Aucune force en Gondor ne peut nous être utile. 1677 02:56:02,554 --> 02:56:04,640 Les Elfes vous ont aisément convaincu. 1678 02:56:06,725 --> 02:56:08,707 Ne croyez-vous pas en votre peuple? 1679 02:56:09,750 --> 02:56:11,416 Oui, il y a de la faiblesse, 1680 02:56:11,624 --> 02:56:12,980 et de la fragilité, 1681 02:56:13,084 --> 02:56:16,005 mais aussi du courage chez les Hommes. 1682 02:56:16,318 --> 02:56:18,403 Mais vous ne le voyez pas. 1683 02:56:19,028 --> 02:56:20,176 Vous avez peur! 1684 02:56:20,593 --> 02:56:22,989 Vous avez passé votre vie caché dans L'ombre. 1685 02:56:23,197 --> 02:56:25,700 Effrayé par qui vous êtes, et ce que vous êtes. 1686 02:56:29,246 --> 02:56:33,209 Je n'emmènerai pas L'Anneau à moins de cent lieues de votre cité. 1687 02:56:45,408 --> 02:56:46,451 Frodon. 1688 02:56:48,847 --> 02:56:50,203 L'Argonath. 1689 02:56:53,852 --> 02:56:55,938 Je rêvais de voir les rois de jadis. 1690 02:56:58,337 --> 02:56:59,377 Mes ancêtres. 1691 02:58:18,931 --> 02:58:21,433 Nous traverserons le lac au crépuscule. 1692 02:58:22,163 --> 02:58:24,037 Cachez les barques et marchez. 1693 02:58:24,142 --> 02:58:26,228 Nous atteindrons le Mordor par le nord. 1694 02:58:28,001 --> 02:58:31,234 Il suffit de trouver notre chemin à travers Emyn Muil, 1695 02:58:32,172 --> 02:58:35,506 infernal labyrinthe de rochers coupants. 1696 02:58:35,715 --> 02:58:36,966 Et après, 1697 02:58:37,175 --> 02:58:38,635 ce sera encore mieux! 1698 02:58:39,157 --> 02:58:41,347 Des marais gluants et nauséabonds 1699 02:58:42,077 --> 02:58:43,953 à perte de vue. 1700 02:58:44,266 --> 02:58:45,518 C'est notre route. 1701 02:58:47,288 --> 02:58:50,417 Reposez-vous et reprenez des forces, Maître Nain. 1702 02:58:50,625 --> 02:58:51,877 Reprendre des... 1703 02:58:55,109 --> 02:58:56,152 Partons maintenant. 1704 02:58:56,361 --> 02:58:57,195 Non. 1705 02:58:57,404 --> 02:59:00,426 Des Orques patrouillent sur la rive est. Attendons la nuit. 1706 02:59:02,199 --> 02:59:04,389 Ce ne sont pas eux qui m'inquiètent. 1707 02:59:05,640 --> 02:59:08,560 Une ombre et une menace grandissent dans mon esprit. 1708 02:59:10,124 --> 02:59:11,477 Quelque chose approche. 1709 02:59:12,624 --> 02:59:14,085 Je le sens. 1710 02:59:15,753 --> 02:59:17,838 Un Nain n'a pas de forces à reprendre. 1711 02:59:18,777 --> 02:59:20,654 N'écoutez pas ce qu'il a dit. 1712 02:59:21,802 --> 02:59:22,425 Où est Frodon? 1713 02:59:49,430 --> 02:59:51,098 Personne ne doit s'éloigner seul. 1714 02:59:52,662 --> 02:59:54,122 Surtout vous. 1715 02:59:54,957 --> 02:59:56,208 Tant repose sur vous. 1716 03:00:07,468 --> 03:00:09,763 Je sais pourquoi vous désirez être seul. 1717 03:00:10,803 --> 03:00:13,202 Vous souffrez, jour après jour. 1718 03:00:14,974 --> 03:00:16,643 N'est-ce pas vain? 1719 03:00:19,980 --> 03:00:21,753 IL y a d'autres moyens. 1720 03:00:22,480 --> 03:00:23,836 D'autres chemins. 1721 03:00:24,254 --> 03:00:26,130 Je sais ce que vous diriez. 1722 03:00:26,443 --> 03:00:29,050 Cela semblerait sage, mais je me méfie. 1723 03:00:30,198 --> 03:00:31,136 Se méfier? 1724 03:00:32,075 --> 03:00:33,327 De quoi? 1725 03:00:34,471 --> 03:00:35,930 Nous avons tous peur. 1726 03:00:36,243 --> 03:00:39,685 Mais laisser la peur nous guider et détruire L'espoir, 1727 03:00:39,893 --> 03:00:41,771 c'est de la folie! 1728 03:00:42,396 --> 03:00:43,752 IL n'y a pas d'autre moyen. 1729 03:00:45,525 --> 03:00:48,755 Je ne requiers que la force de défendre mon peuple! 1730 03:00:50,632 --> 03:00:52,405 IL suffit de me prêter L'Anneau. 1731 03:00:53,761 --> 03:00:55,430 Je ne suis pas un voleur! 1732 03:00:56,056 --> 03:00:57,307 Vous vous égarez. 1733 03:00:59,389 --> 03:01:01,371 Combien de chances avez-vous? 1734 03:01:02,935 --> 03:01:04,395 Ils vous trouveront. 1735 03:01:05,230 --> 03:01:06,899 Ils prendront L'Anneau. 1736 03:01:07,316 --> 03:01:09,506 Et vous supplierez qu'on vous tue. 1737 03:01:13,778 --> 03:01:14,404 Pauvre idiot! 1738 03:01:16,282 --> 03:01:19,619 Vous ne L'avez que par hasard. Il aurait pu être mien. 1739 03:01:19,828 --> 03:01:22,327 Il devrait être mien! Donnez-le! 1740 03:01:22,953 --> 03:01:24,204 - Donnez-le-moi! - Non! 1741 03:01:24,413 --> 03:01:25,039 Donnez-le-moi! 1742 03:01:34,004 --> 03:01:35,569 Je lis dans vos pensées. 1743 03:01:36,195 --> 03:01:38,385 Vous allez le donner à Sauron! 1744 03:01:39,428 --> 03:01:40,471 Et nous trahir! 1745 03:01:41,514 --> 03:01:44,537 Vous irez à la mort et provoquerez la nôtre! 1746 03:01:45,163 --> 03:01:47,976 Soyez maudits, vous et tous les Semi-Hommes! 1747 03:01:55,902 --> 03:01:56,841 Frodon? 1748 03:02:07,371 --> 03:02:08,622 Qu'ai-je fait? 1749 03:02:09,457 --> 03:02:11,018 Je vous en supplie. 1750 03:02:11,435 --> 03:02:13,417 Frodon, pardonnez-moi! 1751 03:03:05,548 --> 03:03:08,260 - Il s'est emparé de Boromir. - Où est L'Anneau? 1752 03:03:08,573 --> 03:03:09,407 N'approchez pas! 1753 03:03:14,514 --> 03:03:15,974 J'ai juré de vous protéger. 1754 03:03:16,391 --> 03:03:18,269 Pouvez-vous me protéger de vous? 1755 03:03:28,173 --> 03:03:29,425 Le détruiriez-vous? 1756 03:03:35,471 --> 03:03:37,452 Aragorn... 1757 03:03:40,998 --> 03:03:43,084 Aragorn... 1758 03:03:45,170 --> 03:03:46,836 Elessar... 1759 03:03:54,761 --> 03:03:57,160 Je serais allé avec vous jusqu'au bout. 1760 03:03:58,617 --> 03:04:00,285 Dans les flammes du Mordor. 1761 03:04:04,770 --> 03:04:05,813 Je sais. 1762 03:04:08,525 --> 03:04:10,502 Veillez sur les autres. 1763 03:04:10,607 --> 03:04:13,736 En particulier sur Sam. Il ne comprendra pas. 1764 03:04:17,699 --> 03:04:18,638 Partez. 1765 03:04:22,388 --> 03:04:23,223 Courez. 1766 03:04:23,953 --> 03:04:24,579 Courez! 1767 03:04:50,332 --> 03:04:51,584 Monsieur Frodon! 1768 03:05:01,384 --> 03:05:02,949 Trouvez le Semi-Homme! 1769 03:05:04,617 --> 03:05:06,807 Trouvez le Semi-Homme! 1770 03:05:10,558 --> 03:05:11,601 Elendil! 1771 03:05:18,797 --> 03:05:19,423 Partez, Aragorn! 1772 03:05:44,133 --> 03:05:45,486 Cachez-vous ici! 1773 03:05:46,112 --> 03:05:47,259 Venez! 1774 03:05:50,180 --> 03:05:51,535 Que fait-il? 1775 03:05:56,437 --> 03:05:57,894 IL s'en va. 1776 03:06:11,031 --> 03:06:12,179 Courez, Frodon. 1777 03:06:14,055 --> 03:06:15,201 Hé, vous! 1778 03:06:15,723 --> 03:06:16,870 Par ici! 1779 03:06:17,600 --> 03:06:18,852 - Par ici! - Venez! 1780 03:06:29,903 --> 03:06:32,094 - Ça marche! - Je sais, cours! 1781 03:07:27,665 --> 03:07:29,334 Le cor du Gondor. 1782 03:07:29,751 --> 03:07:30,585 Boromir! 1783 03:08:13,645 --> 03:08:14,688 Courez! 1784 03:11:51,971 --> 03:11:53,327 Ils ont pris les petits. 1785 03:11:53,431 --> 03:11:54,682 Ne bougez pas. 1786 03:11:55,413 --> 03:11:57,287 Frodon. Où est Frodon? 1787 03:11:59,269 --> 03:12:00,624 Je L'ai laissé partir. 1788 03:12:01,355 --> 03:12:02,815 Moi, je n'ai pas pu. 1789 03:12:05,004 --> 03:12:07,090 J'ai voulu lui prendre L'Anneau. 1790 03:12:08,756 --> 03:12:10,842 Il est hors de portée maintenant. 1791 03:12:11,572 --> 03:12:12,719 Pardonnez-moi. 1792 03:12:13,345 --> 03:12:14,804 Je n'avais pas réalisé. 1793 03:12:15,847 --> 03:12:17,516 Je vous ai tous trahis. 1794 03:12:17,724 --> 03:12:20,746 Non, Boromir. Vous vous êtes courageusement battu. 1795 03:12:22,936 --> 03:12:24,709 Votre honneur est sauf. 1796 03:12:25,648 --> 03:12:26,273 Laissez! 1797 03:12:27,942 --> 03:12:29,089 Tout est fini. 1798 03:12:31,279 --> 03:12:33,571 Le monde des Hommes va s'effondrer. 1799 03:12:34,092 --> 03:12:36,178 Tout tombera dans les ténèbres, 1800 03:12:36,804 --> 03:12:38,993 et ma cité, en ruine. 1801 03:12:44,000 --> 03:12:46,708 J'ignore quelle force anime mon sang, 1802 03:12:46,917 --> 03:12:49,523 mais je vous jure que la Cité Blanche ne tombera pas, 1803 03:12:51,714 --> 03:12:54,008 et que notre peuple survivra. 1804 03:12:55,260 --> 03:12:56,404 Notre peuple. 1805 03:13:00,366 --> 03:13:01,618 Notre peuple. 1806 03:13:24,034 --> 03:13:26,016 Je vous aurais suivi, mon frère. 1807 03:13:28,832 --> 03:13:30,084 Mon capitaine. 1808 03:13:33,521 --> 03:13:34,877 Mon roi. 1809 03:13:55,003 --> 03:13:56,563 Soyez en paix... 1810 03:13:57,606 --> 03:13:59,171 fils du Gondor. 1811 03:14:16,167 --> 03:14:19,399 Ils attendront son retour de la Tour Blanche. 1812 03:14:20,025 --> 03:14:22,003 Mais il ne reviendra pas. 1813 03:14:46,193 --> 03:14:46,923 Frodon! 1814 03:15:07,673 --> 03:15:10,277 Je voudrais que L'Anneau ne soit jamais venu à moi, 1815 03:15:12,259 --> 03:15:14,866 que rien de ceci ne soit arrivé. 1816 03:15:18,099 --> 03:15:21,121 Comme ceux qui vivent de telles épreuves, 1817 03:15:21,225 --> 03:15:24,041 mais ils n'en décident pas. 1818 03:15:24,875 --> 03:15:27,169 Tout ce qu'on peut décider 1819 03:15:27,690 --> 03:15:31,654 c'est ce que nous allons faire du temps qui nous est imparti. 1820 03:16:01,367 --> 03:16:02,097 Non! 1821 03:16:05,852 --> 03:16:07,833 - Monsieur Frodon! - Non, Sam. 1822 03:16:12,001 --> 03:16:12,836 Rebrousse chemin! 1823 03:16:14,713 --> 03:16:16,173 J'irai seul en Mordor. 1824 03:16:16,277 --> 03:16:19,406 Bien sûr, et je vous accompagne! 1825 03:16:21,594 --> 03:16:22,844 Tu ne sais pas nager! 1826 03:17:17,272 --> 03:17:18,940 J'ai fait une promesse. 1827 03:17:20,397 --> 03:17:23,630 Une promesse: "Ne le quitte jamais, Sam Gamegie. " 1828 03:17:26,029 --> 03:17:27,802 Je vous quitterai pas. 1829 03:17:28,845 --> 03:17:29,888 Pas question. 1830 03:17:49,280 --> 03:17:50,427 Allons-y. 1831 03:18:19,618 --> 03:18:22,016 Dépêchons, ils vont atteindre 1832 03:18:22,225 --> 03:18:23,477 la rive est. 1833 03:18:38,804 --> 03:18:40,055 Vous ne les suivez pas. 1834 03:18:40,681 --> 03:18:43,703 Le destin de Frodon n'est plus entre nos mains. 1835 03:18:47,875 --> 03:18:49,855 Alors tout ça aura été vain. 1836 03:18:50,481 --> 03:18:52,045 La Communauté a échoué. 1837 03:19:04,036 --> 03:19:06,017 Pas si nous restons loyaux. 1838 03:19:08,726 --> 03:19:12,271 Nous n'abandonnerons pas Merry et Pippin à la mort. 1839 03:19:14,149 --> 03:19:16,235 Pas tant que nous aurons des forces. 1840 03:19:16,443 --> 03:19:18,425 Laissez tout le superflu. 1841 03:19:20,821 --> 03:19:22,281 Nous voyagerons légers. 1842 03:19:22,906 --> 03:19:24,575 Allons chasser L'Orque. 1843 03:19:48,972 --> 03:19:50,015 Le Mordor... 1844 03:19:50,954 --> 03:19:53,562 Pourvu que les autres trouvent une route plus sûre. 1845 03:19:55,230 --> 03:19:56,999 Grands-Pas les protégera. 1846 03:19:58,773 --> 03:20:01,276 Je ne pense pas que nous les reverrons. 1847 03:20:02,319 --> 03:20:03,987 Qui sait, M. Frodon? 1848 03:20:04,926 --> 03:20:05,969 Qui sait... 1849 03:20:08,573 --> 03:20:09,511 Sam... 1850 03:20:13,266 --> 03:20:15,143 je suis heureux de t'avoir avec moi.